• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7317

English Turkish Film Name Film Year Details
That maid, she is crying of fear. What happened? Hizmetçi, korkudan ağlıyor. Ne oldu? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
She says that she has seen the ghost. What nonsense? Hayalet gördüğünü söylüyor. Ne saçmalıyor? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Come on quickly. Çabuk gel. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
She saw something and was scared. Birşey görmüş ve korkmuş. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I was sleeping right here. Hemen şurada uyuyordum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Suddenly I woke up. Birden uyandım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
A sound anklets was coming from somewhere. Halhal sesleri duydum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
When I looked, it was her Sonra baktım, oydu. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Scattered hair. Saçları dağınıktı. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
She was peeking from the hole. Delikten gözetliyordu. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You were saying that there was darkness outside. Dışarının karanlık olduğunu söylemiştin. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What can you see clearly in the darkness? Karanlıkta neyi net görebilirsinki? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What were you thinking while sleeping? Uyumadan kimbilir neler düşündün? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
It is all your illusion. Hepsi hayal. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What happened? What happened? Neler oluyor? Ne oldu? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Who broke it! Kim kırdı! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
How is all this happening? Nasıl oluyor bunlar? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Who is doing all this? Kim yapıyor? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
It is black magic. Bu bir büyü. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Someone has cast a spell. Birisi büyü yaptırmış olmalı. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Stop your nonsense! Kesin saçmalığı! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
All these things cannot happen without someone doing it. Bu tür şeyler baskasının aracılığı olmadan yapılmaz. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Talking all lies. Yalan yanlış konuşuyorsunuz. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Ghosts and ghouls, magic spells, go inside all of you! Cinler, cadılar, büyüler, girin hepiniz içeri! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Close the door and go to sleep! Kapatın kapıyı ve uyuyun! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Walk in a group. Walk in a group. Birlikte yürüyün. Birlikte yürüyün. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I am not ashamed to say that I am scared. Korktuğumu söylemekten utanmıyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Chandu, who has appointed these servants. Chandu, bu hizmetçiyi kim işe aldı? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Mother has, but what happened? Annem aldı, ne oldu? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What happened, first ask aunt to fire that maid! Ne mi oldu? Teyzeme söyle işine son versin. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I don't want anyone who spreads rumours about the palace. Birinin bu saray hakkında dedikodu yaymasını istemiyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What is all this commotion, what has happened? Ne bu gürültü patırdı? Neler oluyor? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Some strange things are happening. Tuhaf şeyler oluyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Someone is playing a dirty trick. Birisi bizimle oyun oynuyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But what has happened? Ama neler oldu?? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Nothing, I was... The maid saw the palace's ghost there. Hiç, sadece... Hizmetçi, saraydaki cini görmüş. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Are you fine? İyimisin? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Siddharth! Siddharth! Siddharth! Siddharth! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Who must have broken all this? Bunu kim kırmış olabilir? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I had shot so many things in this! Birsürü de güzel şey çekmiştim! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Our arrival, your coronation. Bizim buraya gelişimiz, senin kral ilan edilişin. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Say something Siddharth. Birsey söylesene, Siddharth. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I opened that door, that's why all this is happening isn't it? O kapıyı açtığım için oluyor bütün bunlar, değil mi? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Why will this ghost named Manjulika break our video camera? ManjuIika' nin ruhu kameramızı niçin kırsın ki? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Surely there is something. I am also sure of it. Mutlaka bu işin içinde birşey var. Bundan ben de eminim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Uncle I want to talk to you. Amca seninle konuşmam gerekiyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Do you still want to say something? Hala konuşacak birşeyin kaldı mı? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
All that happened in front of you in the palace... Herşey sarayda senin karşında vuku buldu... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...isn't that enough as evidence for you. ...olanlar sana kanıt olarak yetmiyor mu? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
The worst is about to come. Daha kötüsü de olacak. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I request to you, be sensible and let's go from here. Senden rica ediyorum, duyarlı ol ve gidelim buradan. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You are saying it without knowing what happened and who did it, uncle! Ne olduğunu kimin yaptığını bilmeden sadece konuşuyorsun, amca? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I know what the reality is, and that's what I have come to tell you! Ben tüm gerçeği öğrendim, ve sana bunu anlatmaya geldim! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
When it's time to run you are searching for maps. Kaçma zamanı gelince bahaneler aramaya başlıyorsun. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Uncle, you don't understand. Amca, anlamıyorsun. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Avni, what happened? Open your eyes, Avni. Avni, ne oldu? Gözlerini aç, Avni. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Chandu, quickly call the doctor. Chandu, çabuk doktor çağır. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Call the doctor. Doktoru çağır. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Quickly make a call. Pick her up quickly. Çabuk ara. Kaldırın onu. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Take her to the hospital. Hastaneye götürelim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Call the doctor otherwise it will be too late. Doktor çağırın yoksa çok geç olabilir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Pick her up. Kaldırın onu. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Take her to the room. Onu odasına götürün. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Are you fine? Iyimisin? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What happened? How did this happen? Ne oldu? Olay nasıl oldu? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Suddenly my veil started burning. Elbisem birden yanmaya başladı. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Ask Radha, she saw it. Radha`ya sorun, o gördü. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
When I saw, the veil was burning. Ben onu gördüğümde elbisesi yanıyordu bile. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
She is saved. Hayatı kurtuldu. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Please you people... Go, bring a sari. Hadi siz çıkın... Koş yeni bir sari getir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Uncle, I want to talk to you. Amca, seninle konuşmalıyım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Uncle, if you don't mind can I ask you something? Amca, yanlış anlamazsan, sana birşey sorabilirmiyim? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Tell me clearly what you want to. Ne söylemek istiyorsan açıkca söyle. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Uncle, I wanted to ask... how is Radha? Amca, sormak istediğim... Radha`nin durumu nasıl? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Does she have any mental ailment or any mental tension? Herhangi bir pisikolojik rahatsızlığı var mı? Yada bir hayal kırıklığı yaşadı mı? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Adopted children can have mental ailments. Evlatlık alınmış çocuklarda pisikolojik rahatsızlıklar görülebiliyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Had something happened before? Ya da daha önce birşeyler olmuş mu? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
It is not something to hide, nor to feel shy. Bunda gizli tutacak yada utanılacak birşey yok. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Mental ailments can be treated. Bu tür rahatsızlıklar için artık tedaviler var. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
We will call a good doctor. İyi bir doktor ayarlayabiliriz! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Keep quiet, are you in your senses. What are you saying? Kes sesini, senin aklın başında mı. Ne dediğinin farkında mısın? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
These are the deeds of your wife with modern thoughts and yours. Bütün bunlar senin ve senin o modern fikirli karın yüzünden başımıza geldi. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
And you are blaming my daughter. Ve şimdi de kızımı mı suçluyorsun. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
If we say anything to you, you don't want to believe it. Sana birşey söylediğimiz de de, inanmak istemiyorsun. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Will you believe it? İnanacak mısın? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Last night, we have touched death and returned back alive. Dün gece, ölümle burun buruna geldik ve canımızı zor kurtardık. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Me, Murari and Natwar had gone there. Ben, Murari ve Natwar üçümüz oraya gittik. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Thinking that let the priest come at his own time... Düşündük ki rahip gelene kadar... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...before that we will perform the veneration... .... biz ayinlere başlayalım... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...and keep the auspicious pot. ... ve uğurlu çömleği oraya bırakalım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Do you know, we heard Manjulika's voice. Biliyormusun, ManjuIika`nin sesini duyduk. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
We even heard the sound of her anklets. Ve halhallarının da sesini duyduk. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Now say that the three of us are mad... Şimdi üçümüzün de delirdiğini söyle... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...and put us in a mental asylum. ... ve bizi tımarhaneye kapattır. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
So you have seen the ghost too. Demek siz de cini gördünüz. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Fools are never called intelligent. Baykuşlar hayırlı şey için ötmezler. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Because he has never seen the sunlight. Çünkü onlar asla gün ışığı görmezler. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Don't feel bad about my anger. Öfkem sana kendini kötü hissettirmesin. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I am talking about everyone's betterment. Ben herkesin iyiliği için konuşuyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
And your betterment is in that you pack your bags... Ve senin için iyi olan da, eşyalarını toplayıp... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7312
  • 7313
  • 7314
  • 7315
  • 7316
  • 7317
  • 7318
  • 7319
  • 7320
  • 7321
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact