Search
English Turkish Sentence Translations Page 5151
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This is wrong. I have to go home. | Yanlış olur. Eve gitmeliyim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You have to go home? | Eve mi gitmelisin? | At First Sight-1 | 1999 | |
| To be a baby sitter? | Bebek bakıcısı olmak için mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Virgil?! | Virgil?! | At First Sight-1 | 1999 | |
| He's gone, Amy. Gone? | Gitti, Amy. Gitti mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Gone where? | Nereye? | At First Sight-1 | 1999 | |
| The park. Said he was looking for something. | Parka. Söylediğine göre bir şeye bakacakmış. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Virgil! | Virgil! | At First Sight-1 | 1999 | |
| Virgil, watch out! | Virgil, dikkat et! | At First Sight-1 | 1999 | |
| Jesus, what are you doing? What are you doing? | Ne yapıyorsun sen? Ne yapıyorsun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| I was watching the cab as it got closer to me. | Arabanın bana yaklaşmasını izliyordum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's perspective. | Perspektif işte. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Yeah, but you'll get yourself killed doing that in the street. | Tamam ama bunu sokakta yaparken hayatını kaybedebilirsin. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I didn't mean to scare you. I'm sorry. | Seni korkutmak istemedim. Afedersin. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, boy. | Neyse. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I went to the loft and you weren't there. I thought that you had left. | Dükkana gittim ama yoktun. Ben de ayrıldığını zannettim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I thought about it. | Onu düşünüyordum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| So, I came out here | Buraya, çok güzel bir şekilde... | At First Sight-1 | 1999 | |
| to try and see the horizon that you described so beautifully. | ...tasvir ettiğin ufku görmeye geldim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh... Oh, well you can't see it from here. There's too many buildings. | Ama ufku buradan göremezsin. Etrafta çok fazla bina var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| But that doesn't mean it's not still here, right? | Ama ufkun buralarda olmadığı anlamına gelmez, değil mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Just because you can't see it doesn't mean it doesn't exist. | Görememen onun var olmadığı anlamına gelmez. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Right. Just because you can't see things | Doğru, bir şeyi görememen onun var olmadığı... | At First Sight-1 | 1999 | |
| doesn't mean that they don't exist. I mean, that... that's what faith is, right? | ...anlamına gelmez. Bu inanç demektir işte. | At First Sight-1 | 1999 | |
| What's that look? | O ne bakışı öyle? | At First Sight-1 | 1999 | |
| What does that look mean? That's a new look. | O bakış ne demek? Bunu ilk defa görüyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Virgil, I have to tell you something. | Virgil, sana bir şey söylemem gerekiyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I was getting confused. | Kafam gittikçe karışıyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| But that doesn't excuse how I've acted. | Tabiki bu davranışlarımı haklı çıkarmıyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| See, I thought I saw you slipping further and further away from me. | Gittikçe benden uzaklaşıp durduğunu düşünüyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And I didn't see that you were slipping away from me. | Ben senin gittikçe benden uzaklaştığını düşünmüyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Amy, uh, oh... I don't know why I didn't tell you, but | Amy, sana neden söylemediğimi bilmiyorum ama... | At First Sight-1 | 1999 | |
| I want to say this. When... | ...bunu söylemek istiyorum. Geçenlerde... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Well, Jennie came to see me and I went to see my father. | ...Jennie beni görmeye geldi ve babamı görmeye gittik. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And I couldn't see him. | Ama onu göremedim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I was afraid. | Korktum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I... felt like I was letting him down. | Sanki onu küçük düşürecekmişim gibi geldi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Like I feel like I've let you down. | Seni küçük düşürdüğüm gibi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| The only thing I ever wanted | İstediğim tek şey... | At First Sight-1 | 1999 | |
| was to be whole. | ...seninle bir bütün olmaktı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Not just to be able to ride a bike, | Bisiklete binebilmek,... | At First Sight-1 | 1999 | |
| or play in the playground like other kids, | ...diğer çocuklar gibi parkta oynamak,... | At First Sight-1 | 1999 | |
| or go on a date. | ...veya buluşmalara gitmek değildi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| But to be whole, to be needed by somebody, | Ama bütün olmak, benim birisine ihtiyaç... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Iike I needed them. | ...duyduğum gibi birisi tarafından da ihtiyaç duyuluyor olmaktır. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And the first time I ever felt like that was with you. | Bu duyguyu da ilk defa seninleyken hissettim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I know I have a lot to learn, but I can see. | Öğrenecek çok şeyim olduğunu biliyorum ama görmeyi başarabilirim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And I don't want you to give up on me. | Benden vazgeçmeni istemiyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I won't, Virgil. | Vazgeçmeyeceğim, Virgil. | At First Sight-1 | 1999 | |
| When I was in Atlanta I realised how much that I need you. | Atlanta'dayken sana ne kadar ihtiyacım olduğunu farkettim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And I want you to come home with me. | Ve benimle eve gelmeni istiyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Until the operation, five weeks ago, | Beş hafta öncesinden operasyona kadar... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Virgil had been a... touch person. | ...Virgil, bir danışman personel gibiydi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Someone whose vocabulary, whose sensibility, whose picture of the world | Kelime dağarcığı, duygusallığı, dünyayı görüşü;... | At First Sight-1 | 1999 | |
| is based on tactile, non visual terms. | ...dokunmaya ve görsel olmayan öğelere dayanan bir insandı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| But now, as a sightedperson, | Ama şimdi, görme yeteneğini... | At First Sight-1 | 1999 | |
| by focusing single mindedly on his goal, | ...amacına odaklanarak kazanmış birisi olarak,... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Virgil has a new found ability to understand distance and shape, | ...Virgil'in mesafeyi, şekilleri, renkleri ve perspektifi... | At First Sight-1 | 1999 | |
| colour, perspective. | ...anlayabileceği yeni keşfedilmiş bir yeteneği var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And though there are still miles to go in his learning process, | Ancak tıbbi niyet ve amaçlar için, bu öğrenme sürecinde... | At First Sight-1 | 1999 | |
| for all medical intents andpurposes, he is... becoming a seeing person. | ...katedilecek hala mesafeler var. O artık yavaş yavaş gören bir insan haline geliyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hey! What? | Hey! N'oldu? | At First Sight-1 | 1999 | |
| You want me to see, don't you? Aren't I supposed to look? | Benim görmemi istiyordun, değil mi? Bakmamam mı lazım? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, my God! What? | Aman Tanrım! Yine n'oldu? | At First Sight-1 | 1999 | |
| She is so flirting with you! | O da sana kur yapıyor gibi! | At First Sight-1 | 1999 | |
| What's that look? What look? | O bakış da ne? Hangi bakış? | At First Sight-1 | 1999 | |
| That look. You have so many looks. | O bakış. O kadar çok bakışın var ki. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Uh, it was probably a jealous look, huh? | Muhtemelen kıskanç bir bakıştır, değil mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| It was the response to that look. | O bakışın cevabıydı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, all right. You wanna see my other looks? | Tamam, pekala. Diğer bakışlarımı da görmek istiyor musun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, this is what... sad looks like. | Tamam, bu bakış... üzgün bakışı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Here is jubilation. Yippee! | Bu da çok sevinme. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Careful. | Yavaş. | At First Sight-1 | 1999 | |
| This is, uh, terrible... fear. | Bu da korkunç, korkma. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Extreme suspicion. | Aşırı şüphelenme. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's all your fault. I have an idea! | Hepsi senin hatan. Bir fikrim var! | At First Sight-1 | 1999 | |
| This is... I love you. | Bu da... Seni seviyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, this look I love. | Bu bakışa bayıldım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Yesterday, the clouds... | Dün, bulutlar vardı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| No, in the sky, not my eyes. | Hayır, gözlerimde değil havada. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, and purple. Purple's the most amazing colour. | Ve mor. Mor dünyadaki en şaşırtıcı renk. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And Amy said yesterday that we saw birds and... | Amy, dünkü kuşları anlattı... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Um, um... What were they? | Neydi onlar? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Pigeons. Pigeons! | Güvercinler. Güvercinler! | At First Sight-1 | 1999 | |
| Tell her about the fish market. Dozens of 'em. And the fish market! | Ona balıkçıdan bahset. Onlarca balık ve balıkçı! | At First Sight-1 | 1999 | |
| Salmon and, uh, crabs and octopus. | Somon balığı, yengeç ve ahtapot. | At First Sight-1 | 1999 | |
| How does anyone eat a octopus? OK. | İnsanlar ahtapotu nasıl yiyorlar? Tamam. | At First Sight-1 | 1999 | |
| No, I don't know when I'll be back, but I'll call soon. | Hayır, ne zaman geri geleceğim belli değil ama yakında arayacağım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Me, too. Bye. | Ben de. Görüşürüz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK. Close your eyes. | Tamam. Gözlerini kapat. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Present. Oh, a tie! | İşte hediyen. Kravat! | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's a large tie, too. | Büyük bir kravat. | At First Sight-1 | 1999 | |
| There's gonna be an opening for the lobby. | Yakında salonun açılışı olacak. | At First Sight-1 | 1999 | |
| They're gonna have a party. And | Bir parti düzenlenecek. Ve... | At First Sight-1 | 1999 | |
| I thought we could both dress up to celebrate. | ...beraber bu partiye gidebileceğimizi düşündüm. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's your first time seeing any of my work finished. | İlk defa tamamlanan işlerimden bir tanesini göreceksin. | At First Sight-1 | 1999 | |
| That's great. Huh! | Mükemmel. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Nothing. It's really great. | Hiçbir şey. Gerçekten çok güzel. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I like it a lot. | Çok sevdim bunu. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You sure? It looks like it fits. | Emin misin? Tam oturdu gibi gözüküyor. | At First Sight-1 | 1999 |