Search
English Turkish Sentence Translations Page 759
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and my going to America was just one of many things. | ...ve Amerika'ya gidişim de bu sorunlardan biriydi. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
His side of the family is Ossetian, | Onun ailesi Osetyalı'ydı ve... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
No, listen, we're trying to get to Variani, | Hayır dinleyin, Variani'ye gitmeye çalışıyoruz... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
and we wondered if we might be able to hitch a ride along with you guys. | ...ve sizinle gelebilir miyiz diye merak ediyorduk. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
We haven't spoken to each other in years. | Yıllardır konuşmuyoruz. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
How about your family? They must be worried sick. | Senin ailenden ne haber? Çok telaşlanmış olmalılar. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
No, no. I don't have one. | Hayır. Ailem yok. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
OK. Finally connected with Avaliani. | Tamamdır, sonunda Avaliani'ye bağlantı ayarladım. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
His convoy will pass here at first light, | Konvoyu güneş doğarken buradan geçecek... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
and we can ride with them to about a mile from Variani. | ...biz de Variani'ye bir km civarına kadar onlarla gideceğiz. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
But then we're on our own. | Sonra kendi başımızayız. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Great. Thank you. Both of you. | Harika. İkiniz de çok sağolun. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Hey, guys! The president's back on! | Hey, millet! Başkan yine çıktı! | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
'My fellow citizens and world leaders. | Değerli yurttaşlarım ve dünya liderleri. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
'We are facing a massive attack by Russian forces | Rus kuvvetleri tarafından ağır bir saldırı altındayız... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
'who now control Tskhinvali. | ...ve şu an Tskhinvali'nin kontrolü onlarda. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
'We have called out to all our friends in the West, | Batı'daki tüm dostlarımıza çağrı yapıyoruz... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
'and trust that you will not allow this aggression to continue. | ...ve bu saldırının devam etmesine izin vermeyeceğinize inanıyoruz. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
'I have directed our Armed Forces to prevent all military vehicles | Tüm silahlı kuvvetlerimize, tüm askeri araçların... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
'from entering Georgian territory, | ...Gürcistan topraklarına girişi engellemesini... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
'and to suppress any position attacking us. | ...ve bize yapılacak her türlü saldırıyı bastırması emrini verdim. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
'I hereby decree that a universal mobilisation | Bu vesileyle şu anda itibaren milli seferberlik ilan ediyorum... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
'and all reserve officers must report in. | ...ve tüm yedek subayların hazırda bulunmasını emrediyorum. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
'May God save Georgia and all of us.' | Tanrı Gürcistan'ı ve hepimizi korusun. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Think the world heard me? I hope so. | Sence dünya beni duydu mu? | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
You hope so? | Öyle mi umuyorsun? | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
The Americans? Bryza at the State Department? | Peki ya Amerika? Dışişleri Bakanlığı'ndaki arkadaşın Bryza? | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Mr Bush has make it very clear that they will not intervene. Can't. | Sayın Bush müdahale etmeyeceklerini çok açık bir dille ifade etti. Yapamıyoruz. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Not militarily, anyway. | Askeri olarak yani. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
That's just what the Russians want. | Ruslar da bunu istiyor zaten. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
The Americans must know that I had no choice. | Amerikalılar başka seçeneğimizin olmadığını bilmeliler. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
If I'd stood by, the Russians would be here by now, | Öylecene bekleseydim, Ruslar şimdiye çoktan burada olurdu... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
and my whole country would be lost! Another Chechnya! | ...ve tüm ülke yok olurdu! Başka bir Çeçenistan daha! | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
If the Americans won't help, then Europe must come to our aid! | Amerikalılar yardım etmeyecekse, Avrupalılar yardıma gelmek zorunda! | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
But someone. Someone has to come. | Ama birileri, birileri gelmeli. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
That's gonna be tough, Mr President. | Çok zor olacak, Sayın Başkan. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Medvedev is already playing this as a Russian 9/11. | Medvedev bu olayın Ruslar için 9/11 gibi olduğunu iddia ediyor. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Oh, please! Oh! | Hadi oradan! | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
He's having press conferences accusing your soldiers | Yaptığı basın toplantısında, sizin askerlerinizi... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
of killing innocent civilians in Tskhinvali. | ...Tskhinvali'deki masum sivilleri öldürmekle itham ediyor. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
He's calling this Kosovo! But it's outrageous! | Kosova gibi diyor! Ama bu saçmalık! | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
We did everything we could to minimise civilian casualties | Kendimizi savunurken sivil kayıpların en aza indirgenmesi için her şeyi yaptık. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Let's try and keep this car in one piece, eh? | Şu arabayı tek parça tutmaya bakalım, olur mu? | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Otherwise Hertz will never rent me anything ever again. | Yoksa Hertz bir daha bana asla hiçbir şey kiralamaz. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
It's good to see you, my friend. | Seni gördüğüme sevindim dostum. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
You, too, Rezo. I wish it were under better circumstances. | Ben de seni Rezo. Keşke başka şartlar altında görüşseydik. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Sebastian explained everything? Yes. | Sebastian her şeyi açıkladı mı? Evet. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Do you mind if we film? No. | Filme çeksem sorun olur mu? Olmaz. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
OK. | Tamam. Yüzbaşı bu Tatia, ailesi kayıp. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Thanks for the escort. | Refakat ettiğiniz sağolun. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I hope they are safe. | Umarım güvendedirler. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Anders, you ride with us. | Anders, sen bizimle geliyorsun. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Sebastian, you will follow. | Sebastian, sen de takip edeceksin. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
So, what's the situation at the front? | Cephede durum nasıl? | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Our intelligence indicates that not only the Russians are coming, | İstihbaratımıza göre gelenler sadece Ruslar değilmiş... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
but volunteer militia and mercenaries | ...gönüllü milisler ve paralı askerler... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
to help the Russians cleanse the villages. | ...Rusların köyleri temizlemesine yardım etmeye geliyormuş. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
You see men with white armbands and black masks, | Beyaz kol bandı ve kara maskeli adamlar görürsen... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
you don't take pictures. | ...sakın fotoğraf çekme. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
You don't try to hide. You run. | Saklanmaya da çalışma. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Your friend, Anders, is pretty cold. | Arkadaşın Anders soğuk bir tip. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Listen, he doesn't mean it. | Yanlış anlıyorsun. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
He just has a hard time relating to people. | İnsanlarla ilişki kurmakta zor zamanlar geçiriyor. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
You know, he's been through some really bad shit. | Başından çok kötü olaylar geçti. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Iraq and before. | Irak ve öncesi... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
But he's a good guy. | Ama iyi biridir. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
He cares about you and your family. | Seni ve aileni önemsiyor. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
He just wants to keep you safe. | Senin güvende olmanı istiyor. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
What's that? It means "God willing". | Ne demek o? "Tanrı'nın izniyle" demek. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Yes! That's good! | Evet! Çok güzel! | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
You know, Rezo, thank you so much for this, but... | Rezo, bu kadarı için bile çok sağol ama... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
...I think I should give it back to you. | ...sanırım bunu sana geri vermeliyim. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
No. I give to you for reason. | Hayır. Onu sana vermemin bir sebebi var. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Do you know the story of St George? | Aziz George'un hikâyesini bilir misin? | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Uh... the patron saint of soldiers. | Askerlerin koruyucu azizi. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Yes. His image is in all churches. | Evet. Sureti her kilisede vardır. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
He was a Roman soldier | Roma askeriymiş... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
martyred for refusing to abandon the truth. | ...gerçekten vazgeçmeyi reddettiği için şehit düşmüş. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
You were trying to tell the truth in Iraq. | Siz Irak'taki gerçeği anlatmaya çalışıyorsunuz. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
This is as far as we can take you. God be with you, my friend. | Sizi ancak buraya kadar getirebiliriz. Tanrı yardımcınız olsun dostum. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
This is the fifth village. How are we supposed to find them? | Bu beşinci köy. Onları nasıl bulacağız? | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
What's she saying? | Ne söylüyor? | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
She thinks she can help us. She wants to see the pictures. | Bize yardımcı olabilirmiş. Fotoğrafları görmek istiyormuş. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
What are they saying? What did they say? | Ne diyorlar? Ne dediler? | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Her cousin owns an inn in Avnevi, 5km from here, | Kuzeninin buradan 5 km mesafede Avnevi'de bir oteli varmış... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
and he took in a bride seeking shelter. | ...ve sığınak arayan bir gelini oraya göndermiş. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
A bride and her father. | Bir gelin ve babasını. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Let's check the registration. | Kayıtlara bakalım. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Sofi! | Sofi! | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Hey. | Merhaba. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
What's he saying? Jets! Jets! | Ne diyor? Jetler! Jetler! | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Guys, we need to get to a shelter. Now! | Arkadaşlar, hemen bir sığınak bulmalıyız! | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
We do not have much down here, | Burada pek bir şeyimiz yok... | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
but you are welcome to have it. | ...ama neyimiz varsa paylaşıyoruz. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
You must be hungry. | Acıkmış olmalısınız. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Russian tanks are crossing into undisputed Georgian territory. | Rus tankları direniş görmeden Gürcü topraklarına giriyor. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
The air force is bombing airfields all across the country. | Hava kuvvetleri ülkenin tamamındaki hava sahalarını bombalıyor. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Battleships are moving in to block our ports. | Savaş gemileri limanlarımızı kapatmaya geliyorlar. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
My God. We leave at first light. | Tanrım. Güneşin doğuşuyla gidiyoruz. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |
Avaliani told me volunteer militia are coming with the Russians. | Avaliani bana Rusların yanında gönüllü milislerin de geldiğini söyledi. | 5 Days of August-1 | 2011 | ![]() |