Search
English Turkish Sentence Translations Page 701
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We're going together towards this big light. | Birlikte büyük ışığa doğru gidiyoruz. | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| We're going together towards the big light, Cisco. | Birlikte büyük ışığa doğru gidiyoruz Cisco. | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| My heart against your heart, | Benim kalbim ve senin kalbin, | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| and together, we're taking all beings with us. | ve birlikte tüm varlıkları beraberimizde götürüyoruz. | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| And we're protecting them, and we're loving them, | Ve onları koruyoruz, seviyoruz, | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| and we're taking them with us. | bizimle birlikte götürüyoruz. | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| And we have each other. | Ve birbirimize sahibiz. | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| And we surrender completely to God. | Ve tamamen Tanrı'ya teslim oluyoruz. | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| And you're protected. | Ve sen korunmuş oluyorsun. | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| And we're together, and we're going together. | Birlikteyiz, birlikte gidiyoruz. | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| And all we have is right now. | Ve hepsi şimdi. | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| All we have is each other. | Sadece birbirimize sahibiz. | 444 Last Day On Earth-1 | 2011 | |
| Yeah, I hope I'm not boring you, my dear friend. | Umarım seni sıkmıyorumdur dostum. | 444 Last Day On Earth-2 | 2011 | |
| Cisco? Why even bother? 1 | Cisco? Neden zahmete giriyorsun ki? 1 | 444 Last Day On Earth-2 | 2011 | |
| That's a proof. 1 | Bu bir kanıt. | 444 Last Day On Earth-2 | 2011 | |
| How could you? | Bunu nasıl söylersin? | 444 Last Day On Earth-2 | 2011 | |
| we'll throw it out together. | birlikte atalım onu. | 444 Last Day On Earth-2 | 2011 | |
| and we're taking them with us. 1 | bizimle birlikte götürüyoruz. | 444 Last Day On Earth-2 | 2011 | |
| Come on, Max. | Yürü Max. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Morning, Mrs Mercer. Oh, Chris. | Günaydın Mercer Hocam. Chris. | 45 Years-1 | 2015 | |
| You're early this morning. | Bu sabah erkencisin bakıyorum. | 45 Years-1 | 2015 | |
| I've got the twins waking me up at the crack of dawn. | İkizler sabahın köründe uyandırdı beni. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Oh, my God, I completely forgot. | Olamaz, aklımdan çıkmış. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Congratulations. Cheers. | Tebrikler. Sağ olun. | 45 Years-1 | 2015 | |
| How are you both coping? It's a hell of a lot of work. | Nasıl üstesinden geliyorsunuz? Aşırı emek istiyor. 1 | 45 Years-1 | 2015 | |
| I don't doubt it a second. | Hiç şüphem yok. | 45 Years-1 | 2015 | |
| But you'll be fine. You were always a capable young man. 1 | Bir şey olmaz ama. Hep becerikli bir gençtin. | 45 Years-1 | 2015 | |
| You must be getting excited. | Heyecanlısınızdır. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Saturday, isn't it? Don't remind me. So much work to do. | Cumartesi değil mi? Hiç hatırlatma. Epey bir iş var. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Yeah, it'll be fine. | Sorun çıkmaz. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Good luck. Thank you. | Bol şans. Teşekkür ederim. | 45 Years-1 | 2015 | |
| And I'm really over the moon for both of you. | İkiniz adına da çok sevindim. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Thank you, Mrs Mercer. Kate. Call me Kate. | Teşekkürler Mercer Hocam. Kate. Bana Kate diye hitap et. | 45 Years-1 | 2015 | |
| We're not at school any more. | Artık okulda değiliz. Başüstüne. | 45 Years-1 | 2015 | |
| What do you think of that Platters song? | Şu Platters şarkısına ne dersin? | 45 Years-1 | 2015 | |
| The what? The Platters song. | Neye? Platters şarkısına. | 45 Years-1 | 2015 | |
| What for? | Niçin? İlk dansımız. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Or think it's a bit naff to have the same song we had at our wedding? | Yoksa düğünümüzde çaldığımız şarkıyı çalmak biraz demode mi olur? | 45 Years-1 | 2015 | |
| No. Lovely song. | Yok canım. Hoş şarkı. | 45 Years-1 | 2015 | |
| I've always liked it. Yeah, I know. | Çok severim. Biliyorum. | 45 Years-1 | 2015 | |
| ♪ Asked me how I knew ♪ | Nereden bildiğimi sordular Gerçek aşkımın gerçek olduğunu | 45 Years-1 | 2015 | |
| What is it? A letter. | Nedir o? Mektup. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Yes, I know, but who from? | Orası belli de kimden? | 45 Years-1 | 2015 | |
| It's in German. Yeah. | Almanya'dan. Evet. | 45 Years-1 | 2015 | |
| What's it say? | Ne yazıyor? | 45 Years-1 | 2015 | |
| Well, I can't remember the verbs as well as the nouns, but... | Fiilleri isimler kadar hatırlamıyorum ama... | 45 Years-1 | 2015 | |
| but I think it says they've found her. | ...sanırım onu bulmuşlar. Kimi? | 45 Years-1 | 2015 | |
| Well, her body, anyway. | En azından cesedini. Kimi diyorum? Geoff. | 45 Years-1 | 2015 | |
| T They've found Katya. | Katya'yı bulmuşlar. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Y You know who I'm talking about, don't you? | Kimden bahsettiğimi biliyorsun değil mi? | 45 Years-1 | 2015 | |
| Cos, I I remember telling you, clear as day. | Sana anlattığımı gün gibi hatırlıyorum. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Of course I remember. I mean, it was a long time ago. | Elbette hatırlıyorum. Üzerinden uzun zaman geçse de. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Yeah, I I know I told you about my Katya. | Katyam'dan bahsettiğimi hatırlıyorum. | 45 Years-1 | 2015 | |
| She's been there over 50 years, like something in the freezer. | 50 seneyi aşkın zamandır oradaydı. Buzluktaki yemek gibi. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Now they've found her. | Şimdiyse bulmuşlar. | 45 Years-1 | 2015 | |
| L Like that, er, Tollund Man in the Swedish bog. | İsveç'teki şu bataklıktan çıkan Tollund Adamı gibi. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Well, Danish, actually. | İsveç değil Danimarka. Yıllarca müfredattaydı. | 45 Years-1 | 2015 | |
| I taught it to the third formers. | Altıncı sınıflara anlatırdım. | 45 Years-1 | 2015 | |
| I'll make some more tea. | Biraz daha çay yapayım. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Yeah, I'm going to need a dictionary. | Sözlüğe ihtiyacım var. | 45 Years-1 | 2015 | |
| I I don't know where to look. | Nereye bakacağımı bilmiyorum. Plastik kutulara baksana. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Nothing. Nothing but "do it yourself" books. | Yok. Tamir kitaplarından başka bir şey yok. | 45 Years-1 | 2015 | |
| That's it. | İşte bu. Evet. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Ah, thank you. | Sağ ol. | 45 Years-1 | 2015 | |
| You see, what's happened is the snow has completely melted. | Bütün olay karın tamamen erimesi. | 45 Years-1 | 2015 | |
| All that's left is the ice. | Sadece buz kalmış. Onu da böyle bulmuşlar. | 45 Years-1 | 2015 | |
| What do you mean? Well, she's still there. | Nasıl yani? Halen orada. | 45 Years-1 | 2015 | |
| In the ice? Yeah. | Buzun içinde mi? Evet. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Way down, I'm sure, but the water is very pure up there. | Çok derinlerdedir kesin ama orada su fazla berrak. | 45 Years-1 | 2015 | |
| It must be, so they can see her. | Öyle olmalı yoksa göremezlerdi. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Well, haven't they taken her out? Not yet. | Çıkarmamışlar mı onu oradan? Daha çıkarmamışlar. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Well, she's in a glacier in the Swiss mountains, Kate. | İsviçre dağlarındaki bir buzulun içinde Kate. | 45 Years-1 | 2015 | |
| It can't be that easy. | O kadar kolay iş değil. Oraya çıkan yol yok. | 45 Years-1 | 2015 | |
| So, how do they know it's her? | Onun olduğunu nereden biliyorlar? | 45 Years-1 | 2015 | |
| I mean, it might not be her at all. | Olmaya da bilir yani. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Well, they've made an assumption, I suppose, from where they found her. | Onu buldukları yere göre bir tahmin yapmışlardır. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Maybe they can tell from what she's wearing. | Üstündeki giysilerden anlamış olabilirler. | 45 Years-1 | 2015 | |
| From what she's wearing? | Üstündeki giysiler mi? | 45 Years-1 | 2015 | |
| Oh, yeah, yeah, th those, er, airmen in... Iceland, I I think it was, | Tabii, sanırım İzlanda'daki havacılar... | 45 Years-1 | 2015 | |
| they were perfectly preserved. | ...kusursuz bir şekilde korunmuşlardı. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Oh, I don't remember that. | Onu hatırlamıyorum bak. Bugün belgeselde görmüştüm. | 45 Years-1 | 2015 | |
| They were the same as when they died because of how quickly they froze. | Çabucak dondukları için öldükleri zamanla tıpatıp aynılardı. | 45 Years-1 | 2015 | |
| And you think that's what's happened? | Böyle mi olmuştur? | 45 Years-1 | 2015 | |
| Well, I don't know, but you can imagine. | Bilemiyorum ama akla geliyor. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Not sure it works like that. Not after all this time. | Öyle olduğunu sanmıyorum. Hele bunca zaman sonra. | 45 Years-1 | 2015 | |
| How strange would that be, though? | Çok tuhaf olurdu herhâlde. 1962'deki gibi görünecek. | 45 Years-1 | 2015 | |
| And I look like this. | Bense böyle. | 45 Years-1 | 2015 | |
| What is it? | Ne oldu? Bana kızma Kate. | 45 Years-1 | 2015 | |
| I'm going to have a smoke. | Sigara içeceğim. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Are you all right? Fine. | İyi misin? İyiyim. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Please eat this. And take your pills. | Ye şunu. Haplarını da al. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Th They've asked if I want to go to Switzerland. | İsviçre'ye gitmek isteyip istemediğimi sordular. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Why would they ask that? | Neden böyle bir şey soruyorlar? Cesedini görmek için. | 45 Years-1 | 2015 | |
| When? Soon, I suppose. | Ne zamana? Yakında sanırım. | 45 Years-1 | 2015 | |
| You aren't thinking of going? Don't know. | Gitmeyi düşünmüyorsundur? Emin değilim. | 45 Years-1 | 2015 | |
| All the way to Switzerland? | Ta İsviçre'ye? | 45 Years-1 | 2015 | |
| It's not that far. | Pek uzak sayılmaz. Stansted'ten uçak kalkıyor. | 45 Years-1 | 2015 | |
| Yeah, but it's far enough. | Öyle ama yeterince uzak. | 45 Years-1 | 2015 | |
| You don't think I should? Honestly? | Gitmemeli miyim? Dürüstçe mi cevap vereyim? | 45 Years-1 | 2015 | |
| Well, no. | Gitme. Mantıksız bir şey. | 45 Years-1 | 2015 |