• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5111

English Turkish Film Name Film Year Details
and found it delicious. ...ve tadı çok hoşuma gitti. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What plant was it? Ne bitkisiydi o? İçinde hangi bitki vardı? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's a plant that is widely used in my country. Ülkemde oldukça yaygın olarak kullanılan bir bitki. Benim ülkemde oldukça çok kullanılan bir bitki. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We call it "tea". Biz ona "çay" diyoruz. Biz ona 'çay' diyoruz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Well then, as of today, I declare tea our national beverage. O halde bugünden itibaren çayı ulusal içeceğimiz ilan ediyorum. Pekala, o zaman bugünden sonra ulusal içeceğimizi çay ilan ediyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Mr. Pindepis, I wish to order 4,000 tons. Bay Pindepis, 4,000 ton sipariş etmek istiyorum. Unutmadan, Bay Pindepis, sizden 4,000 ton çay isteyeceğim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
And you, Sir Jolitorax, Ve siz Sör Antikloraks... Ve siz, Bay Jolitoraks... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
for your courage, for your valour, ...cesaretiniz, hamasetiniz... Cesaretiniz ve kahramanlığınız.... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
and most importantly, ...ama en önemlisi... ...ve en önemlisi... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
for promoting the values of our great land, ...yüce ulusumuzun değerlerini üstün tuttuğunuz için... ...bu ülkenin topraklarının değerlerini koruduğunuz için... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I name you ...sizi... ...sizi, 'Lord' ilan ediyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Peer of the Realm. ...Lord ilan ediyorum.. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Thank you, Your Majesty. Teşekkür ederim Majesteleri. Karşılığında ben de... Teşekkürler, Majestelerim.... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I would like, in turn, Bunu, bu uzun yolculukta... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
to pay homage to the woman who inspired me ...bu uzun macera boyunca bana ilham kaynağı olan... ...bana ilham veren... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
throughout this long adventure... ...olağanüstü ve sınırsız nitelikleri... ...o asil kadına adamak istiyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Whose exceptional and plentiful qualities ...hayranlık ve saygımı kazanan... Eşsiz ve olağanüstü yetenekleriyle... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
command my admiration ...güneş gibi ışıl ışıl parlayan güzelliğiyle... ...hayranlığımı ve hürmetimi kazandı. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Whose radiant beauty dazzles so brightly ...tek başına bile ...sislerde kaybolan gemilere... Işıltılı güzelliği o kadar göz kamaştırıyor ki... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
that she could, all alone, ...adeta deniz feneri olan, o zarif endamı... ...siste kaybolmuş gemilere bile... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
serve as a beacon to ships lost in the fog... ...şehvetli lezzetler vadeden... ...tek başına ışık tutabilir. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Whose graceful figure ...ve kösnül dudakları tutkuları öpücükleri cezbeden... Şehvetli duygular vadeden... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
promises voluptuous delights... ...ateşli dudaklarıyla... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
and whose sensual lips ...kadına bağlılığımı sunmak istiyorum. ...beni yangınlara çağıran... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
cry out for passionate embraces. ...kadına teşekkür etmek istiyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
She who is my joy, my folly, she who makes my head spin... O benim neşem, divanem, başımı döndüren kadın. O benim neşem, divanem, başımı döndüren şahane kadın... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Ophelia, I waited far too long to make this declaration, Ophelia, bu aşkı ilan etmek için çok bekledim. Ophelia, sana aşkımı ilan etmek için çok bekledim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I love you. Nothing would make me happier... Seni seviyorum. Beni başka hiçbir şey daha mutlu edemez... Seni seviyorum. Hiç bir şey beni daha mutlu edemezdi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Oh, shut up and kiss me! Kapa çeneni de öp beni! Kapa çeneni ve öp beni! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm in for trouble. Başım belada. Ayvayı yedim şimdi! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Mr. Obelix! Bay Oburiks! Efendim? Bay Oburiks! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
When a gentleman abandons a lady, slap bang Bir beyefendi bir hanımefendiyi sosyal bir etkinliğin ortasında... Bir beyefendi, bir hanımefendiyi... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
in the midst of a social event, ...pat diye bıraktığında... ...sosyal bir etkinliğin tam ortasında bırakıp gittiğinde... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
humiliating the lady and inflicting the mockery of her friends... ...o hanımı aşağılar ve arkadaşlarının alay konusu haline getirir. ...bunun bir bayanı ne kadar aşağıladığını biliyor musunuz! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
the affront is so great that he cannot be considered a gentleman... Hakaret o kadar büyük ki artık bir beyefendi sayılamaz. Bu o kadar büyük bir hakarettir ki; o kişi artık bir beyefendi sayılmaz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Unless, Tabii... Ama Majestelerinin hayatı... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
of course, Her Majesty's safety is at stake. ...şayet Majestelerinin güvenliği tehlikede değilse. ...söz konusu ise durum değişir. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
In that case, and in that case only, Bu durumda ve sadece bu durumda... Ama sadece bu durumda... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
he can, very exceptionally, be excused. ...o beyefendi, tamamen istisna olarak, mazur görülebilir. ...yani bu gibi istisnai durumlarda özrü kabul edilebilir. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Thank you. Teşekkür ederim. Ama... Teşekkürler. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But... Ama… Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I think that deep down, I'm a real Gaul. ...bunu etraflıca düşündüm. Ben gerçek bir Galyalıyım. Derinlerde bir yerde sapıma kadar Galyalıyım işte. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
And I a real Briton. Ben de gerçek bir Britanyalıyım. Ben de gerçek bir Britanyalı. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The time has come for us to say farewell, Obelix. Bizim için elveda demenin zamanı geldi Oburiks. Bu da bizim vedalaşma zamanımızın geldiğinin habercisi, Bay Oburiks. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
And in the name of everything we have shared, Ve paylaştığımız her şey adına... Paylaştığımız her şey için... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I shall lay aside ...aldığım eğitimin prensiplerini bir kenara bırakıp... ...prensiplerimi bir kenara bırakıp... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
and allow myself to... ...kendime... elini sıkma izni veriyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's... Nasıl desem... Bu nasıl desem... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
In any case, I'll never be the same again. Her neyse, bir daha asla eskisi gibi olamayacağım. Sanki bir daha aynı şeyi yaşayamayacakmışım gibi... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You'll see, Asterix, you'll fall in love one clay too. Göreceksin Asteriks, bir gün sen de aşık olacaksın. Anlayacaksın, Asteriks... Bir gün sen de âşık olacaksın. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Ok, ok. I've made lots of contacts. Tamam, tamam. Ben de bir sürü bağlantı kurdum. Biliyorum, biliyorum, ben de bir sürü ilişki yaşadım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm so happy Öyle mutluyum ki. O kadar mutluyum ki... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's extraordinary. Bu olağanüstü bir şey. Bu muhteşem bir şey. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The energy here is amazing, don't you think? Buradaki canlılık epey şaşırtıcı, sence de öyle değil mi? Buradaki enerji harika, değil mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Excuse me? Pardon? Dedim ki buradaki canlılık şaşırtıcı. Anlamadım? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I said, the energy here is amazing. Buradaki enerji diyorum, harika. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Forgive me, O Caesar, Bağışlayın beni Ey Sezar... Affedin beni, Yüce Sezar. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
but for the end of the chapter on the British campaign... ...ancak Britanya seferinin bölüm sonuna ne yazayım? Britanya seferinin son bölümüne ne yazalım? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
what should I write? Ne yazmamı istersiniz? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
After several weeks of siege, Birkaç hafta süren kuşatmadan sonra... Birkaç hafta süren kuşatmadan sonra... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
the Queen of the Britons and her soldiers surrendered to Caesar, ...Britanya Kraliçesi ve askerleri yüce gönüllük gösterip... ...Britanya Kraliçesi ve askerleri... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
who, showing magnanimity, spared their lives ...canlarını bağışlayan ve yeni fetihlere yelken açan... ...cömertlik gösterip hayatlarını bağışlayan... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
and sailed onto new conquests. ...Sezar'a teslim oldu. ...ve yeni fetihlere yelken açan Sezar'a teslim oldu. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But... Fakat... Ne? Bir sorun mu var? Ama... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What? ls something wrong? Ne? Bir sorunun mu var? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
No, no... Yok, yok. Hayır, hayır... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
"The Adventures of Asterix..." "Asteriks'in Maceraları..." "Asteriks'in Maceraları..." Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Now I've heard it all. Şimdi hepsini duydum işte. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The year is 50 B.C., Sene M.Ö. 50... Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
Gaul is entirely occupied by the Romans. Well, not entirely... ...Galya Romalılar tarafından tamamen işgal edilmiş durumda. Aslında tamamen sayılmaz. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
One small village of indomitable Gauls still holds out against the invaders. Bir avuç boyun eğmez Galyalının yaşadığı ufak bir köy hala istilacılara direniyor. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
And life is not easy for the Roman legionaries who garrison the fortified camps of... Totorum, Aquarium, Laudanum ve Compendium müstahkem ordugahlarındaki... Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
Totorum, Aquarium, Laudanum and Compendium... ...Romalı lejyonerler için de hayat kolay değil. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
Senators, I tell you. Senatörler size söyleyeceğim şudur ki... Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
Those who escaped the lion's claws ...aslanın pençelerinden kaçanlar yılan zehriyle zehirlenecektir. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
Too many critters. Pek çok canlı var. Bu uygun olmaz. Ne? Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
O Cesar...we hear you! Sezar sizi dinliyoruz ama... 1 Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
When you say 'Venom of the Serpent', ...yılan zehri ve aslan pençesiyle ne demek istediğinizi anlayamadık. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
The Lion! The invincible power of Rome! Aslan! Roma'nın yenilmez gücünü temsil eder! Tıpkı kartalın pençelerinin kapanması gibi... Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
Is there a hawk? Hush! Kartal da mı var? Tıpkı kartalın pençelerinin kapanması gibi... Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
is closed on all continents, ...bütün kıtalara hakim oldu ancak burada Armorica'da... Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
where a handful, ...bir avuç dolusu inatçı Galyalı hala şah kartalla alay ediyor. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
The Imperial Eagle, is it a problem Şah kartal ile kastettiğimi anlamayan var mı? Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
These barbarians, Bu barbarlar Roma'yı reddediyorsa Roma ayaklarına gider. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
Uh...That's it? It is now? Tamam mı? Şimdi mi yapıyoruz? Evet, hemen şimdi. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
This is the Venom of the Snake. Karşınızda yılan zehri. Ormanları muhteşem binalarımıza boyun eğecek. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
Encircled by Roman civilization, Etraflarını Roma medeniyeti sarınca ya uyum sağlayacaklar ya da yok olacaklar. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
I have entrusted the construction... İnşaat konusunda güzel şehrimizin genç mimarı Anglaigus'a güveniyorum. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
He has designed many buildings Anglaigus yıkılmayan pek çok binanın mimarlığını yaptı. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
Bravo Anglaigus, I love it. Bravo Anglaigus, bayıldım. Ne kadar güzel bir model yapmışsın! Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
What will you call your glorious city? Görkemli şehrine ne ad verdin peki? Bir şey düşündüm ama... İyi değildi. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
So, I have not insisted. Pekala ısrar etmeyeceğim. Siz ne önerirsiniz Senatör Prospectus? Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
It shall be a name that evokes Rome... Akıllara Roma'yı getiren bir isim olmalı. Ancak Roma olmamalı. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
Rume. Rume? Ruma. Ruma mı? Roma değil, değil mi? Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
I fear it being confused with... Korkarım karışıklık yaratabilir. Peki... Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
The Mansion of the Gods! ...Tanrılar Sitesi'ne ne dersiniz? Tanrılar Sitesi mi? Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
The Mansion of the Gods Tanrılar Sitesi Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
I am not sure... Emin değilim ama kulağa o kadar da kötü gelmiyor. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
Asterix: The Mansion of the Gods Asteriks: Tanrılar Sitesi Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
This one's for you, Obelix. Bu senin için Oburiks. Tabii. İlk önce onu ben gördüm. Asterix Le domaine des dieux-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5106
  • 5107
  • 5108
  • 5109
  • 5110
  • 5111
  • 5112
  • 5113
  • 5114
  • 5115
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact