• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5173

English Turkish Film Name Film Year Details
This pennyworth for two crowns? 2 krona bu saksıgüzeli öyle mi? At zije Republika-1 1965 info-icon
Typhus Tifüs At zije Republika-1 1965 info-icon
Julina! Julina! At zije Republika-1 1965 info-icon
father: where is the boy? mother: Oldrich! Oldrich! baba: çocuk nerede? anne: Oldrich! Oldrich! At zije Republika-1 1965 info-icon
Go home, Midget! Had a good crash, eh? Eve git, Minik! Sağlam bir çarpışma oldu, he? At zije Republika-1 1965 info-icon
You did. Sen çarptın. At zije Republika-1 1965 info-icon
Get the hell out, you brats. Ruda is busy. Defolun gidin, sizi veletler. Ruda'nın işi var. At zije Republika-1 1965 info-icon
Get out of here! We're going, mr.Niklik. Gidin buradan! Gidiyoruz, Bay Niklik. At zije Republika-1 1965 info-icon
Goodbye, mr.Niklik. Goodbye. Güle güle, Bay Niklik. Güle güle. At zije Republika-1 1965 info-icon
Go back to your mum. Yeah, come back when you grow up! Annenin yanına dön. Evet, büyüdüğünde gel! At zije Republika-1 1965 info-icon
Want me to kick your seat? Kıçını tekmelememi mi istiyorsun? At zije Republika-1 1965 info-icon
Quiet. Dad, I'll walk the dog. Aga! Sessiz olun. Baba, ben köpeği gezdireceğim. Ağa! At zije Republika-1 1965 info-icon
Stop whistling, idiot? Why is Midget here? Kes ıslık çalmayı, geri zekalı. Neden Minik burada? At zije Republika-1 1965 info-icon
Take me with you, guys. Beni de yanınıza alın, çocuklar. At zije Republika-1 1965 info-icon
You can't. Why? Sen gelemezsin. Neden? At zije Republika-1 1965 info-icon
Come on, guys! Hadi, çocuklar! At zije Republika-1 1965 info-icon
Get him down! İndirin onu! At zije Republika-1 1965 info-icon
Aaah! Aaah! At zije Republika-1 1965 info-icon
Can you hear that? What? Şunu duyabiliyor musun? Ne? At zije Republika-1 1965 info-icon
Again. I can hear it. Tekrar. Duyabiliyorum. At zije Republika-1 1965 info-icon
I hear it. Duyuyorum. At zije Republika-1 1965 info-icon
The artillery. It's from the front. You hear it better on the ground. Topçu birliği. Ön cepheden geliyor. Asıl yerinde daha iyi duyarsın. At zije Republika-1 1965 info-icon
How far can you hear these guns? Fifty kilometres. Bu silahları en fazla ne kadar uzaktan duyabilirsin? Elli kilometreden. At zije Republika-1 1965 info-icon
Who said so? Cmiral. He's a sod. Kim ee dedi? Cmiral. O kıl herifin teki. At zije Republika-1 1965 info-icon
Fall down. Die. Yıkıl. Geber. At zije Republika-1 1965 info-icon
Aaah... Aaah... At zije Republika-1 1965 info-icon
Dimwits. Budalalar. At zije Republika-1 1965 info-icon
Can you see the bridge? Köprüyü görebiliyor musun? At zije Republika-1 1965 info-icon
The magnifying is great. Büyüten muhteşem. At zije Republika-1 1965 info-icon
Look, the tanks. Bak, tanklar. At zije Republika-1 1965 info-icon
Right under me. Give it to me. Wait. Tam benim altımda. Ver şunu bana. Bekle. At zije Republika-1 1965 info-icon
The planeman watches the bridge. Russians could bomb it. Pilot köprüyü izliyor. Ruslar orayı bombalayabilirdi. At zije Republika-1 1965 info-icon
Two, four, six... eight of them. İki, dört, altı... onlardan sekiz tane var. At zije Republika-1 1965 info-icon
Maybe they'll burn down the village. I'd like to see that. Belki köyü yakıp kül edecekler. Bunu görmek istiyorum. At zije Republika-1 1965 info-icon
No, twelve. One more. Thirteen. Hayır, on iki. Bir tane daha. On üç. At zije Republika-1 1965 info-icon
I wouldn't let them lock me in a cellar. No way. Beni bir bodruma hapsetmelerine hiçbir şekilde izin vermezdim. At zije Republika-1 1965 info-icon
When do we get a chance to see another war? Maybe the school burns down. Ne zaman başka bir savaş görme şansımız olacak? Belki okul yanıp kül olduğunda. At zije Republika-1 1965 info-icon
And the headmaster dies. Ve okul müdürü öldüğünde. At zije Republika-1 1965 info-icon
You've put it up wrong. Someone must have taken it! Onu yanlış yere koymuşsun. Birisi onu almış olmalı! At zije Republika-1 1965 info-icon
The shoes are gone too. Ayakkabılar da gitmiş. At zije Republika-1 1965 info-icon
The asshole is here. You're an asshole. Puşt herif de burada. Sen bir puştsun. At zije Republika-1 1965 info-icon
Oldrich, Oldrichm, come out. We won't hurt you. Oldrich, Oldrich, ortaya çık. Sana zarar vermeyeceğiz. At zije Republika-1 1965 info-icon
I'll beat him up. Me too. Onu pataklayacağım. Ben de. At zije Republika-1 1965 info-icon
Don't be afraid. Come put the ladder back up. Korkma. Gel merdiveni yukarı geri koy. At zije Republika-1 1965 info-icon
He can't. He is too weak to lift it. Yapamaz. Onu kaldıracak gücü yok. At zije Republika-1 1965 info-icon
Rez lives in a cloud of gas! Rez bir gaz bulutunun içinde yaşıyor! At zije Republika-1 1965 info-icon
Go and join the army, they'll send you back to mommy. Git ve orduya katıl, seni annene geri yollayacaklardır. At zije Republika-1 1965 info-icon
Get out, Midget, I'm counting to five! 1 Çık dışarı, Minik, beşe kadar sayıyorum! At zije Republika-1 1965 info-icon
One, two... Three, four, Hundred, Million. Bir, iki... Üç, dört, yüz, milyon. At zije Republika-1 1965 info-icon
No ladder for you. Cumat, you stupid. Sana merdiven yok. Cumat, seni aptal. At zije Republika-1 1965 info-icon
Kadera, I'll peach upon you. Kadera, seni gammazlayacağım. At zije Republika-1 1965 info-icon
You threw that on your uncle's grave. Call yourself a ministrant? Onu amcanın mezarının üzerine attın. Kendine vefalı mı diyorsun? At zije Republika-1 1965 info-icon
Come back. Hear me? Geri gel. Beni duydun mu? At zije Republika-1 1965 info-icon
Come put up the ladder! Gel merdiveni kaldır! At zije Republika-1 1965 info-icon
Oldrich, where are you? Oldrich, neredesin? At zije Republika-1 1965 info-icon
Oldrich! Oldrich! At zije Republika-1 1965 info-icon
One day you'll kill him. And they lock you up for that. Bir gün onu öldüreceksin. Ve seni bunun için hapse atacaklar. At zije Republika-1 1965 info-icon
Brother fire marshal, the fire brigade is ready for practice. Kardeş itfaiye şefi, yangın ekibi tatbikata hazır. At zije Republika-1 1965 info-icon
Thank you. Line up. Teşekkürler. Sıraya geçin. At zije Republika-1 1965 info-icon
Leave the hoses alone! Quick! Hortumları rahat bırakın! Çabuk! At zije Republika-1 1965 info-icon
Bertyna: No, don't... Bertyna: Hayır, yapma... At zije Republika-1 1965 info-icon
Selma! Selma! At zije Republika-1 1965 info-icon
Hi, Cyril. Hey, Dog ear, what are you doing here? Merhaba, Cyril. Hey, Köpek kulak, ne yapıyorsun burada? At zije Republika-1 1965 info-icon
I went to see the puppies . Enikleri görmeye geldim. At zije Republika-1 1965 info-icon
There'll be shooting. You should have stayed at home. Atış talimi olacak. Evde kalmalıydın. At zije Republika-1 1965 info-icon
They'll shoot your head off. I'm not afraid. Are you? Seni kafandan vuracaklar. Ben korkmuyorum. Ya sen? At zije Republika-1 1965 info-icon
Goddamn, Oldrich, what have you done? Lanet olsun, Oldrich, ne yaptın? At zije Republika-1 1965 info-icon
I ran away from him. Ondan kaçtım. At zije Republika-1 1965 info-icon
You did? Ondan kaçtın mı? At zije Republika-1 1965 info-icon
Some news. Bazı haberler var. At zije Republika-1 1965 info-icon
For how long? Ne zamandır? At zije Republika-1 1965 info-icon
Forever. I'm not coming back. Never. Her zaman. Geri dönmeyeceğim. Asla. At zije Republika-1 1965 info-icon
Right, why would you, anyway. Come. Doğru, neden yapasın ki, her neyse. Gel. At zije Republika-1 1965 info-icon
He drowned the puppy you'd given me. Come, Dog ear. O bana vermiş olduğun eniği suda boğdu. Gel, Köpek kulak. At zije Republika-1 1965 info-icon
I'll warm some soup for you. Sana biraz çorba ısıtacağım. At zije Republika-1 1965 info-icon
I shot five ravens yesterday. Dün beş tane kuzgun vurdum. At zije Republika-1 1965 info-icon
A fine soup from them. Onlardan güzel bir çorba yaptım. At zije Republika-1 1965 info-icon
Cyril, you ran away too, when you were young, didn't you? Cyril, gençliğinde sen de kaçmıştın, dimi? At zije Republika-1 1965 info-icon
I made it up. Kafadan uydurdum. At zije Republika-1 1965 info-icon
I was showing off in front of you, Oldrich. Sana hava atıyordum, Oldrich. At zije Republika-1 1965 info-icon
No, you ran away. You only came back when you were twenty. Hayır, sen de kaçmıştın. Ama yirmi yaşındayken geri gelmiştin. At zije Republika-1 1965 info-icon
When your father died. Baban öldüğü zaman. At zije Republika-1 1965 info-icon
Did I tell you that? Sana bunu söylemiş miydim? At zije Republika-1 1965 info-icon
Selma! He shot her from a car. Selma! Onu bir arabanın içinden vurdu. At zije Republika-1 1965 info-icon
Have you seen anyone on the road to here? The crowd already coming? Buraya gelirken yolda birilerini gördün mü? Kalabalık çoktandır gelmiyor mu? At zije Republika-1 1965 info-icon
What kind of crowd? Forget it. Nasıl bir kalabalık? Unut gitsin. At zije Republika-1 1965 info-icon
Find a spade. We'll make a funeral. Bir kürek bul. Bir cenaze töreni yapacağız. At zije Republika-1 1965 info-icon
We'll bury her. Onu gömeceğiz. At zije Republika-1 1965 info-icon
Do people already know that they're gone? İnsanlar gittiklerini zaten bilmiyorlar mu? At zije Republika-1 1965 info-icon
Did your father not send you to check it out here? Baban seni buraya bir göz atmaya göndermedi mi? At zije Republika-1 1965 info-icon
Why? I was with the boys. By the church. Neden? Ben çocuklarlaydım. Kilisedeydik. At zije Republika-1 1965 info-icon
Where do we bury her? At the back. Just a minute. Onu nereye gömelim? Arka tarafa. Bekle bir dakika. At zije Republika-1 1965 info-icon
Anyone banging on the door? It's the artillery. Biri kapıya mı vuruyor? Topçu birliği. At zije Republika-1 1965 info-icon
Did Singer have a lot of money? Well he was no beggar. Singer'in çok parası var mıydı? Eh işte, yoksul sayılmazdı. At zije Republika-1 1965 info-icon
Are you looking for someting, Cyril? Bir şey mi arıyorsun, Cyril? At zije Republika-1 1965 info-icon
You can measure yourself. Kendi kendini ölçebilirsin. At zije Republika-1 1965 info-icon
Why are you burning it? Neden onu yakıyorsun? At zije Republika-1 1965 info-icon
To keep warm. Sıcak olsun diye. At zije Republika-1 1965 info-icon
Aren't you cold? No. Sen üşümüyor musun? Hayır. At zije Republika-1 1965 info-icon
Why are you doing this? It's just a play, see? Neden bunu yapıyorsun? Bu sadece bir oyun, anladın mı? At zije Republika-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5168
  • 5169
  • 5170
  • 5171
  • 5172
  • 5173
  • 5174
  • 5175
  • 5176
  • 5177
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact