Search
English Turkish Sentence Translations Page 5069
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I got mad indigestion, bro. | Acayip hazımsızlık çekiyorum kardeşim. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Student council treasury ledger. It's a real page turner, isn't it? | Öğrenci konseyinin muhasebe defteri. Çok sürükleyici bir kitap, değil mi? | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I don't know what you're talking about, Funke. | Neden bahsettiğini bilmiyorum Funke. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Francesca, hey, pick up. I need to talk to you about Paul. | Francesca, selam, telefonu açsana. Seninle Paul hakkında konuşmam gerek. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Anyway, I'll try you again later. | Neyse, sonra yine ararım. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Okay. I love you. I mean, I love hanging out with you. | Seni seviyorum. Yani şey, seninle takılmayı. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I think you need to come home with me. | Bence benimle eve gelmen lazım. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| You know, I'm concerned about the lack of parental supervision at your house. | Sizin evde bir ebeveyn otoritesi eksikliğinden şüpheleniyorum. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Is that a good look? | Güzel gözüküyor mu? | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I can't see anything right now. | Şu anda hiçbir şey görmüyorum. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I'm totally blind. | Tamamen kör oldum. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| "Funke, frosh, steals tests and pins it on the prez | "Funke, çömez, testleri çaldı ve Francesca ile takılabilmek için... | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| "for a bid at Fran's hand" | ...suçu başkanın üzerine attı." | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I really believed in you. | Sana gerçekten inanmıştım. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| And I thought that you were one of the few kids in school | Ve okulda popüler olmaya ihtiyacı olmayan birkaç çocuktan biri olduğunu düşünmüştüm. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I'm recommending that Tad get your summer scholarship. | Burs için Tad'ı önereceğim. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I'm late for AP English. | Seçmeli İngilizce dersime gecikiyorum. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| You actually think I went to all the trouble of stealing | Gerçekten Francesca ile çıkabilmek için bütün o sınav sonuçlarını... | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| the SATs just so I could go out with Francesca? | ...çalmayı göze alacağımı mı düşünüyorsun? | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I would. | Ben yapardım. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Francesca and I are in love, Cipriato. | Francesca ve ben birbirimize aşığız Cipriato. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Well, I don't think so, but that's not... | Çaldığını sanmıyorum, ama bu onun... | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I trusted you, Funke. | Sana güvenmiştim Funke. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Can I just get the hall pass? | Bir izin kağıdı alabilir miyim? | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I got to talk to some people. | Birisiyle görüşmem lazım. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Could I just get the hall pass, please? | Bir izin kağıdı alabilir miyim lütfen? | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Please, I need... Sit down. | Lütfen, biriyle... Otur. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I don't have it. | Yanımda değil. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Porque no 'Cause I'm the only one in this whole class | Yok çünkü bu koca sınıfta Steve'den kopya çekmeyen tek kişi benim! | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| You wouldn't believe some of the stuff that I've uncovered. | Açıklığa kavuşturduğum bazı şeyleri duyduğunuzda kulaklarınıza inanamayacaksınız. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I don't even know where to start. | Neresinden başlayacağımı bile bilmiyorum. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Is that gum in your mouth? There's these pills, right? 1 | Senin o ağzındaki sakız mı? Sonra şu haplar var. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Half the school... I just asked you, are you chewing gum? | Okulun yarısı... Sana ağzında sakız mı var diye sordum? | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I think there's something really serious going on here. | Burada ciddi bir meseleden bahsettiğimi düşünüyorum. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| You seem to be a little foggy as to why I'm here, Mr. Funke. | Neden burada olduğumu tam olarak kavrayamamış gibi bir halin var Bay Funke. 1 | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| From what I understand, you've made a mockery of this entire high school. | Tek anladığım, bütün okula alay konusu haline geldiğin. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I'm not an effing clown. | Ben melun bir palyaço değilim. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| And I'm not here to bring joy | Ve burada mutluluk, aşk, ışık ve içinizden attığınız... | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Now I'm going to ask you one more time. | Şimdi bir kez daha soracağım. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| And this time I expect an answer. | Ve bu sefer cevap bekliyorum. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Is | Ağzındaki... | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Is this gum in my mouth? | Ağzımdaki bir sakız mı? | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Is this gum in my mouth? Yeah, it is, actually. It's gum. | Ağzımdaki bir sakız mı? Evet, öyle. Sakız. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| It's gum. It's gum! It's gum! It's gum! It's gum! It's gum! | Sakız! Sakız! Sakız! Sakız! | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I chew it all the time, 24l7. I've got a fucking jumbo pack | Gece gündüz çiğniyorum. Kocaman bir paket taşıyorum. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Now I am trying to talk to you | Ben kalkmış burada size... | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| What should I do about Francesca? | Francesca hakkında ne yapmalıyım? | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| You don't understand, Striedel. I was framed. | Anlamıyorsun Striedel. Suçu üzerime yıktılar. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I'm gonna call a time out. | Mola isteyeceğim. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I 3. | I 3. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| It's a hit! Fuck! | Vurdu! Hay sıçayım! | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I told you putting it in there was a bad idea. | Sana onu oraya koyma demiştim. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Really, Stinky Landy? I put it where you wanna put it. | Öyle mi kokuşmuş Landy? Canım nereye isterse oraya koyarım ben. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| That's nice. Is it new? | Bu güzelmiş, yeni mi? | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I told you not to line up the ships like that. | Sana gemileri öyle yerleştirme demiştim. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| It's like Pearl Harbor. | Oyunu Pearl Harbor'a çevirdin. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Sorry, I'm just trying to think. | Kusura bakmayın. Düşünmeye çalışıyorum da. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| but it didn't take an economic genius to figure out | ...her hafta yer değiştiren yüzlerce dolarla,... | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| It's clever, Marlon. Twisted, but clever nonetheless. | Çok zekice Marlon. Sapkınca ama yine de zekice. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I'm a sophomore, dick! | Ben ikinci sınıftayım ibne! | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| You won't do it. I won't? | Bunu yapmayacaksın. Yapmayacak mıyım? | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Fine, I'll do it myself. | Peki, kendim atarım. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I might have made an announcement. | Belki bir anons yapmış olabilirim. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| I need everybody to file out of this office. | Hepinizin tek sıra halinde bu ofisten çıkmasını istiyorum. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| You'll never understand why I did it. | Bunu neden yaptığımı asla anlayamayacaksın. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| It's just what people say when they don't like who they are. | Bu kendinden utanan insanların uydurmasıdır. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Forget it, Funke. It's high school. | Boş ver Funke. Lisedeyiz işte. | Assassination Of A High School President-2 | 2008 | |
| Show yourself or she dies | Göster kendini! Yoksa kız ölür. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| You, find him! | Sen, bul onu! | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| The House of Valois, will hunt you for this! | Valois Hanesi bu yaptığın için seni avlayacak! | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| You have slain the wrong man. Assassin 1 | Yanlış adamı katlettin, Suikastçi. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| My part was minor. Compare to Cesare's ambition | Cesare'nin hırsıyla karşılaştırılırsa, benim payım, düşüktü. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| What ambitions? | Ne hırsı? | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Rest in piece. | Huzur içinde yat. 1 | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Assassin's Creed Ascendance | Suikastçının İnancı Yükseliş | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| I risk much meeting you here. | Seninle burada buluşarak büyük risk aldım. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| It will be brief. Just a name, Cesare Borgia. | Kısa keseceğim, birini soracağım. Cesare Borgia. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Ezio, he is the last man, u will want to cross! | Ezio, o karşılaşmak isteyeceğin son kişidir! | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| I intend to do far more. I am here for his ambitions. | Bundan daha fazlasını yapmak istiyorum. Hırsı için geldim. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Some tyrans are made, infected by greed and vanity. | Bazı tiranlar, açgözlülük ve kibirden yapılmıştır. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| But some men, are breed to be tyrans. | Ama bazı erkekler, tiran olmak için doğmuştur. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Cesare Borgia, plotted his bloody ascendances. | Kardeşi, Papa'nın gözdesi olunca Cesare Borgia... | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| The moment. His brother is gain to papa's favour. | ... gaddar ırkını yerleştirmeye başlamıştır. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Cesare was mere cardinal. Juan, the captain general of the church. | Cesare sadece basit bir kardinaldi, Juan ise kilisenin baş generali. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Brother, my imagination fill to capture this.. | Kardeşim, anlattığından beri, burayı... | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| ...expander of this district. When u describe it. | ...ele geçirme isteği, Hayallerimi süslüyor. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Surely captain general is not afraid to, get his boots dirty. | Eminim ki, general ayakkabılarının kirlenmesinden korkmuyordur. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| It's not my boots that worry me. | Endişelenmemi sağlayan botlarım değil. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| This whores... | Bu fahişeler... | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Courtesans please. They are clean. | Sosyetik fahişeler. Temizler mi? | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Clean enough. | Yeterince temizler. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Come, i will introduce you to Fiora. | Gel, seni Fiora ile tanıştırayım. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| They fished Juan's body. From bottom of the Tevere River. | Juan'ın cesedini Tiber Nehri'nin dibinden bulup çıkardılar. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Leaving Rodrigo without a captain. | Böylece Rodrigo, lidersiz kalmış oldu. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| As captain general. Cesare, surround himself with likeminded despots. | Cesare baş general olduktan sonra, etrafını kendi gibi düşünen despotlarla sardı. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Ramiro D'orco. Cesare's, sadist. | Ramiro D'orco. Cesare'nin sadist adamı. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| He sent nearly a sixth of his subjects to the gallows. | Deneklerinin yaklaşık altısını darağacına gönderdi. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Oliverotto da Fermo. Who once invited Fermo's most influential citizens... | Oliverotto da Fermo. Verdiği şölende... | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| ...to a banquet. And casually slaughtered them. | ...nüfuzlu davetlilerinin hepsini öldürdü. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| His own uncle was among the dead. | Öz amcası da öldürdükleri arasındaydı. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 |