Search
English Turkish Sentence Translations Page 7860
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This time you're on your own. | Bu sefer tek başınasın. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
No one will come to the rescue. | Seni kurtarmaya kimse gelmeyecek. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Do whatever you need to do. | Yapman gerekeni yap. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Consider it a way to continue resting. | Dinlenmeye devam edebilmek için bir yol olarak gör. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
An Army battalion is on its way here. | Bir müfrezesi saker buraya geliyor. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I sent for them. | Ben haber yolladım. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
This is the most important thing to have happened around here since... | Bu, sizin ölümünüzden beri... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Well, since your death. | ...buralarda olacak olan en önemli şey. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I'll get you to a safe place. You'll leave | Seni güvenli bir yere götüreceğim, oradan kaçabilirsin... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
and you'll never come back. | ...ve asla geri gelmeyeceksin. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Things will still be the same. | Her şey olduğu gibi kalmaya devam edecek. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
You're a right pain in the ass, Cassidy. | Tam bir baş belasısın Cassidy. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
A right fucking pain in the ass! | Gerçek bir bağ belası. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
There's food and chicha in here. | Burada biraz yemek ve Chicha var. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I know what you are, sir. | Kim olduğunuzu biliyorum efendim. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Please, don't steal from me. | Lütfen benden çalmayın. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Iván... | Iván. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
You won't say anything, will you? | Bir şey söylemek istemiyorsun, değil mi? | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
No, sir. You're my guest. | Hayır efendim. Siz benim misafirimsiniz. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Dear Ryan, | Sevgili Ryan,... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I have enough money now for us to start a brand new life. | ...yepyeni bir hayata başlamak için ikimize yatacak kadar param var. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Maybe horses, ranching... | Belki at alır ve çiftlik işletiriz. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I've met an old friend of your father and mother's, | Annen ve babanın eski bir arkadaşı ile karşılaştım... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
he remembers them often. | ...onların çoğunu hatırlıyor. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
They were one of a kind. There's not much blood like yours left. | O tiplerden biri. Senin gibilerden fazla kalmadı. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I'm on my way back. | İşime geri dönüyorum. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I don't know how long it will take, not more than two months. | Ne kadar sürer bilmiyorum ama iki ayı geçmez sanırım. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
With love, your Uncle Butch. | Sevgilerimle, Amcan Butch. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I was just writing about you. | Ben de senin hakkında yazıyordum. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I should have left you at the damn clinic. | Seni o kahrolası klinikte bırakmalıydım. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Eduardo Apodaca | Eduardo Apodaca. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
is a friend of yours? Have you seen him? Where is he? | Senin arkadaşın mı? Gördün mü onu, nerede şimdi? | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
He's heading West through the canyons. | Batıya, kanyonlara doğru gidiyor. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
He was in Tupiza, | Tupiza'daydı... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
but made himself scarce when he saw the uproar caused by your resurrection. | ...ancak senin dirilişinin kopardğı? gürültüyü görünce sırra kadem bastı. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I haven't betrayed you, | Sana ihanet etmedim... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
but my help stops here. | ...fakat daha fazla yardım edemem. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
What the hell are you talking about? | Sen neden bahsediyorsun be adam? | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Damn chicha. | Lanet Chicha. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Is it money you're after? | Paranın peşinde misin? | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
You can stick your dirty money where it fits. | Paranı münasip bir yerine iliştir. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
You were better off dead, Cassidy. And I hope you soon will be. | Ölüyken daha iyiydin Cassidy ve umarım yakın zamanda yine ölürsün. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I'll drink until I forget this. | Bunu unutana kadar içeceğim. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
But for you, | Fakat senin için... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
all the liquor in this shitty world wouldn't be enough. | ...bütün bu boktan dünyanın likörü bile yetmez. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
In my day, the outlaws would have robbed banks! | Benim zamanımda kanun kaçakları banka ve... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
And the Union Pacific! | ...demir yolunda tren soyarlardı. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
They would never have stolen from the mining families, no sir! | Asla madenci ailelerini soymazlardı, hayır efendim asla. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Mining families? You better get off the bottle, MacKinley! | Madenci aileler mi? Kafanı şişeden çıkarsan iyi edersin MacKinley! | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
You're losing your Irish mind. Go to Hell! | İrlanda'lı aklını yitiriyorsun. Cehenneme git! | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
He never stole from the miner families. | Hiç bir zaman madenci ailelerden çalmadı. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
It's Patiño, the Suyana Mine. | O Patinho'ya ait, Suyana Madeni. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
He tricked you and into believing that? | Seni kandırdı ve inanmanı sağladı. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Jesus, I almost pity you. | Isa aşkına, neredeyse sana acıyacağım. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Your Spanish friend didn't work for Patiño. | İspanyol arkadaşın Patinho için hiç çalpşmadı. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
He worked for the miners. | Madenciler için çalıştı. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
The mine is theirs. | Maden onlara ait. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
They took it from Patiño two years ago. | 2 Yıl önce Patinho'dan aldılar. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
What rock were you hiding under? The whole country was talking about it! | Kayanın altında bir şey mi saklıyordunuz? Bütün ülke bunun hakkında konuşuyordu! | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
The miners rebelled against the owners. | Madenciler isyan çıkardılar ve sahiplerine karşı geldiler. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Overdue wages, murders... The usual. | Geciken ödemeler, cinayetler sıradanlaştı. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
There was a huge battle. A lot of miners got killed. | Muazzam bir savaş vardı ve bazı madenciler öldürüldü. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Then Justice stepped in and, | Sonra adalet tecelli etti ve... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
this country is full of surprises, | ...bu ülke sürprizlerle doludur! | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
they decided in favor of the miners. | Madenciler lehine karara vardılar. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
They awarded ownership of the mine to the surviving families. | Hayatta kalan ailelere madenlerin başına getirdiler. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
This is no coincidence, of course. | Bu tesadüf değildi elbette. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
The mine was almost empty. | Maden neredeyse boştu. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Even the Spanish engineer who worked for Patiño stood up for them. | Patinho için çalışan İspanyol mühendis bile onlarla birlikte yürüdü. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Poor fools, they trusted a Spaniard! | Zavallı aptallar, İspanyol’a güvenmişlerdi. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
There are times when you'd prefer to be dead, | Ölmüş olmayı istediğin zamanlar vardır... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
don't you agree? | ... ne dersin? | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Goodbye and good riddance, Mr. Blackthorn. | Hoşçakal ve şükürler olsun Bay Blackthorn. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Here you go, sir. | Buyurun efendim. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
We'll catch him. He can't be far away. | Onu yakalayacağız, fazla uzaklaşmış olamaz... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Or what do you think, Mackinley? | ...siz ne düşünüyorsunuz MacKinley? | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
It's not him. | Bu o değil. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
It's not the one who escaped from the clinic. | Klinikten kaçanlardan biri değil. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Cassidy died years ago. | Cassidy yıllar önce öldü. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Are you crazy, Mackinley? You recognized him yourself! | Kafayı mı yedin sen MacKinley? Onu sen teşhis ettin. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
It wasn't him. | O değildi. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Of course it's him! | Elbette o. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
This is the man I left in my clinic, with you. | Bu klinikte seninle bıraktığım adam. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
You're a fucking sentimentalist. | Salak duygusal bir adamsın. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Mackinley. | MacKinley. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
We're going to see if you're right or not. | Haklı olup olmadığını görmeye gidiyoruz. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
We'll leave at dawn. | Şafakta ayrılacağız... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
And you're coming with us. | ...ve sen de bizimle geliyorsun. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Come on. Let's go, Kid. | Haydi gidelim Kid. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
You'll get my suit dirty. It'll help keep you warm. | Takım elbisemi kirleteceksin Sıcak kalmana yardımcı olacak. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Everybody will think we're dead, and look at us! | Herkes öldüğümüzü düşünecek ve bir de bize bak. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Strong as trees. | Ağaçlar gibi güçlü. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Snow covered trees. | Kar ağaçları korur. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Bolivia... | Bolivya... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Goddamnit, Bolivia. | Lanet olası Bolivya. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
I always knew you'd be the last. | Senin son kalan olacağını hep biliyordum. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
Everybody's dead and you... | Herkes ölür ve sen... | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
You're all alone now. | Sen hep yalnızsın. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
So far from home. | Evinden çok uzaktasın. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |
My poor friend. | Zavallı dostum benim. | Blackthorn-1 | 2011 | ![]() |