Search
English Turkish Sentence Translations Page 5154
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You showed me that. | Senden öğrendim bunu. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Do you wanna walk? See what we see? | Yürümek ister misin? Ne görüyorsak görmeye mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Yeah, just... see what we see. | Evet, sadece... ne görüyorsak görmeye. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Lead on, Macduff. OK. | Yol göster, Macduff. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's a fanfare. | Giriş müziğimiz bu. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's great... arrival music. | Harika... tam varış müziği. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's "Fanfare for a Son"... a classic. | Bu "Erkek çocukları için çalan giriş müziği". Tam bir klasik. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| Dad, I caved on the shirt. I'm not wearing the tie. | Baba, gömleği giydim zaten. Kravat falan takmayacağım. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| A young man in a tie makes a statement. | Kravat takmış genç bir adam çok fazla şey ifade eder. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| What, that my father dresses me in the morning? | Ne, bu sabah beni babam giydirdi gibi mi? 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| Nobody wears ties to these things. | Kimse bu iş için kravat takmaz. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| Without the tie, we're having the sex talk. | Eğer kravatı takmazsan seks hakkında konuşacağız. 2 | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, my God. | Ah aman Tanrım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I need a six letter word for llama. | Lama için altı harfli bir kelimeye ihtiyacım var. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Llama? Yeah. | Lama mı? Evet. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Vicuña. | Vicuna. | At Middleton-1 | 2013 | |
| How could you possibly know that? | Bunu nerden bildin? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Give me another one. | Bir tane daha sor. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, um, feckless. | Tamam, amaçsız. | At Middleton-1 | 2013 | |
| What's another word for feckless? | Amaçsız için bir kelime daha? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Feckless? Yeah. | Amaçsız? Evet. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Honey, feckless is the other word. | Hayatım, amaçsız zaten diğer kelime. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come on, it's nine letters. | Hadi, sekiz harfli. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Mom. Yeah? | Anne. Evet? | At Middleton-1 | 2013 | |
| You just missed the turn. No, I didn't. | Dönüşü kaçırdın. Hayır kaçırmadım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You looked right at the sign that said | Sağda yazan tabelayı gördün, | At Middleton-1 | 2013 | |
| "Middleton Campus Not This Way." | "Middleton Kampüsü bu tarafta değil." | At Middleton-1 | 2013 | |
| I don't know what you're talking about. | Neden bahsettiğini anlamıyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| What is wrong with you? You're gonna make me late. | Senin neyin var? Senin yüzünden geç kalacağım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's pointless! | Sorumsuz! | At Middleton-1 | 2013 | |
| What's pointless? | Ne sorumsuz? | At Middleton-1 | 2013 | |
| The goddamn nine letter word for feckless. | Amaçsız için sekiz harfli diğer kelime. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Pointless. | Sorumsuz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Look, Conrad, I know that Middleton | Bak Conrad, biliyorum Middleton, | At Middleton-1 | 2013 | |
| is not at the top of your list, | ...tercih listende en üstte değildi, | At Middleton-1 | 2013 | |
| but just give it a chance. | ...ama buraya bir şans vermelisin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Sometimes a place can surprise you. | Bazen mekanlar seni şaşırtabilir. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm surprised no one's wearing a tie. | Kimsenin kravat takmamasına şaşırdım mesela. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Can't you just park head in, like most | Sende dünyadaki herkes gibi, | At Middleton-1 | 2013 | |
| every other driver on the planet? | ...düz park edemez misin? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I've told you before, you have much better visibility | Sana daha öncede söyledim, park yerinden çıkarken, | At Middleton-1 | 2013 | |
| when you're exiting a parking space... | ...daha kolay çıkıyorsun... | At Middleton-1 | 2013 | |
| Dad, you just got parked. | Baba, oraya park ettiler. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Hi. Excuse me. | Merhaba, Afedersiniz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Excuse me. Hi. Good morning. | Afedersiniz. Merhaba, günaydın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Hi. Good morning. | Merhaba. Günaydın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Uh, you took my spot. | Benim yerime park ettiniz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I thought you were pulling into that one. | Sizin şuraya park ettiğinizi sanmıştım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, I was gonna back... you know, I was going to go like... | Hayır, ben geri geri gelip... bilirsiniz, şu şekilde gelip... | At Middleton-1 | 2013 | |
| and then come in and back into this one like that. | ...bu şekilde park edecektim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Ah, you're one of those. | Ah, siz onlardansınız. | At Middleton-1 | 2013 | |
| What does that mean? Look, it's a parking lot. | Bu ne demek şimdi? Bakın, burası park yeri. | At Middleton-1 | 2013 | |
| There's a space. Celebrate. | Bir sürü yer var. Bunu kutlayın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Celebrate? | Kutlamak mı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Of course a guy who wears a bow tie | Tabii ki papyon takmış adamlar... | At Middleton-1 | 2013 | |
| would back into a parking space. | ...arabalarını geri geri park ederler. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Mom, just let it go. | Anne bırak gitsin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Celebrate. | Kutlamak. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I bet you he irons his underwear. | Bahse girerim ki iç çamaşırlarını bile ütülüyordur. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I bet you he waits 30 minutes after eating before swimming. | Eminim yemek yedikten sonra yüzmek için 30 dakika bekliyordur. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know fuming is feckless, right? | Sinirlenmek çok gereksiz, biliyorsun değil mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah, and I bet you he made his boy wear that tie. | Evet, ve eminim o çocuğa kravatı da o taktırmıştır. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, my God, let's go! | Ah, Tanrım, bırak gitsin! | At Middleton-1 | 2013 | |
| Of course she drives an X5 with 40 inch wheels | Elbette kocaman tekerlekleri olan bir X5 kullanır, | At Middleton-1 | 2013 | |
| because we all know how treacherous | ...çünkü hepimiz biliyoruz ki, | At Middleton-1 | 2013 | |
| these paved roads can be. | ...yollara pek güven olmaz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| She had Colorado plates. | Plakası Colorado plakasıydı. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah, well, God save the grizzlies. | Evet, Tanrı Grizzlies*'ları korusun. | At Middleton-1 | 2013 | |
| All right, hey, everybody. | Pekala, herkese merhaba. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Gather round. Here we go. | Toplanın lütfen. Başlıyoruz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Hope everybody had a good drive in, 10:00 tour. | Umarım herkes hazırdır, 10:00 turu. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, welcome to Meet Middleton! | Pekala, Middleton'la tanışmaya hoşgeldiniz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| First, let's meet Justin. Hi. | İlk olarak tanışalım, ben Justin. Merhaba. | At Middleton-1 | 2013 | |
| That's me. I'm Justin. Great to meet you guys. | Bu benim. Justin. Sizinle tanıştığıma sevindim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Hi, Justin. I'll be taking you around today. | Merhaba Justin. Sizi bugün ben gezdireceğim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Let's just pass these bad boys out... | Şu ufak şeyleri aradan çıkaralım... | At Middleton-1 | 2013 | |
| a little brochure, a map of the campus, know where we're going. | ...küçük broşürler ve kampüs haritası, böylece nereye gideceğimizi bileceksiniz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Thank you. Okay, cool. | Teşekkürler. Tamam, harika. | At Middleton-1 | 2013 | |
| A couple things about me... I'm a junior at the college | Benim hakkımda bir kaç şey... Üniversitedeki ilk yılım, | At Middleton-1 | 2013 | |
| and a double major in music and horticulture... | ...müzik ve bahçıvanlık üzerine çift anadal yapıyorum, | At Middleton-1 | 2013 | |
| unfortunately known as a dingleberry. | ...ne yazıkki aynı zaman da çakıldak* olarak da tanınırım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Um, we're gonna take a two hour tour, | Turumuz iki saat sürecek, | At Middleton-1 | 2013 | |
| after which we'll break for lunch. | ...daha sonra öğle yemeği için ara vereceğiz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And then we're gonna have a pretty exciting thing. | Ve daha sonra oldukça heyecan verici bir şey yapacağız. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You're gonna meet the faculty member | Seçtiğiniz bölümlerde okuyan, | At Middleton-1 | 2013 | |
| from the department of your choice. 1 | ...öğrencilerle tanışacaksınız. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| And by the time the afternoon bell sounds... | Ve öğlen çanı çaldığı zaman ise...... 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| you'll have fallen in love. | ...buraya tamamen aşık olacaksınız. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| I guarantee it. | Bunu garanti ederim. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| Well, all right, so let's get this little tour bus on the road, | Pekala, hadi gidip şu tur otobüsünü yola koyalım, 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| you rock stars. | ...süperstarlar. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come on! Let's get going. | Hadi! Yola koyulalım. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| They have a planetarium. It's an observatory. | Planetaryumları bile varmış. Orası gözlem evi. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's an observatory, chief. | Gözlem eviymiş şef. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| A fun fact about the walkway we're currently on... | Yürüdüğümüz yolla ilgili ilginç bir ayrıntı var... 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| it was built by a thousand children in 1842. | ...burası 1842'de binlerce çocuk tarafından inşaa edilmiş. 1 | At Middleton-1 | 2013 | |
| What a waste of a perfectly beautiful tie. | Güzel bir kravat için ne büyük bir vakit kaybı. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Tell me about it. | Bir de bana sorun. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Lovely day. Let's go over here. | Güzel bir gün. Hadi şu tarafa gidelim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come on in. Come on in. Don't be shy. | Hadi gelin. Hadi gelin. Çekinmeyin. | At Middleton-1 | 2013 |