Search
English Turkish Sentence Translations Page 5017
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No need, thanks. I'm fine on my own. | Yok gerekmez sağol. Ben kendim giderim. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Comrade Kemal... | Ne o Kemal yoldaş... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| ...you look so broody. | ...karadenizde gemilerin mi battı. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| In the prison, it may be joyful to hope fora mail to sing sad songs... | Burada Mektup beklemek. Yanık türküler söylemek. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| ...and to stay awake till morning gaze at the ceiling but it is also dangerous. | Bir de gözünü tavana dikip sabahlamak tatlıdır ama tehlikelidir. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Do not look in the mirrorunless you have to, forget about how aged you are... | Tıraştan tıraşa yüzüne bak Unut yaşını... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| forget about how aged you are and the spring nights... | ...koru kendini bitten, bir de bahar akşamlarından. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| ...and nevereat the last bite of yourbread and... | Bir de ekmeği son lokmasına kadar yemeği Bir de... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Where are you going? | Nereye lan? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| I didn't say the best part yet. | Daha en güzel kısmını söylemedim. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Good evening, it's Arif. Can I talk to Leyla? | İyi akşamlar Arif ben. Leyla ile görüşebilir miyim? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Leyla? It's Kemal. | Leyla? Kemal ben. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| No, I wondered if you'd got home. That's why I'm calling. | Yok eve vardın mı merak ettim ondan aradım. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Right, OK. I was going to say... | He tamam, şey diyeceğim... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Shall we go to the cinema on Sunday? | Bir de senle sinemaya gidelim mi pazar günü? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| OK, OK. | Peki tamam. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Well, OKthen, sorry I disturbed you so late. | Tamam kusura bakma o zaman bu saatte rahatsız ettim. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| If it weren't forthe wind... Here, let's have one. | Rüzgar olmasa... Bana da versene bir tane. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| You'll start at this rate. Fuck it. | Böyle böyle başlayacaksın sen ha. Siktir et. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Abidin. Go on. | Abidin. Söyle. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Go on, what's up? | Söyle olum ne var? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| It's Leyla's birthday on Sunday. | Bu pazar Leyla'nın doğum günüymüş. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| What are you getting her? She's celebrating with herfamily. | Ne hediye alacan? Ailesiyle kutlayacakmış. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Maybe she's celebrating with her boyfriend. | Belki de sevgilisiyle kutlayacaktır. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Leyla has a boyfriend? She's a pretty girl. Why not? | Leyla'nın sevgilisi mi var? Güzel kız. Niye olmasın? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Hey, OK! Don't get all depressed. | Tamam oğlum tamam, hemen enseyi karartma lan. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| I was only kidding. So she doesn't have a boyfriend? | Şaka yaptım, yok öle bir şey. Yok mu yani sevgilisi. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| If she did, we'd know about it. Has she neverhad one then? | Olsa bilirdik. Hiç olmamış mı peki? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| What's it to you? So what if she has or hasn't? | Sana ne? Ne yapacaksın olmuş mu olmamış mı? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| I don't know. I just wondered. | Ne bileyim hocam? Merak ettim. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Let's go. I'm fucking freezing. C'mon. | Kalk amına koyum götüm dondu lan. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Hey, listen. Get me a photo of Leyla, OK? | Bana bak, sen Leyla'nın bir fotoğrafını getirsene bana. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Why? Just do as I say foronce! | Niye? Bir kere de soru sorma lan dediğimi yap. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Haven't seen you for days. | Kaç gündür göremedim seni. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| You're not doing exams, not at rehearsals. | Sınavlara girmiyorsun provalara da gelmiyorsun. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| I've been busy. I'll do make up exams. | İşlerim vardı, bütünlemelere gireceğim. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Borrow my lecture notes if you want. OK, if I need them. | İstersen ders notlannı benden alabilirsin. Tamam lazım olursa ararım. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| How's things? Fine, thanks. You? | Nasılsın? İyiyim sağol. Sen nasılsın? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Any problems come up? Not so far. | Bir sorun çıktı mı? Şimdilik yok bir şey. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Where are the others? In the canteen. | Diğer arkadaşlar nerede? Kantindelerdir. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Leyla, do you have a second? | Leyla baksana bir. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| What's up? You're never here mornings. I need a photo of you. | Ne oldu? Sen sabahlan gelmezdin okula. Bir tane fotoğrafın lazım. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Abidin wants it. To send abroad forthe party archives. | Abidin istedi yurtdışına yollayacakmış parti arşivi için. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Will this do? Sure. | Bu olur mu? Olur. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Morning. Hello, guys. | Günaydın. Merhaba arkadaşlar. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Leyla, tea? Sure. | Leyla çay içer misin? Olur. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Leyla, we're petitioning the rector overthe canteen price hikes. | Leyla, yemekhane zammı için rektörlüğe dilekçe vereceğiz imza topluyoruz. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Will you guys sign? | Siz de imza atar mısınız? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| You didn't sign forthe guys arrested in the Higher Education Board protest. | Siz YÖK protestosunda alınan arkadaşlar için imza atmamıştınız... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| But we'll sign for you. | ...ama biz sizin için atarız. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Yes, but this concerns all students. | O başka siz başka bu bütün öğrencileri ilgilendiren bir sorun. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| You mean HEB only concerns us? | Nasıl yani, YÖK sadece bizi mi ilgilendiriyor? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Leave off! | Bırak lan! | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Hey, what are you doing? | Bırak ne yapıyorsun ya? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| You're talking to me? | Sen ne konuşacaksın bana be? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Of course I'm talking to you! | Ben konuşacağım tabi lan. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| If you hadn't hit the guys it wouldn't have got so out of hand | Sen gelip adama vurmasaydın olay o kadar büyümeyecekti. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| They're all fascists. | O adam dediklerinin hepsi faşist. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| If I hadn't hit them, they'd have hit you 1 | Ben onlara vurmasaydım onlar sana vuracaktı. 1 | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Anyway, didn't you see? They were all guys. Animals! | Hem görmedin mi hepsi erkek. Hayvanlar... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| So only guys can fight guys? | Ne yani erkeklerle sadece erkekler mi kavga eder? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Leyla, as a woman, you can't protect yourself? | Leyla siz kadınsınız kendinizi koruyamaz mısın demek istiyorsun? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Leyla, you misunderstand | Bak Leyla yanlış anlıyorsun. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| No, I don't. OK, comrades | Yanlış anlamıyorum. Tamam yoldaşlar. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Don't make it personal | Olayı kişileştirmeyin. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Kemaljust watch yourstep outside your own operating territory | Kemal sen de kendi çalışma bölgen dışındaki yerlerde daha dikkatli davran. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Hello, Abi. | Merhaba abi. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| We're fine. Everything's on track, Abi How are you? | İyiyiz her şey yolunda abi. Sen nasılsın? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| We're quickly gaining ground at the universities, Abi. | Üniversitelerde hızla çoğalıyoruz abi. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Progress with the unions is a bit slow. | Sendika çalışmaları biraz ağır. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| The boycott's still on. There's a few problems of course. | Direniş hala sürüyor, bazı sıkıntılar var tabi. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Our youngsters are sound, Abi. | Gençlerimiz sağlam abi. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Yes, abi. | Evet abi. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| No, abi. We haven't been able to bring out the magazine yet. | Yok abi. Dergiyi henüz çıkartamadık. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Ourmoney problems are same as ever. | Para sorunumuz aynı şekilde. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| I mean, there is none. | Para yok yani. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| I'll send you a detailed report | Ben sana ayrıntılı raporu yollarım. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| What ever you say, abi. | Sen nasıl istersen abi. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Look at that headline. Bastards. | Şu başlığa bak. Şerefsizler. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| What did you expect, comrade? Praise from the bourgeois press? | Ne bekliyordun yoldaş burjuva basınının eylemimizi övmesini mi? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Thanks, old boy | Sağolasın. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| OK, guys. Shall we start? | Evet arkadaşlar başlayalım mı? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| The university committees are going well. | Üniversite komiteleri iyi gidiyor hocam. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| We're in almost every faculty. | Bütün fakültelerde varız neredeyse. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| In the next few months we're planning big protests against the hike in fees. | Önümüzdeki aylarda harç zamlarına karşı büyük bir eylemlilik örgütlemeyi planlıyoruz. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| And to reach the wider masses we've fast tracked work on founding | Daha geniş kitlelere ulaşmak için de yasal dernek çalışmalarına hız verdik. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| a legitimate association | Sanırım sömestre kadar kurmuş oluruz. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| If the police don't close it down. | Tabi polis kapatmazsa. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Do you get to uni sometimes, Kemal? Yes, chief. | Sen arada okula uğruyor musun Kemal. Uğruyorum hocam. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| What happened to the guys detained in the Higher Education Board protest? | YÖK protestosunda alınan arkadaşlar ne oldu? | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| It's been a week and they're still inside, chief. | Bir hafta oldu hala içerdeler hocam. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| We have some problems on the boycot in Kitlas. | Kitlas'daki direnişte bazı sıkıntılar var arkadaşlar. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Keep touch with comrades. Ok chief. | Orada ki yoldaşları da yalnız bırakmayalım. Tamam hocam | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Anything else, guys? No, chief. | Başka bir şey varmı arkadaşlar? Yok hocam. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| OK, good luck then. | Tamam kolay gelsin o zaman size. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Abidin, let's you and I take a walk. | Abidin gel biraz yürüyelim senle. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| How about anothertea? I have to go. | Bir çay daha içelim mi? Benim gitmem gerek. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Are you going home? No. | Eve mi gideceksin? Hayır. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Looking for money to pay the bill. It's OK. I'll do it. | Para arıyorum çayları ödeyeceğim. İyi tamam ben öderim. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Leyla, I'll take care of it. | Leyla öderim ben. | Ask ve devrim-1 | 2011 |