Search
English Turkish Sentence Translations Page 5070
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Vitellozzo Vitelli, Cesare's syphilitic wild dog. | Vitellozzo Vitelli, Cesare'nin frengili kuduz köpeği. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Unleashed when terrible examples were to be made. | Ne zaman korkunç ibretlik olaylar yapılacak olsa onu salarlardı. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Together this men, conquered Romania for their Borgia master. | Borgialı efendileri için bu üçü birleşerek Romanya'yı fetih ettiler. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| But soon, their subjects begin to rebel. | Kısa bir süre sonra, Halk isyan etmeye başladı. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Cesare's response? | Cesare'nin cevabı mı? | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| First, he butchered D'orco. A gift for the people of Cesena. | Öncelikle, D'orco yu doğradı. Cesena halkına hediye etti. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Cesare shifted, all blame to his generals. | Cesare kaypaklık etti, tüm suçu generallerinin üzerine attı. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| He owned Romania. He no longer require their brutality. | Romanya artık onundu. Adamlarının zalimliğine ihtiyacı kalmamıştı. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Or their lives. D'orco's death must have panic the others. | Ya da yaşamalarına. D'orco'nun ölümü, diğerlerinin paniklettirmiş olmalı. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| It did. The remainly generals soonly conspired against him. | Evet. Kalan generaler da kısa zaman sonra Cesare‘ye karşı komplo kurdular. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| They had their victories. | Zafer kazandılar. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| They even took some Cesare's land. | Cesare'nin arazisinin bir kısmına bile el koydular. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Cesare accepted their every demand. They will return to his service. | Cesare generallerinin her isteğini, kabul etti. Onlar da hizmetine döndü. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| All will be forgiven. | Tüm suçlar affedildi. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Months later, Cesare throw a dinner on their honor. | Aylar sonra Cesare, generallerinin onuruna bir ziyafet verdi. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Friends, i thank you for delivering Romania in to my hands. | Dostlarım, Romanya'yı benim adıma fethettiğiniz için teşekkür ediyorum. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| But now i must shed my bloody gloves. | Ama artık kanlı eldivenlerimden, kurtulmalıyım! | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| I never wish to any harm Cesare. It was entirely Vitellozzo's plan. | Cesare, niyetim zarar vermek değildi. Bütün bunları Vitellozzo planladı. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Your sacriface will prove invaluable to me. | Fedakarlıklarınız benim için paha biçilemezdi. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Both Cesare's allies and enemys, braced this brilliant move... | Cesare'nin dostları ve düşmanları, kendisine yapılan bu komplo karşısında... | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| ...against to conspirators. | ... yaptıklarını destekledi. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| His cunning has brought him, more power then you can imagine Ezio. | Bu kurnazlığı ona hayal edebileceğinden de daha fazla güç kazandırdı Ezio. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Italy, is well withing in his grasp. | İtalya artık avucundaydı. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| His influence mean nothing, when he faces me alone! | Benimle yüzleştiğinde yarattığı etki, bir hiç olacak. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| I will stop him! | Onu durduracağım! | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| I nearly forgot, here. | Neredeyse unutuyordum, işte. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Thank you my friend. You will see me soon. | Teşekkür ederim arkadaşım. Yakında görüşeceğiz. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| He is expecting you. Go on. | Sizi bekliyordu. Devam edin. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Are the designs ready? Mr. Da Vinci. | Dizaynları hazırladınız mı? Bay Da Vinci. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| Corruption rains in Roma. Here in tyrannous play there too long. | Roma da yolsuzluk yağmuru var. Zalimlik yeterince hüküm sürdü. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| My brotherhood will shift to balance of power. We will libarete her. | Suikastçı kardeşliği, bu dengeyi bozacak. Roma'yı özgürleştireceğiz. | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| I am Ezio Auditore. And like my father before me, i am an assassin | Ben Ezio Auditore. Aynı babam gibi, ben de bir suikastçiyim! | Assassins Creed Ascendance-1 | 2010 | |
| All characters, party names, and incidents appearing in this drama are fictitious by the creative works. | Bu dizideki tüm karakterler, parti isimleri ve gelişen olaylar; tamamen hayal ürünüdür. | Assembly-1 | 2015 | |
| Just looking at this guy, I get excited... | Şu yavruya sadece bakmak bile, beni heyecanlandırıyor. | Assembly-1 | 2015 | |
| While living, I got to wear most kinds of badges, but | Hayatım boyunca birçok rozet aldım ama... | Assembly-1 | 2015 | |
| it seems there is no badge like this in the world. | ...yeryüzünde bundan kıymetlisini görmedim. | Assembly-1 | 2015 | |
| But I heard this isn't real gold. | Ancak, duyduğuma göre gerçek altın değilmiş. | Assembly-1 | 2015 | |
| It is silver copper, 1.6 cm in diameter, weighing 6 grams, which is gold plated. | 1,6 gümüş bakır ve 6 gram, altın kaplama. | Assembly-1 | 2015 | |
| It's not a badge. It's a symbol of being the people's representative. | Rozet değil bu. Halkın vekili olmanın bir göstergesi. | Assembly-1 | 2015 | |
| Anyway, so that I can just wear this, 1 | Her neyse, bunu takabilmem için... 1 | Assembly-1 | 2015 | |
| please help me out. | ...bana yardım et lütfen. | Assembly-1 | 2015 | |
| You have a prior record which you didn't tell me about. | Sabıka kaydın olduğunu bana söylemedin. | Assembly-1 | 2015 | |
| Convictions... 4 of them. | Mahkumiyet... 4 defa! | Assembly-1 | 2015 | |
| When a business man has an unfortunate time while working hard, he can get a star (conviction). | Çok çalışan bir iş adamının, talihsiz olaylar sonucu başına yıldız düşmesi (sabıka alması) normaldir. | Assembly-1 | 2015 | |
| An election is not a battle of stars. ( A "star" is one criminal conviction) | Seçimler, yıldız savaşları değildir. (Bir yıldız, bir cezaya mahkum olmak demektir.) | Assembly-1 | 2015 | |
| In asking that now, do you mean you are quiting being the consultant? | Yani, danışmanlıktan istifa mı ediyorsun? | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm saying your image has to be laundered. | İmajını temizlememiz gerektiğini söylüyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| Laundered? | Temizlemek? | Assembly-1 | 2015 | |
| Are you in the midst of litigation with the laid off employees? | İşten çıkarılan işçilerle mahkemelik mi oldun? | Assembly-1 | 2015 | |
| You lost last year in the appellate court. You must accept all the employees back. | Geçen yılki temyiz davasını kaybettin. Çalışanları geri işe alman gerekiyor. | Assembly-1 | 2015 | |
| Episode 1 | 1. Bölüm | Assembly-1 | 2015 | |
| Workers Struggle Against Oppression Eliminate Out Sourcing | İşçiler Baskıyla Mücadele Ediyor. Dışa Bağımlılık Ortadan Kaldırılmalı. | Assembly-1 | 2015 | |
| Will I be doing something which costs the company money? | Şirketin hangi parasıyla bir şeyler yapacağım ki? | Assembly-1 | 2015 | |
| I didn't even appear in court because I don't want to see those guys' faces. | Onların yüzünü görmemek için, mahkemeye bile gitmedim. | Assembly-1 | 2015 | |
| After coming here, I've heard it all. | Her şeyi, buraya geldikten sonra duydum. | Assembly-1 | 2015 | |
| Will you show up? | Kendini gösterecek misin? | Assembly-1 | 2015 | |
| Equal Justice Supreme Court | Eşitlik ve Adalet Yüksek Mahkemesi | Assembly-1 | 2015 | |
| Wow! How long has it taken to come here? | Vayy! Buraya gelmemiz ne kadar sürdü? | Assembly-1 | 2015 | |
| What do you mean how long? It didn't take so long. | Ne demek ne kadar sürdü? Çok sürmedi. | Assembly-1 | 2015 | |
| Hey, Sang Pil. Was it about five hours? | Hey Pil Sang, beş saat falan mı? | Assembly-1 | 2015 | |
| One thousand one hundred eighty seven days! | Bin yüz seksen yedi gün! | Assembly-1 | 2015 | |
| From getting laid off and submitting a suit to today, it has been for 3 years, 3 months and two days. | İşten çıkarılmaların başlamasıyla birlikte, üç yıl, üç ay ve iki gün sürdü. | Assembly-1 | 2015 | |
| Everyone please rise!! | Lütfen herkes ayağa kalksın! | Assembly-1 | 2015 | |
| I will announce my decision. | Gereği düşünüldü! | Assembly-1 | 2015 | |
| Plaintiffs, Appellants Bae Dal Soo and 15 people. | Davacılar, temyize giden Bae Dal Soo ve 15 kişi. | Assembly-1 | 2015 | |
| Defendant, Appellee, Han Kook Repair Shipbuilding Company. | Davalı, temyiz eden, Han Kook Gemi Onarım Şirketi. | Assembly-1 | 2015 | |
| I have a weak heart, originally. | Yüreğim dayanmayacak. | Assembly-1 | 2015 | |
| Please let me concentrate. Please. | Bırak beni konsantre olayım. Lütfen. | Assembly-1 | 2015 | |
| You punk, Sang Pil... | Seni serseri, Sang Pil... | Assembly-1 | 2015 | |
| Order. Reversal of | Karar! Asıl cezanın... | Assembly-1 | 2015 | |
| the original judgment. | ...iptali. | Assembly-1 | 2015 | |
| It doesn't make a sense. It's not fair. | Bu çok saçma! Adaletsizlik var! | Assembly-1 | 2015 | |
| What did he say? | Neymiş ne dedi? | Assembly-1 | 2015 | |
| What did he say? Rever...what? | O ne dedi? İptal mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| Continuing, the reason for the decision― I have a question. | Devam ediyorum. Kararın nedeni... Bir sorum var. | Assembly-1 | 2015 | |
| I am Organization Chief Jin Sang Pil. | Ben organizasyon şefi, Jin Sang Pil. | Assembly-1 | 2015 | |
| Something happened. Something. | Bir şeyler olacak. Bir şeyler... | Assembly-1 | 2015 | |
| As a thirsty deer searches for water, | Susuz geyiğin, suyu araması gibi... | Assembly-1 | 2015 | |
| there was a boy holding a welding rod instead of a text book because of his poverty. | ...yokluk yüzünden ders kitabı yerine, kaynak çubuğunu tutan fakir bir çocuk... | Assembly-1 | 2015 | |
| From that time, for 23 years, | O günden bu güne... | Assembly-1 | 2015 | |
| he has done only welding very diligently. | ...23 yıl boyunca özenle kaynak yaptı. | Assembly-1 | 2015 | |
| But, one day, the company laid him off. | Ancan bir gün, şirketi onu işten çıkardı. | Assembly-1 | 2015 | |
| He said he didn't want to get laid off. Then he got fired. | İşten ayrılmak istemediğini söyledi. Yine de kovuldu. | Assembly-1 | 2015 | |
| When he asked for help from the union, he got stabbed in the back. | Sendikadan yardım istediğinde, ihanete uğradı. | Assembly-1 | 2015 | |
| He felt wronged so he protested. Then, he was jailed and got fined for interference with business. | Haksızlık olduğunu hissettiği için protesto etti. Sonra da hapse atıldı ve para cezası aldı. | Assembly-1 | 2015 | |
| I have to pay compensation for damages, 100 million won ($100 thousand). | 100 milyon won (100 bin dolar), tazminat ödemek zorundayım. | Assembly-1 | 2015 | |
| But, there is a hole to escape even if the sky collapses. | Ama gökyüzü üstünüze düşse bile kaçacak bir yer daima bulunur. | Assembly-1 | 2015 | |
| The judges who sided with the company at the first trial, | İlk mahkemede, şirket yanlısı hakimler... | Assembly-1 | 2015 | |
| listened to us at the second trial. | ...ikinci mahkemede bizi dinledi. | Assembly-1 | 2015 | |
| like a mouse waiting for the sun to shine into his hole, | ..güneşin parlamasını deliğinde bekleyen fare gibi, sabırla... | Assembly-1 | 2015 | |
| have been looking forward to today. | ...bu günü bekliyordum. | Assembly-1 | 2015 | |
| Only ask questions! | Yalnızca sorunu sor! | Assembly-1 | 2015 | |
| Yes. I will only ask a question. | Evet, yalnızca sorumu soracağım! | Assembly-1 | 2015 | |
| Why don't you say "Sorry" to us? | Neden bizden özür dilemiyorsunuz? | Assembly-1 | 2015 | |
| You pretended to be soothing a crying baby, then slapped it on the cheek. | Ağlayan bebeği sakinleştirir gibi yaptınız, sonrasında yüzüne tokat attınız! | Assembly-1 | 2015 | |
| You slapped the cheek again that just got slapped. Sit down! | Yeni tokat atılan yanağa, yine tokat attınız! Otur yerine! | Assembly-1 | 2015 | |
| I didn't finish yet! In front of our factory, | Henüz bitirmedim. Fabrikanın karşısında... | Assembly-1 | 2015 | |
| there is a store that sells cooked ramen 24 hours a day. | ...24 saat ramen yapan bir dükkan var. | Assembly-1 | 2015 | |
| That store sells hotteok (a kind of sweet hot pancake) in the cold winter time. | Bu dükkanda, soğuk kış günleri hotteok (sıcak şekerli kek türü) satılıyor. | Assembly-1 | 2015 | |
| By the way, when they cook hotteok, they flip only once, not twice! | Bu arada, hotteok pişirilirken onu sadece bir kere çevirirsin, iki kere değil! | Assembly-1 | 2015 |