• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5109

English Turkish Film Name Film Year Details
Jolly nice day, eh what? Çok güzel bir gün, değil mi? Güzel bir gün, değil mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I feel totally empty. Kendimi tamamen boş hissediyorum. Kıpırdayacak halim yok. Bütün kanım çekilmiş gibi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I have no energy. Enerjim yok. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I've encountered obstacles in the past, Geçmişte de engellerle karşılaştım ama genellikle fethetme arzusu galip gelirdi. Geçmişte onca zorlukla karşılaştım... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
but usually, the desire to conquer wins out. ...ama genelde fethetme arzusu galip geldi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
This time, my batteries are dead. Bu sefer ise pillerim tükendi. Şimdi ise, pillerim bitti. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
This desire to conquer... Bu fethetme arzusu... Fethetme arzunuzu düşünün. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What does it evoke? ...sana ne çağrıştırıyor? Bu sizde ne uyandırıyor? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Power and glory. I won't lie to you. Güç ve ihtişam. Sana yalan söylemeyeceğim. Güç ve zafer. Size karşı açık olacağım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Power? Güç mü? Güç? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Dominating others. Subjugating them. Diğerlerine hakim olmak. Onları zapt etmek. Diğerlerine hükmetmek. Onları kontrol altına almak. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
And also, I like it when people are indebted towards me. Ayrıca insanların bana minnettar olmasını da seviyorum. Ayrıca insanların minnet etmesinden de hoşlanıyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
For example, I enjoy granting pardons. Örneğin, affetmekten hoşlanıyorum. Mesela, affetmekten hoşlanıyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
When a condemned man is about to be executed, İdama mahkûm biri infaz edileceğinde... Bir mahkum idam edilmek üzereyken... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I show up at the last minute and pardon him. ...son dakikada ortaya çıkıp onu affediyorum. ...son dakikada ortaya çıkıp onu affediyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I like that a lot. Yes, I like that a lot. Bunu çok seviyorum. Evet, bu çok hoşuma gidiyor. Bundan çok hoşlanıyorum. Evet, fazlasıyla hoşlanıyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's very pleasant. Çok hoş bir şey. Bu gerçekten çok zevkli. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What are the rules? Kurallar ne? Çok basit. Kurallar nedir? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's simple. Oldukça basit. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Each team must carry the bladder over the other team's goal line. Her bir takım meşini karşı takımın gol çizgisine kadar taşımak zorunda. Her takım gördüğünüz yuvarlak halkayı diğer takımın kale çizgisine taşımalıdır. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Almost anything's allowed, Silah kullanmak dışında neredeyse her şey serbest. Silah kullanmak dışında... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
except the use of weapons. ...neredeyse her şey serbest. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Unless there's a prior agreement. Önceden başka bir anlaşma yoksa şayet. Tabii önceden bir anlaşma yapılmamışsa. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The stadium is too big. Stadyum çok büyük. Her çıkışta bir adama ihtiyacımız var. Stadyum çok büyük. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We need a man at every exit. Her çıkış noktasına bir adam yerleştirmeliyiz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Hey, I'm the one who decides. Hey, burada karar veren kişi benim. Burada kararları ben veririm. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The stadium is too big. We'll change tactics. Stadyum çok büyük. Taktik değiştireceğiz. Stadyum çok büyük. Taktik değiştiriyoruz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You, you and you... Sen, sen ve sen. Siz diğer çıkışları tutun. Sen, sen ve sen. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
watch the other exits. Diğer çıkışların başına gidin. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You, go for reinforcements. Sizler, destek getirin. Mükemmel fikir! Sen takviye getirmeye git. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Excellent idea! Harika bir fikir. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Look! What's he doing? Bakın! Ne yapıyor bu? Şuna baksana! Ne yapıyor o öyle? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You're out! Oyundan atıldın! Bu hiç centilmence değil. Atıldın! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
That is not a gentleman. Bu hiç centilmence değil. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
This is great. Bu harika. Bu harika. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
That's the magic potion or some very good wine. Bu ya sihirli iksir ya da oldukça güzel bir şarap. Bu ya sihirli iksir sayesindedir ya da çok iyi bir şarap. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We've been through hard times. Çok zor zamanlar geçirdik. Çok zor zamanlar geçirdik. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But today, unless the sky falls on our heads... Ama bugün, tabii gök başımıza yıkılmazsa... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What's that noise? What? Nedir bu ses? Ne? Bu ses de ne böyle? Ne? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I said, what's that whistling? Bu ıslık sesi ne dedim? Islık sesini diyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Oh no... Olamaz... Olamaz... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm tired. I'm so tired. Yoruldum artık. Çok yoruldum. Yorgunum. Çok yorgunum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Excuse me. This barrel is ours, we'd like it back. Affedersiniz. O fıçı bizim, onu geri istiyoruz. Affedersiniz ama fıçı bizim fıçımız, onu geri almamız gerek. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
In the name of Rome! Roma adına o fıçıya ben el koyuyorum! Roma adına! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I requisition that barrel. Bu fıçıya el koyuyorum! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Take the barrel and run. Fıçıyı al ve kaç. Fıçıyı al ve topukla! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's my barrel. Bu benim fıçım. Hayır. Benim fıçım bu! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Let go! Hadi eyvallah. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Let's go. Gidelim hadi. Hadi gidelim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Halt! Durun! Durun! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
In the name of Rome! Roma adına! Durun! Roma adına! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Halt! Durun dedim! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Give me the bladder. No, I want to score. Meşini bana ver. Hayır, gol atmak istiyorum. Topu bana ver. Hayır, ben sayı yapmak istiyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Take to the river! Nehre doğru! Nehir’e doğru! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Charge! Hücum! Hücum! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Catch them! Yakalayın onları! Yakalayın onları! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
This is no good. Bu hiç iyi değil. Bu olmadı şimdi işte. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Pindepis? Pindepis? Pindepis? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What're you doing here? The Romans recaptured me. Burada ne arıyorsun? Romalılar beni yine yakaladı. Ne arıyorsun sen burada? Romalılar beni yine yakaladılar. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
They forced me to join their army. Beni ordularına katılmaya zorladılar. Beni, ordularına katılmam için zorladılar. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Take that off and come with us. Şunu çıkar da bizimle gel. Tamam, peki şimdi? Çıkar şunu hadi bizimle gel. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Ok, and now what? Tamam, şimdi ne olacak. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We break the bad news to the Queen. Kraliçe'ye kötü haberleri vereceğiz. Kraliçeye kötü haberi vereceğiz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Let us waste no time. Vakit kaybetmeyelim. Hadi zaman kaybetmeyelim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Not me. Ben gelmem. Ne demek "ben gelmem"? Ben yokum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What do you mean "not me"? Ben yokum da ne demek? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I promised Miss Macintosh I'd attend a hot water party Bayan Macintosh'a kız arkadaşlarıyla vereceği... Bayan Mekintoş'a, sıcak su partisine katılacağıma dair söz verdim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
with her girlfriends. ...sıcak su partisine katılacağıma söz verdim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You're joking. No. Dalga geçiyorsun? Hayır. Şaka yapıyorsun, değil mi? Hayır. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I promised. And a gentleman honours his promises. Söz verdim. Ve bir beyefendi verdiği sözleri her zaman tutar. Söz verdim diyorum. Bir beyefendi her zaman sözünün eridir. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
That's enough, Obelix. Bu kadar yeter Oburiks. Bu kadarı yeter, Oburiks. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I recall we're on a mission. That's your duty! Bir görevde olduğumuzu hatırlatırım. Bu senin görevin! Tekrar söylüyorum, şu an bir görevdeyiz. Bu senin görevin. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You cannot understand the sentiments that bind Miss Macintosh and me. Bayan Macintosh ile beni birbirimize bağlayan duyguları anlayamazsın. Bayan Mekintoş ve beni birbirimize bağlayan duyguları anlayamazsın sen. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Oh, I see! A, anladım şimdi! Demek Sire'nin duyguları var şimdi, öyle mi? Tamam, anlıyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Sire has sentiments now, does he? Beyefendimizin duyguları varmış, öyle mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Sire has become a gentleman? Sire bir beyefendi mi oldu? Beyefendimiz birdenbire bir centilmene dönüşmüşmüş! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You know what I think? Ne düşünüyorum biliyor musun? Ne düşünüyorum, biliyor musun? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You're pathetic. Sen bir zavallısın. Zavallı ve gülünç. Zavallının tekisin! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Pathetic and grotesque. Zavallı ve gülünç. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Very well. Hoşça kal. Öyle olsun. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Obelix! Oburiks! Ben hallederim. Oburiks. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'll take care of this. Onunla ben ilgilenirim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Obelix... Wait! Oburiks, bekle. Oburiks! Oburiks, bekle. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I think he really is angry. Bence gerçekten kızdı. Sanırım çok kızmış. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
This looks like doomsday. Sanki kıyamet günü. Kıyamet günü gibi bir hava var. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It would seem that the siege has been trying, eh what? Kuşatma da aynı hissi verirdi herhalde, değil mi? Sanki her yer kuşatılmış gibi, değil mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We can't tell them we have no magic potion! Onlara sihirli iksirimiz yok diyemeyiz! Onlara sihirli iksirin bizde olmadığını söyleyemeyiz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Calm down, Goudurix. Sakin ol Guduriks. Sakin ol, Kuduriks. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Very funny. Çok komik. Ya intihar edecekler ya da bizi linç edecekler. Çok komik. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
They'll either commit suicide or lynch us. Ya kendilerini öldürecekler ya da bizi lime lime edecekler. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Gentlemen, I'm happy you are amongst us at last. Beyler, nihayet aramızda olmanıza çok sevindim. Beyler, nihayet aramıza döndüğünüz için mutluyuz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm impatient to see the effects Sizin meşhur sihirli iksirinizin etkilerini görmek için sabırsızlanıyorum. Şu meşhur sihirli iksirinizin... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
of your famous magic potion. ...etkilerini görmek için sabırsızlanıyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
In regard to the magic potion, Your Majesty... Sihirli iksirle ilgili olarak Kraliçe Hazretleri... Sihirli iksir demişken, Majestelerim... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We brought back a large quantity in a barrel... Yanımızda koca bir fıçı getirdik... Yanımızda aslında oldukça fazla miktarda fıçı getirdik ama... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
which is currently... ..ki şu anda Thames nehrinin dibinde bulunuyor. ...onlar da şu an Thames nehrinin dibinde. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But it doesn't matter, Your Majesty. Ama hiç önemli değil Majesteleri. Ama dert etmeyin, Majestelerim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Oh really? Sahi mi? Sahi mi? Sahi mi? Öyle mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I have the ingredients to make enough for the entire village. Tüm köye yetecek kadar yapacak malzemem var. Tüm köye yetecek kadar yapacak malzemem var. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What jolly good news. You almost scared me. Bu ne güzel bir haber. Beni neredeyse korkutuyordun. Bu ne güzel haber böyle. Bir an için korkmuştum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5104
  • 5105
  • 5106
  • 5107
  • 5108
  • 5109
  • 5110
  • 5111
  • 5112
  • 5113
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact