Search
English Turkish Sentence Translations Page 7537
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Is it here? Hey, is it here? | Burası mı? Burası mı, oğlum? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Naci. Didn't you say to me everything was all set? | Ya Naci. Sen her şey tamam dememiş miydin bana? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Yes, Mr Prosecutor, but... They'd been drinking that night. And the darkness... | Ya dedim de işte savcım... Olayda o gece alkol de almışlar. Karanlık. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I have to be in Ankara in the morning. You know that. I told you. | Sabah Ankara'da olmam lazım. Söylemiştim sana. Biliyorsun. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I know, but everywhere looks kind of the same to be honest. | Yav biliyorum da işte, her yer de biraz hakikaten birbirine benziyor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Look, we all came out here counting on you. | Ya bu kadar insan sana güvendik geldik ya. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Arab, the guys got left behind. Can't you see? Give them a shout. | Arap, adamlar orada kaldı. Çağırsana şunları. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Hayrettin! | La Hayrettin! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Shape up! Move it! | Toplan! Yürü, yürü! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Quick! Move it! | Çabuk, oğlum. Çabuk! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
It's easy to just sit there and talk. | Kolay tabii oturduğun yerden öyle konuşmak. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Right, Arab? | Öyle mi, Arap? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What's that, boss? | Ne amirim? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I'm saying it's easy to sit there and spout. | Oturduğun yerden diyorum sallamak kolay. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Look, did I give you any guarantees? | Ben garanti mi verdim sana ya? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Did I? Am I an insurance company? | Ha? Verdim mi? Ben sigorta şirketi miyim? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I take the suspects' statements. The guys confess. | Zanlıların ifadesini almışız. Adamlar itiraf etmiş. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
They say they'll show us the place. So I say let's wrap up the case. | Yeri göstereceğiz demiş. Gideceğiz işi bitireceğiz demişim ben de. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What else can I say? | Başka ne diyeyim? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The place has to be Girmacakil, boss. Can't be anywhere else. | Burası olsa olsa Gırmaçakıl'dır amirim. Başka bir yer olmasının mümkünatı yok. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Because he's talking about an old bridge. | Eski köprü diyor çünkü. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Easier said than done, of course. You attend the questioning then! | Bekara karı boşamak kolay tabii. Sen de gel o zaman arkadaşım sorguya! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
First you dump the job on me, then you give me a hard time about it! | Hem üşeniyorsun, Naci'ciğim şu işi sen hallediver diyorsun. Ondan sonra gelip hesap soruyorsun! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Give me a break, Arab! How many times have I told you I gave up? | Yahu Arap, bırak şimdi sigarayı. Bilmiyor musun bıraktığımı? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
You're stressed out, right, boss? Just thought you'd loosen up a bit. | Sinirlisin ya amirim. Biraz rahatlarsın diye şey yaptım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
It's dragging on, you know. That's why I haven't called. | Yahu uzadı. O yüzden arayamadım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
You should go to bed. Tonight's going to be a bit.. | Bence yatın siz. Bu gece bu şey olacak biraz. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I'm saying go to bed. Go to bed. Sweetie, this. It won't end soon. | Yatın diyorum. Siz yatın bence, hayatım. Şey, bu bitmeyecek bu. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Where am I? On the road. In the car with Arab Ali. We're out looking. | Ben neredeyim? Yollardayız işte. Arap Ali, arabadayız. Gidiyoruz arıyoruz. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Not Diyarbakir, Girmacakil. | Diyarbakır'a değil, Gırmaçakır'a. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
How am I supposed to call? Look, there's no signal. | Nasıl arayayım? Çekmiyor işte bak. Alo? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Oh, that. I was going to yesterday but.. | He, onu... Onu dün... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK, the doctor's here with me now. I'll take care of it. | Tamam, şimdi Doktor da yanımda. Ben onu halledeceğim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I didn't forget. | Unutmadım, olur mu? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I didn't forget, dearest. Would I? What way is that to talk? | Unutmadım, canım benim. Unutur muyum? Nasıl konuşmak o ya? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK, fiirst thing tomorrow I'll.. | Tamam, sabaha şey yapalım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK, I'll take care of it. | Tamam, tamam. Hallederim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I didn't forget for goodness sake. OK. | Allah Allah, ya unutmadım, tamam. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Hey, doctor. My boy's out of pills. I.. | Ya Doktor be. Bizim oğlanın ilacı bitmiş be. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I meant to stop by yesterday for a prescription, but forgot again. | Dün sana onu yazdıracaktım da unutmuşum gene. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The wife keeps asking, of course. | Hanım da tabii kaç defadır söylüyor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Can we sort it out in the morning? Sure, no problem. | Onu bir sabah gelsem halledebilir miyiz? Tabii, ne demek. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Thanks. Let me get the thing or it won't be... | Sağ ol, onu bir alayım da. Şey olmasın sonra. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What's going on now? Why's he stopped? | Ne oldu şimdi? Niye durdu ki bu? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I always get lost on this road. Why don't you go fiirst, chief? | Ben bu yolu hep karıştırıyorum. Siz öne geçin isterseniz komiserim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What's holding them up? | Niye gelmiyor ki bunlar? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
How many times is that now? Three or four? | Bu kaçıncı oldu ya? Üç mü, dört mü? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I've been counting, sir. It's fiive including this time. | Efendim, ben saydım. Bununla beraber beş oldu. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Doctor, that's prostate, right? The prosecutor's thing? | Doktor, prostat bu, değil mi? Savcının şeysi? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
It depends. Maybe, maybe not. | Belli olmaz. Olabilir de, olmayabilir de. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Five times and it still depends? | Beş kerede de mi belli olmaz? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Well, without an examination.. | Vallahi muayene etmeden... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I get up once a night. Twice if I've drunk a lot of water. | Vallahi ben gece bir defa kalkarım. Bir de çok su içtiysem ikinciye işte. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
That's normal, isn't it? | Normal, değil mi? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Right, once a night is fiine. Quite normal. | Gece bir kereden bir şey olmaz canım. Gayet normal. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
But after a certain age it's worth getting checked. | Ama belli bir yaştan sonra kontrol ettirmekte fayda var. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
You're coming in the morning, right? I can examine you then. | İsterseniz sabah geleceksiniz ya, o zaman bir muayene yapabiliriz. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
No, God forbid! | Yok yok, Allah göstermesin. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Why? I know how it's done. | Neden? Bu işin nasıl yapıldığını biliyorum. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Oh, right. | Ha. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
There's nothing wrong with me. | Bizde bir şey yok. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
But check the prosecutor, I'd say. | Ama sen savcıyı bir kontrol et bence. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Is it above the road or below? Let's hear that fiirst. | Yolun üst tarafında mı, alt tarafında mı? İlk önce onu söyle. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
You came this way. | Böyle geldiniz. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Down there.. You're saying it's down there? | Şu aşağı tarafa... Aşağı mı diyorsun? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What about the tree? Where's the round tree? | Ağaç diyordun? Ağaç nerede, top gibi ağaç? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The tree there, you can see the top. Can we look there? | Tepesi görünen ağacın oraya bir... Oraya bir bakabilir miyiz? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
That tree down there? Yes. | O aşağıdaki ağaç mı? Evet. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Headlights, sergeant! Headlights down below! | Komutan! Far, far. Aşağıya doğru far! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Mehmet, point the lights down below. | Mehmet, çevirin hemen farı aşağı doğru! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Diggers, over here! Mr. Naci! | Kazma, kürek, gelin! Naci bey! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Shall we bring Suspect Two this time? No, not necessary. | İkinci zanlıyı da getirelim isterseniz bu sefer? Yok, lüzum yok. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What's your name? Hayrettin, chief. | Senin ismin ne? Hayrettin, komiserim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Fahrettin? Hayrettin, chief. | Fahrettin mi? Hayrettin, komiserim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Why did you both bring shovels? Huh? Fahrettin? | Niye ikiniz de kürek getirdiniz? He? Fahrettin? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Hayrettin, chief. | Hayrettin, komiserim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I'm asking you something and you correct me, son of a bitch. | Niye kürek getirdiniz diyorum. Beni düzeltiyor, hayvana bak. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
If you can't dig up the ground here, I'll use you as a pickaxe. | Burayı eşeleyemezseniz seni kazma olarak kullanırım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Got that, Fahrettin? | Anladın mı, Fahrettin? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Captain, switch to full beam! Is that full beam? | Komutan, uzunları yak! Uzunlar bu mu? Uzunun bu mu? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Come down a bit. Is that full beam? | Aşağı doğru tutun biraz. Uzun mu bunlar? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Switch to full beam! Point them at the trees! | Uzunu yaksanıza! Ağaçlara tutun! | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What's going on? Where are they? | Ne oldu? Neredeler? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Down there, looking around. Is this the place? | Aşağıdalar, bakınıyorlar öyle. Burası mıymış? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
No idea, doctor. | Ben ne bileyim, Doktor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
First the guy talks about fiields, now he says it's the hillside. | Herif tarla tarla dedi, şimdi yamacın orada da olabilir diyor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I don't get it. | Anlamadım ki. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Arab. | Ya, Arap. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
There's a bunch of sculptures over there. | Şurada kabartmalar falan var. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Sculptures? | Kabartma? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Oh right, yes. There's a lot around here. | Ha vardır. Bizim buralarda çok olur. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
They're paying you overtime, right, doctor? | Size fazla mesai veriyorlar, değil mi Doktor? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I don't know. I expect so. | Bilmem. Verirler herhalde. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
They will. | Verirler, verirler. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
They should. | Almak lazım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The money's good when it's a corpse. | Ölü parası iyidir. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Look at Tevfiik. He never misses a chance. | Bak TevFik'e. Hiç kaçırıyor mu? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
All that overtime and suddenly there's a second storey on his house. | Ölü parası, diri parası derken ikinci katı çıktı evin üstüne. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
It's raining like crazy over in Igdebeli, doctor. | İğdebeli'de acayip bir yağmur var, Doktor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
It'll be here before you know it. | Çok kalmaz, buraya da gelir. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |