Search
English Turkish Sentence Translations Page 5078
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Make a deal with the company. What are you going to do for us after the election? | Şirket ile anlaşma yap. Seçimden sonra bizim için ne yapacaksın? | Assembly-1 | 2015 | |
| Why is it that person? | Neden o kişi? | Assembly-1 | 2015 | |
| In the beginning, most people decline, but I've never seen someone decline until the end... | Başlangıçta herkes karşı çıkar ama sonuna kadar karşı çıkanı görmedim. | Assembly-1 | 2015 | |
| That removal... Secretary General Baek ordered it, right? | Bu kargaşayı.. Genel Sekreter Baek emretti, değil mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| Politics is not something that easy. | Bir stajer, bazı zamanlarda meclis içinde kaba ve yorucu işler de yapmak zorunda. Siyaset, kolay bir şey değil. | Assembly-1 | 2015 | |
| It is really right for me to do this? | Bunu yapmak gerçekten doğru olur mu? | Assembly-1 | 2015 | |
| In politics, what's more important than experience is character. | Siyasette öncelikli olan karakterli olmaktır. | Assembly-1 | 2015 | |
| Jin Sang Pil is garbage. | Jin Sang Pil beş para etmez! | Assembly-1 | 2015 | |
| I have to do well. | Başarılı olmalıyım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Then do well! I said do well! | Başarılı ol ozaman! Başarılı ol dedim! | Assembly-1 | 2015 | |
| I am hoping that you, Chairman, would run as our Gookmin Party nominee. | Başkan ve ben umuyoruz ki, bizim Gookmin Parti'mizden aday olursun. | Assembly-1 | 2015 | |
| Do we have the sort of relationship where we would be trading jokes? | Benimle bu şekilde dalga geçebileceğin bir ilişkimiz var mı? | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm not at all the type of person to joke around. | Ben diğer insanlar gibi dalga geçmeyi seven biri değilim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Let's talk separately later. Leave. Sunbaenim. 1 | Daha sonra konuşalım. Çıkabilirsin. Sunbaenim. 1 | Assembly-1 | 2015 | |
| In Kyung... | In Kyung... | Assembly-1 | 2015 | |
| Let me be the one asking. What are you doing right now? | Bir şey soracağım. Şuan ne yapmaya çalışıyorsun? | Assembly-1 | 2015 | |
| I have promised the people that we would present a new candidate in Gyeongjae City, | Gyeongjae şehrindekilere, yeni bir aday göstereceğime dair söz verdim. | Assembly-1 | 2015 | |
| which is a stronghold for the Gookmin Party. | ...Gookmin Partisi için kale olacak biri. | Assembly-1 | 2015 | |
| I think you are the person who would satisfy that promise. | Bence sen verdiğim söz üzere, tatmin edici bir adaysın. | Assembly-1 | 2015 | |
| You mean me? Why? | Ben mi? Neden? | Assembly-1 | 2015 | |
| Aren't you the leader of the unemployed workers? | İşten atılanların lideri değil misin? | Assembly-1 | 2015 | |
| I want you to be in the National Assembly so that you can help not only the unemployed but | Millet Meclisi'nde olmanı istiyorum. Böylece sadece işten kovulanların sesi olmayacak... | Assembly-1 | 2015 | |
| that you'll be active in social justice for the weak. That is my expectation. | ...sosyal adaletin sağlanmasına da katkı sağlayacaksın. Benim beklentim bu şekilde. | Assembly-1 | 2015 | |
| You really will give me the nomination? | Bana gerçekten adaylık mı vereceksin? | Assembly-1 | 2015 | |
| There is one issue which must be resolved before we do that. | Bundan önce, halledilmesi gereken bir mesele var. | Assembly-1 | 2015 | |
| What is it? I understand that you've been | Nedir o? Anladığım kadarıyla sen... | Assembly-1 | 2015 | |
| reported and sued by your company multiple times including the lawsuit for money damages. | ...şirketini, maddi zarar davası olmak üzere çok defa şikayet ettin ve davacı oldun. | Assembly-1 | 2015 | |
| Before getting our party nomination, | Partimize aday olmadan önce... | Assembly-1 | 2015 | |
| each of the lawsuits which are ongoing should be dismissed. | ...tüm davalardan temizlenmelisin. | Assembly-1 | 2015 | |
| Through compromise with the company. | Şirketle anlaşma sağlayarak. | Assembly-1 | 2015 | |
| Do I seem to be the type of dupe who would fall for a ridiculous trick like that? | Sence ben, böyle saçma sapan bir oyuna inanacak biri gibi mi görünüyorum? | Assembly-1 | 2015 | |
| Just how much did you get paid off by the company? | Bunu yapman için şirket, ne kadar ödedi sana? | Assembly-1 | 2015 | |
| When you make the decision | Karar verdiğin zaman... | Assembly-1 | 2015 | |
| I will handle the negotations. | ...ben görüşmeleri halledeceğim. | Assembly-1 | 2015 | |
| No matter how angry, I'm the type that never makes the first swing. | Ne kadar kızgın olursam olayım, asla kaseti başa sarmam. | Assembly-1 | 2015 | |
| Consider yourself lucky. | Kendini şanslı farzet. | Assembly-1 | 2015 | |
| Take a couple of days to think it over. | Düşünmek için iki günün var. | Assembly-1 | 2015 | |
| Excuse me!!! | ALO!!! | Assembly-1 | 2015 | |
| I will look forward to your call. | Aramanı bekleyeceğim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Assembly ~Episode 2~ | Assembly ~2. Bölüm ~ | Assembly-1 | 2015 | |
| In any event, it would be best to run in next year's election from a different constituency... | Her ihtimale karşı, gelecek yıl farklı seçim bölgelerinde çalışmak, daha iyi olur. | Assembly-1 | 2015 | |
| Amazing. I never imagined there would be anyone who would decline Gookmin Party's nomination to run for the Gyeongjae seat. | Çok ilginç. Gyeongjae Koltuğu'nda oturmak için, Gookmin Partisi adaylığını kimsenin reddedemeyeceğini zannederdim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Over the years, I've enticed many people into politics. | Yıllar içinde pek çok insanı, politikaya girmeye ikna ettim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Most of them refused initially, | En başta, çoğu kişi reddetse de... | Assembly-1 | 2015 | |
| but I've never seen anyone resist to the end. | ...sonuna kadar direneni asla görmedim. | Assembly-1 | 2015 | |
| That is how a human befriends (gets addicted to) power. | Bu insanlarla nasıl dostluk (bağlantı) kurduğuna bağlıdır. | Assembly-1 | 2015 | |
| Why am I the wrong person? | Neden o kişi ben olamıyorum? | Assembly-1 | 2015 | |
| I think he's more qualified than you. | Bence o, senden daha iyi niteliklere sahip. | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm sorry I didn't tell you in advance. | Bunları daha önce söylemediğim için kusura bakma. | Assembly-1 | 2015 | |
| I just can't understand. | Anlam veremiyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| Call me after you've calmed down. | Sakinleştikten sonra beni ara. | Assembly-1 | 2015 | |
| Sunbae nim! | Sunbae! | Assembly-1 | 2015 | |
| I still haven't heard any convincing answer. | Hâlâ ikna edici bir cevap vermedin! | Assembly-1 | 2015 | |
| Episode 2 | Bölüm 2 | Assembly-1 | 2015 | |
| Successful Test Applicants: 10214 Kim Gyu Hwan | Sınavda Başarılı Olan Adaylar: 10214 Kim Gyu Hwan | Assembly-1 | 2015 | |
| Kick it high, okay? | Daha yükseğe fırlat, tamam mı? | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm listening. Talk. | Dinliyorum. Söyle. | Assembly-1 | 2015 | |
| I saw the news. You've quit as chairman, right? | Haberlerde gördüm. Başkanlığı bıraktın, değil mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| Did you call me to confirm that? | Doğrulamak için mi beni arıyorsun? | Assembly-1 | 2015 | |
| Umm... I passed the written test. | Umm... Yazılı sınavı geçtim. | Assembly-1 | 2015 | |
| are you now going to become a police officer? | ...polis memuru mu olacaksın? | Assembly-1 | 2015 | |
| There is a physical fitness test and an interview but I feel confident. | Fizik testi ve mülakat var. Ama kendime güveniyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| When I pass them, I'll go down to see you. | Hepsini geçtiğim zaman seni görmeye geleceğim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Why do you want to come here for? Just be good to your parents. | Neden buraya gelmek istiyorsun? Etrafta ol, yeter! | Assembly-1 | 2015 | |
| Stop it already. I know you're doing that delibrately. | Dur artık. Bilerek yaptığının farkındayım. | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm not a child any more. | Çocuk değilim, artık. | Assembly-1 | 2015 | |
| What do you think you know? | Ne bildiğini sanıyorsun? | Assembly-1 | 2015 | |
| Dad! Hello? | Baba? Alo? | Assembly-1 | 2015 | |
| This rascal...I guess he did it. | Şu hergele! Bu defa başardı galiba. | Assembly-1 | 2015 | |
| Please give me your decision by the weekend. Baek Do Hyeon | Lütfen, haftasonuna kadar bana kararını bildir. Baek Do Hyeon | Assembly-1 | 2015 | |
| You still can't decide? Didn't you take the chairman position to run for office? | Henüz karar vermedin mi? Yönetici pozisyonunda çalışmayı kabul etmedin mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm sorry. Please give me a little more time to think about it. | Özür dilerim. Lütfen bunu düşünmek için biraz daha zaman ver. | Assembly-1 | 2015 | |
| Chairman Jin, timing is everything for an election. | Başkan Jin, seçimler için zamanlama her şey demektir. | Assembly-1 | 2015 | |
| Before Gookmin Party decides on its candidate, you have to throw your hat into the ring, so you can get attention. | Gookmin Parti'si kendi adayını açıklamadan önce, şapkanı sahaya çıkarmalısın ki dikkat çekebilesin. | Assembly-1 | 2015 | |
| We can't wait any longer. The day after tomorrow is the opening day for opposition parties' joint campaign headquarters. | Daha fazla bekleyemeyiz. Yarından sonraki gün muhalefet partilerinin, ortak kampanya merkezinin açılışı var. | Assembly-1 | 2015 | |
| Then, let me ask you a question. | O zaman, bir soru soracağım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Let's say I get into the election. | Diyelim ki, seçimlere girdim. | Assembly-1 | 2015 | |
| When the election is over, what are you going to do for us? | Seçimden sonra, bizim için ne yapacaksınız? | Assembly-1 | 2015 | |
| Let's chat. Come out. | Konuşalım. Benimle gel. | Assembly-1 | 2015 | |
| Why are you acting this way? Didn't you say okay yesterday? | Birden bire neden böyle yapıyorsun? Dün 'tamam' demedin mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| Hyungnim, let's settle with the company first and decide. Why? | Hyungnim, önce şirketle anlaşmaya bakalım, sonra karar verelim. Neden? | Assembly-1 | 2015 | |
| Did the company say they want to settle? No, I just think it will work out if I try hard. | Şirket çözüm istiyor mu? Hayır, ben çabalarsam, anlaşacağımızı düşünüyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| Settlement? You can always do that even after you start running for the office. | Anlaşmak mı? Anlaşmayı her zaman, hatta seçim için çalışırken bile yapabilirsin. | Assembly-1 | 2015 | |
| First, go in and tell them that you will run and then, let's talk again. | Önce git ve onlara çalışacağını söyle. Sonra tekrar konuşalım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Hyungnim. Quickly, let's go back in. | Hyungnim. Hadi, gidelim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Isn't that Ae Ri? | Bu, Ae Ri değil mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| Ae Ri! Come over here. | Ae Ri! Buraya gel! | Assembly-1 | 2015 | |
| What's up? | Napıyosun? | Assembly-1 | 2015 | |
| Ae Ri, what brings you to this lowly place? | Ae Ri, burada ne işin var? | Assembly-1 | 2015 | |
| Have this with the men. | Birlikte paylaşın. | Assembly-1 | 2015 | |
| Let it go. | Hadi al. | Assembly-1 | 2015 | |
| Sang Pil, | Sang Pil... | Assembly-1 | 2015 | |
| a letter came from Kyung Ah. | ...Kyung Ah'tan mektubun var. | Assembly-1 | 2015 | |
| A letter? | Mektup mu? | Assembly-1 | 2015 | |
| The girl is brutal. When the husband is about to run for election, she won't show up. | Zalımın kızı. Kocası seçimler için çalışmak üzere, kendi ortalıkta yok. | Assembly-1 | 2015 | |
| I'll be back. 1 | Birazdan dönerim. 1 | Assembly-1 | 2015 | |
| What is up? | Neler oluyor? | Assembly-1 | 2015 | |
| We are going to eat out tonight. | Bu akşam yemeği dışarda yiyeceğiz. | Assembly-1 | 2015 | |
| Joo Hee's mother, you have to be there. | Joo Hee'nin annesi de gelmeli. | Assembly-1 | 2015 | |
| It's okay. Have it without me. | Tamam. Bensiz olmaz. | Assembly-1 | 2015 |