Search
English Turkish Sentence Translations Page 7539
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You mean the slope across there. Yes. | Karşı dediğin, karşı yamaç. Evet. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK. Sergeant! | Peki. Komutan! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Turn the car around. | Bunu böyle... şöyle aracı bir çeviriyorsun. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
And beam the lights straight at that facing slope. | Şuradan karşı yamaca direk bir ışık veriyorsun. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Mehmet, over here. Follow me. | Mehmet, takip et beni. Takip et. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Yes. Beam those lights. Turn around. | Evet. Ver ışığı. Dön arkaya. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK, that's good. | Tamam, tamam. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Watch out for the water. Go ahead. | Suya dikkat edin. Geç, geç, geç. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
God! Diggers, where are you? | Ya kazma, kürek nerede? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Don't wait for an invitation every time. Run automatically! | Oğlum, her seferinde davetiye beklemeyin. Otomatikman koşun! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
That's my socks gone, Izzet. | Çorap gitti, İzzet. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What do you say, Mr Prosecutor? Looks like we fiinally cracked it, huh? | Ne diyorsunuz, Savcı Bey? Bu sefer iş tamam galiba? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Don't be so sure, doctor. | O kadar emin olma, Doktor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Well, Naci seems pretty confiident this time. | Naci Bey bu sefer pek emin görünüyor da kendinden. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Ignore Naci. | Naci'ye bakma sen. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
He's just a handful of bees, as my mother would say. | Anamın deyişiyle kendisi maşallah bir avuç arı. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
All noise and no action. | Ama takırdı çok. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Was it Fahrettin, your name? What? | Fahrettin miydi, neydi senin adın? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
You don't have kids, do you, doctor? | Sende çocuk yoktu, değil mi Doktor? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I'm not even married, Mr Prosecutor. I know that but.. | Ben evli bile değilim, Savcı Bey. Onu biliyorum da... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Actually, I was married, but I divorced two years ago. | Yani daha doğrusu evlenmiştim de, iki yıl falan oluyor boşanalı. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Good thing then. | O zaman iyi olmuş. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What? I said good thing then. | Nasıl? İyi olmuş diyorum o zaman. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I mean, there being no kids. | Yani çocuğun falan olmaması. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Divorce isn't easy if there's kids. Right. | Çocuk varsa boşanmak kolay değil. Öyle. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I didn't want kids. | İstemedim çocuk falan. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Basically, doctor, you've done the best thing. | Esasında en doğrusunu yapıyorsun, Doktor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Look at the times we live in. | Yani öyle bir zamanda yaşıyoruz ki. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Here you go. And this is nothing. | Al işte. Bu ne ki? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
How many more examples, only worse! | Daha neler neler! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
With some of the deaths I come across in this job... | Bazen öyle ölümlerle karşılaşıyorum ki bu meslekte... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
...you need to be less a prosecutor than an astrologer to fiind the cause. | ...nedenini anlamak için savcı değil de müneccim olmak lazımmış diyorum. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Whichever way you look, you just can't make sense of it. | Neresinden bakarsan bak hiçbir akla, mantığa sığdıramıyorsun. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
There was a woman, for example. | Bir kadın vardı mesela. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The wife of a friend. | Bir arkadaşın eşi. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
One day, the woman said she'd die on a specifiic date fiive months later. | Bu kadın bir gün, ben 4 5 ay sonra şu tarihte öleceğim diyor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
And sure enough, when that day came around... | Ve hakikaten de, tam o tarih geldiğinde... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
...the woman dropped dead. | ...küt diye ölüyor kadın. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What do you mean? Exactly what I said. | Nasıl yani? Basbayağı. Dediğim gibi. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
She said she'd have her baby and die fiive months later. | 4 5 ay sonra doğum yapıp öleceğim diyor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
And a few days after giving birth... | Doğumunu yaptıktan birkaç gün sonra... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
...she dropped dead... | ...hiçbir neden yokken... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
...for no reason at all. | ...küt diye gidiyor kadın. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
So the woman was pregnant? Yes. | Hamileydi yani kadın? Evet. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
And she was a smart, educated woman, not in the least superstitious. | Üstelik akıllı, okumuş etmiş. Batıl itikatları olmayan bir kadın bu. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Oh, and she was just gorgeous too. | Müthiş de güzel bir kadındı ha. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Mr Prosecutor.. | Savcı Bey. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Would you like some cream biscuits? Yes, sergeant. I'm starving. Thanks. | Alır mısınız, kaymaklı bisküvi? Komutan, acıkmışız be, alalım vallahi. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Dr Cemal? No, thanks. | Cemal Bey? Yok, sağ ol. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I see you've come prepared, sergeant. | Tedbirli gelmişsin bakıyorum, komutan. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
That's what marks out a soldier. | Asker olmanın farkı işte. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Luckily I had some spare fuel put in the back too. Two cans, sir. | Allah'tan yedek benzin de koydurtmuştum bagaja. İki bidon arkada duruyor, efendim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Good thinking. | İyi düşünmüşsün. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Because at this rate... | Duruma bakılırsa çünkü... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
who knows how far we'll be going. | ...daha nereye kadar gideceğimiz belli değil. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Right now we're 34 km from the town centre, sir. | Şu anda merkezden 34 km. uzaktayız, efendim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Really? | Yapma ya? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
We've come that far? I'd even say 35 km. | O kadar gitmiş miyiz? Hatta 35 km. bile diyebilirim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
We've been outside the municipal limits for a while. | Bir süredir mücavir alanın dışındayız yani. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
This business is dragging on. | Uzadı bu iş. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Will there be a problem with the report, sir? | Tutanakta bir sıkıntı olmaz, değil mi efendim? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Will Naci get us to sign the report, or sign himself? | Olay yeri tutanağında Naci Bey imzayı bize mi atacak, kendine mi? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
We don't want a problem there. With the investigation report? | Orada bir sıkıntı olmasın. Keşif tutanağında mı? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Yes. Beyond the municipal limits is gendarmerie territory. | Evet. Malum, mücavir alanın dışına çıkıldığında jandarma sorumluluğu başladığından. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
We don't want a problem there. No, sergeant. | Orada bir sıkıntı olmasın. Yok komutan, bak şimdi. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The crime took place in town. Yes. | Olayın kendisi nerede olmuş? İlçe merkezinde. İlçe merkezinde. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
If it hadn't, you'd be right. That's not the case. | Öyle olmamış olsaydı dediğin doğru. Ama öyle değil. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
For that reason, Mr. Naci is still in charge. There isn't a problem. | Onun için iş hala Naci Bey'de. Bir sıkıntı yok yani. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK. Obviously we take orders from you. | Tamam. Biz size tabiyiz tabii ki. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Can I have another one? | Bir tane daha alayım ya. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Dr Cemal, like one? No, thanks. | Cemal bey, ister misiniz? Bağ ol. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The butcher thinks about meat, the lamb about the knife. | Kasap et derdinde, koyun can derdinde. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The man's only worry is the municipal boundaries. | Bu adamın da derdi mücavir alan. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Look at him! He's even bothered to count the kilometers. | Adama bak ya! Üşenmemiş tek tek saymış kilometreleri. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
So what was the cause of that woman's death? | Peki bu kadının ölüm sebebi neydi? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The gorgeous woman you were talking about. | Şu bahsettiğiniz güzel bayanın diyorum. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What was her cause of death? What did the doctors say? | Ölüm nedeni neydi? Yani doktorlar ne dedi ölüm nedeni olarak? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
You little fucker! Son of a bitch! | Başkaları da var. Yok, yok. Biliyorum. Seni amına koduğumun çocuğu! Orospu çocuğu! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
You fucking dickhead! Are you taking the piss? | Amına koduğumun yavşağı! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Am I your plaything? Mr. Naci! What's going on? | Ben senin oyuncağın mıyım? Naci Bey! Ne oluyor? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Chief! Get away! Asshole! | Komiserim! Çekil lan ibne! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Naci! Fuck you! | Naci! Kitabını sikeceğim senin! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Naci! | Naci! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
You understand this language, right? Dickhead! | Bu dilden anlıyorsun, değil mi? Yavşak oğlu yavşak! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Come here! Show me that round tree! | Gel lan! Top ağacı göstereceksin bana! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Show me a round tree, or your whole family's fucked! | Bana burada top gibi bir ağaç göstereceksin yoksa senin ecdadını sikeceğim! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Naci! What the hell is going on? | Naci! Ne oluyor Allah aşkına ya? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Here! Show the prosecutor that tree... Hold it! Just calm down! | Gel Savcı Bey'e o ağacı göster... Dur kardeşim ya! Bir sakin ol! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Here, Mr Prosecutor. Out of my way! | Gel savcım gel. Çekil lan, çekil! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
He's going to show us a round tree. | Şimdi bize top gibi bir ağaç gösterecek. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Get off him, OK? Izzet! Take him away. | Bırak bakayım onu, bırak. İzzet! Al sen şunu. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What is this, acting like a kid? This business ends tonight, asshole! | Ne bu çocuk gibi hareketler? Bu gece bu iş bitecek ulan ibne! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Now look here, Naci! | Naci, bana bak! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Just calm down! | Bir sakin ol ya! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What's this ruckus about? You can't go about things like this! | Ne bu patırtı gürültü böyle? Böyle olmaz ki bu işler! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
For God's sake. Now look here, just come with me. | Allah Allah. Bana bak, sen gelsene benimle bir. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
This business ends tonight, fucking... Naci! | Gidelim. Gidelim, Doktor. Bu gece bu iş bitecek, seni amına... Naci! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What is this? No rough stuff! | Ne bu ya? Şiddet yok, bana bak! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
You'll have us both in trouble. It's the language he understands. | İkimizin de başını belaya sokarsın. Adam bu dilden anlıyor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
No, out of the question! | Olmaz, böyle olmaz. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |