Search
English Turkish Sentence Translations Page 5155
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's just me. | Sadece ben varım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Now, the college, which is situated on | Şimdi, üniversite 100 dönümden fazla bir arazinin, | At Middleton-1 | 2013 | |
| just over 100 breathtaking acres, | ...üzerinde yer alıyor, | At Middleton-1 | 2013 | |
| was founded in 1887 by Lowndes Pope Middleton, | ...ve 1887'de Lowndes Pope Middleton tarafından kuruldu, | At Middleton-1 | 2013 | |
| who as a young man made a fortune in whale blubber | ...ki kendisi gerçek arayışı olan eğitim ve yardım severlik işinden önce, | At Middleton-1 | 2013 | |
| before finding his true calling | ...daha genç bir adamken balina yağı işinden, | At Middleton-1 | 2013 | |
| in education and philanthropy. | ...kendine bir servet yapmıştır. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Now, his bronze likeness | ...Onun bronz heykeli, | At Middleton-1 | 2013 | |
| once stood upon this pedestal, | ...tam bu sütunun üzerinde duruyordu, | At Middleton-1 | 2013 | |
| but fell prey to some bandits | ...ama 1960'larda bazı eşkıyaların, | At Middleton-1 | 2013 | |
| in the late 1960s. | ...şiddetine maruz kaldı. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Why didn't they replace him? | Neden yerine yenisini yapmadılar? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Well, you know, these boots have sort of become | Evet, bilirsiniz, bu çizmeler, | At Middleton-1 | 2013 | |
| a living metaphor for the mission of Middleton. | ...Middleton'ın misyonu için çok önemli bir sembol haline gelmişti. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Have you had any deaths on campus? | Kampüsün içinde hiç ölüm yaşandı mı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| You'd be surprised. There are a lot of deaths. | Çok şaşıracaksınız. Burada çok ölüm yaşandı. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm just kidding. There's... no. | Sadece takılıyorum. Hiç olmadı... hayır. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Very, very safe here. | Burası çok ama çok güvenli. | At Middleton-1 | 2013 | |
| We have a security team of students. They're volunteers. | Öğrencilerden oluşan bir güvenlik takımı var. Gönüllülerden oluşan. | At Middleton-1 | 2013 | |
| They're constantly patrolling. We give them small nightsticks. | Geceleri devriye gezerler. Onlara küçük birer cop da verdik. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And they make sure everybody sort of stays in order. | Onlar herkesin kurallara uyduğundan emin olurlar. | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's a good system. | Güzel bir sistem. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I see the toe of the boot is fairly worn out. | Bottan çıkan parmakların biraz yıprandığını farkettim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Is that a tradition... to rub the toes there? | Onları ovmak gibi bir geleneğiniz var mı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| It is. It is. Thank you for bringing that up. | Var. Var. Konuyu açtığınız için teşekkür ederim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Before an important day or test or something, | Önemli günlerden veya sınav gibi şeylerden önce, | At Middleton-1 | 2013 | |
| you're supposed to kiss the boot. | ...botları öpebilirsiniz bile. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Any rapes? Oh, my God. | Hiç taciz olayı oldu mu? Ah Tanrım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| A lot of rapes. But that's typical at college, you know. | Fazlasıyla. Ama burası sıradan bir üniversite, bilirsiniz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| That's what you're getting into. | İçine girdiğiniz şey tam olarak bu. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah. So it's a fantastic tradition. | Evet. Bu harika bir gelenek. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I need a coffee. You had two cups in the car. | Kahve içmem lazım. Arabada iki tane içtin zaten. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Do you want one? Can I get you one? No. | Sen de ister misin? Sana alayım mı? Hayır. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Cool. Any more questions? Love questions. | Harika. Sorusu olan var mı? Sorulara bayılırım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| They're not even gonna notice I'm gone, okay? | Gittiğimi fark etmezler bile tamam mı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Excuse me. Our next stop on the tour | Afedersiniz. Turdaki bir diğer durağımız, | At Middleton-1 | 2013 | |
| is gonna be the Pope Library. | ...Pope Kütüphanesi olacak. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Now this thing is brand spanking new, | Bu şey oldukça yeni bir şey, | At Middleton-1 | 2013 | |
| so you're gonna be pretty impressed. | ...bu yüzden oldukça etkileneceksiniz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay? Just remember, don't smudge the glass. | Tamam mı? Camlara dokunmayın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's the hospital. I'll see you in the library. | Hastaneden arıyorlar. Seninle kütüphanede buluşuruz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| All right. ...and wipe those boots before entering. | Pekala. ...ve girmeden önce bu botları silin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come on, you rascals. | Hadi ama, sizi keratalar. | At Middleton-1 | 2013 | |
| We're having fun. We're having fun. | Çok eğleniyoruz. Çok eğleniyoruz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Say it. | Söyleyin hadi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Hello. Yes. Dr. Hartman. | Alo. Evet. Dr. Hartman. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yes. Hello? | Evet. Alo? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yes, Dr. Ha... hello? Hello? | Evet, Dr. Ha... Alo? Alo? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Unbelievable. | İnanılır gibi değil. | At Middleton-1 | 2013 | |
| One of those, please. | Şunlardan lütfen. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Make it two. | İki tane olsun. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I hear they keep the doctor away. | Duydumki bunları yersen doktordan uzak kalırsın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I talked... doctor... | Alo... doktor... | At Middleton-1 | 2013 | |
| but... when... George, are you... | ama...ne zaman... George, sen... | At Middleton-1 | 2013 | |
| The connection... George? | Bağlantı...George? | At Middleton-1 | 2013 | |
| George? Hey. | George? Hey. | At Middleton-1 | 2013 | |
| George, are you the...? | George, sen orda...? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Can't hear... you there? | Duyuyor... orda mısın? | At Middleton-1 | 2013 | |
| George, I'm dying. Help me. | George, ölüyorum. Yardım et. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Larry, are you there? Larry. | Larry, orada mısın? Larry. | At Middleton-1 | 2013 | |
| George, you still there? Yeah, I got you. | George, orada mısın? Evet, yakaladım sen. | At Middleton-1 | 2013 | |
| George? Listen, Larry, | George? Dinle Larry, | At Middleton-1 | 2013 | |
| there's nothing to worry about, okay? | ...endişelenecek bir şey yok tamam mı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| You're in good hands. I need you to relax. | Emin ellerdesin. Biraz rahatlaman lazım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Call me anytime, all right? Larry? Larry? | Beni istediğin zaman ara tamam mı? Larry? Larry? | At Middleton-1 | 2013 | |
| These things are so feckless, don't you think? | Bu şey gerçekten çok amaçsız, sencede öyle değil mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| These tours. | Bu tur diyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Feckless? Mm hmm. | Amaçsız mı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Let me guess... You're a high school English teacher. | Tahmin edeyim... Lise İngilizce öğretmenisin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Wrong. How about you? | Hayır. Sen ne iş yapıyorsun? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Wait, let me guess. Let me guess. | Dur tahmin edeyim. Tahmin edeyim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Are you a Brooks Brothers model? | Brook Brothers* modeli misin? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm a cardiac surgeon. I was speaking with a patient. | Ben kalp cerrahıyım. Bir hastamla konuşuyordum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Mm, so you can fix a heart over the phone? | Yani telefondan kalbini mi düzeltiyordun? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Depends on the data plan. | Yaptığın plana göre değişir. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Well, is he gonna make it? | Pekala, sence başarabilecek mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| George Hartman. | George Hartman. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Heart man? Oh, yes. | Kalp adam? Ah evet. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Well, what can I say? I like things neat. | Pekala, ne diyebilirim ki? Düzgün şeyleri severim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm Edith Martin. | Ben Edith Martin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith? Oh. | Edith? Ah. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, I know, I know, | Ah, biliyorum, biliyorum, | At Middleton-1 | 2013 | |
| but it's gonna make a comeback. | ...ama geri dönüşü olacak. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Just wait and see. | Bekle ve gör. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Do you know where the Pope Library is? | Pope Kütüphanesinin nerede olduğunu biliyor musun? | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's the building next to the building | Burdaki binanın yanındaki binanın, | At Middleton-1 | 2013 | |
| behind that building. | ...arkasındaki bina. | At Middleton-1 | 2013 | |
| So next to the thing? | Yani yanındakinin yanındaki mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| 43 grand a year and that's the best they can do? | Yılda 43 bin alıyorlar ve yapabildiklerinin en iyisi bu mu? | At Middleton-1 | 2013 | |
| You made your boy put on that tie, didn't you? | Oğluna o kravatı sen taktırdın değil mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| You mean the waste of a tie. | Yani vakit kaybı kravatı diyorsun. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Well, it's obvious he doesn't want to wear it. | Pekala, giymek istemediği baya belli oluyor. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I was just trying to be encouraging. | Ben sadece cesaret verici olmaya çalışıyordum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Well, your girl seemed very determined. | Senin kızın da baya bir kararlı görünüyordu. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Audrey. Yeah, I named her after Audrey Hepburn, | Audrey. Evet, onun ismini Audrey Hepburn* için verdim, | At Middleton-1 | 2013 | |
| but it was a serious miscalculation. | ...ama yanlış hesap yapmışım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I should have named her Benito. | Benito* vermeliydim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| A smartphone fascist? Right? | Akıllı telefon faşisti mi? Değil mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, my God. | Ah Tanrım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| If Audrey had to give up either her phone | Eğer böbreğiyle telefonu arasında seçim yapması gerekse, | At Middleton-1 | 2013 |