Search
English Turkish Sentence Translations Page 7976
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I mean, man, she goes crazy. | Kadın çıldırıyor dostum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
How do you know? I mean, she could be faking it. | Nereden biliyorsun? Yani numara yapıyor olabilir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You can tell. They quiver all over. | Anlaşılır. Her tarafı zevkten titriyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Believe me, they quiver all over even when they're faking it. | İnan bana, numara yaparken bile her tarafı zevkten titreyebilir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Shut the fuck up, would you? | Kapa çeneni, tamam mı? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Come on, Freddie, you little bugger. | Haydi Freddie, seni küçük haşere. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Could you help me with my tie, sweetheart. Out, baby. Get out. | Papyonumu takmama yardım eder misin? Dışarı canım. Haydi dışarı. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Maria, we're gonna be late. | Maria, geç kalacağız. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Freddie listened to me. Can you believe it? He just flew out the window. | Freddie sözümü dinledi. İnanabiliyor musun? Pencereden dışarı uçtu. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
How do you know it's a he? | Erkek olduğunu nereden biliyorsun? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Because it bugs me, darling. So it must be a he. | Çünkü sürekli benimle uğraşıyor canım. Erkek olmalı. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
How do I look? Do I have lipstick on my tooth? | Nasılım? Dişime ruj bulaşmış mı? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Honey, every time we come to your parents', you obsess over the way you look. | Hayatım, annenlere her gelişimizde, nasıl göründüğüne çok faza takıyorsun. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Is my dress okay? Do I need to pull it down or anything? | Elbisem iyi mi? Aşağıya çekmem falan gerekiyor mu? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You look fine. Did you hear me? | Harika görünüyorsun. Duydun mu? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Joseph, your tie is a mess. | Joseph, papyonun berbat durumda. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Hello. How are the newlyweds? | Merhaba. Yeni evliler nasıl? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
We've been married almost seven months. Yes, dear. | Yaklaşık yedi aydır evliyiz. Evet canım. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Come on in. Your father is in the living room. | İçeri girin. Baban oturma odasında. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Joseph, what are we... | Joseph, biz... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I'd say she's excited. What would you say? | Bence heyecanlandı. Sence? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
On a scale of one to ten... | On üzerinden... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
about a four. | ...dört veririm. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Martini time. Yeah. | Martini zamanı. Evet. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
How are you? Oh, my God! | Nasılsın? Aman Tanrım! | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Why is it when we go to parties... | Neden her partiye gidişimizde... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I always have to track you down with a homing device? | ...sana evin yolunu hatırlatmam gerekiyor? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
If you loved me, you'd get in that British fantasy of yours... | Beni sevseydin, o süper İngiliz arabana binip... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
and drive me to Vegas. | ...beni Las Vegas'a götürürdün. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Let's play "If You Love Me," shall we? | "Beni Seviyorsan" oynayalım mı? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Go on, you start. | Haydi sen başla. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
If you loved me, you'd take me to Paris on a second honeymoon. | Beni sevseydin, ikinci balayı için beni Paris'e götürürdün. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
If you love me, you wouldn't miss your appointments with Alfred. | Beni sevseydin, Alfred'le olan randevularını kaçırmazdın. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You'd buy us a house in Briarwood... | Bize Briarwood'da... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
with a big pool... | ...içinde kocaman bir havuzu... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
and a little frou frou dog. | ...ve süslü köpeği olan bir ev alırdın. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
And you would stop rearranging... | Sen de benim dolaplarımı düzeltmekten... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
my closets. | ...vazgeçerdin. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
A baby girl... | Bir kız bebek... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
and an air conditioned garage for my 1974 Ferrari Daytona convertible. | ...ve 1974 Ferrari Daytona spor arabam için klimalı bir garaj. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I love you, Maria. | Seni seviyorum Maria. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Shut up. It's still my turn. | Kes sesini. Hala benim sıram. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
It can always be your turn, sweetheart. | Her zaman senin sıran olabilir hayatım. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Oh, baby, is that so? | Öyle mi canım? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Honey, that's enough. | Hayatım, bu kadar yeter. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
We'll both know when it's enough, darling. | İkimiz de ne zaman yettiğini biliyoruz canım. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Joseph, even though I can't have an orgasm... | Joseph, orgazm olamasam da... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I still enjoy making love to you. | ...seninle sevişmeyi seviyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Sometimes I wonder if he loves me. | Bazen beni seviyor mu diye merak ediyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I feel he always avoids me. | Benden kaçıyor gibi hissediyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
He never returns my calls. | Telefonlarıma hiç cevap vermiyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
His secretary, Connie, is always apologising for him. | Sekreteri Connie hep onun adına özür diliyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
That's not true. You're distorting things again. | Bu doğru değil. Olayları çarpıtıyorsun yine. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Just let me finish, okay? | Bırak da sözümü bitireyim, tamam mı? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Connie is embarrassed every time I call because he won't pick up the phone. | Her arayışımda, Joseph telefona cevap vermeyecek diye Connie utanıyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
She practically admits you're avoiding me. | Benden kaçtığını o kabul ediyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
She calls seven or eight times a day. Seven or eight? | Günde yedi ya da sekiz kez arıyor. Yedi sekiz kez mi? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Yes, you do. And you embarrass me in front of my secretary and my associates. | Evet öyle. Sekreterimin ve ortaklarımın önünde beni utandırıyorsun. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Connie doesn't know how to handle her because... | Connie onunla nasıl başa çıkacağını şaşırıyor... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
half the time you call, you're hysterical! | ...çünkü genellikle telefonda histerikleşiyorsun! | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I just need to connect with you during the day, okay? | Gün içinde seninle konuşmaya ihtiyacım var, tamam mı? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Just once or twice. Is that too much to ask? | Sadece bir ya da iki kez. Çok şey mi istiyorum? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Just listen to her, Joseph. Just listen to what she's saying. | Onu dinle Joseph. Söylediklerini dinle. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You gotta be kidding me. | Dalga mı geçiyorsunuz? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Why are you so afraid of being close? | Yakınlaşmaktan niye bu kadar korkuyorsun? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Why in the hell are you always focusing on me? | Niye hep bana odaklanıyorsunuz? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I'm just trying to do my job, for Christ's sake. | Tanrı aşkına, sadece işimi yapmaya çalışıyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
All we ever do in here is talk about her problems with me. | Burada tek yaptığımız, onun benimle olan sorunlarını konuşmak. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
What I do, what I don't do, who I am, or who I'm not... | Yapıp yapmadıklarımla, nasıl biri olup olmadığımla... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
that she has an issue with. | ...ilgili ne derdi var, onu tartışıyoruz. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I just... I can't handle it when he gets so angry. | Ben... Böyle sinirlenince dayanamıyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Joseph, what is it you want? | Joseph, senin istediğin ne? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I want a good marriage. | İyi bir evlilik istiyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
A supportive wife. | Bana destek olan bir eş. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I want to work all these things out... | Çok istediği bebeği yapabilmek için... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
so that we can have the baby she wants so much. | ...bütün sorunlarımızı çözmek istiyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Maria's doing so much better the past few months. | Son birkaç aydır Maria çok daha iyi. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
She's standing up for herself. It's wonderful. | Hakkını savunuyor. Bu harika. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
But she's still very fragile with you at this point. | Ama bu noktada sana karşı hala çok kırılgan. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
This kind of confrontation can't work. | Bu tür çatışmalar işe yaramaz. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You're right. I know. | Haklısın. Biliyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
It's just sometimes I feel like I have to stay on top of the situation... | Sadece bazen durumu kontrol altına almazsam... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
or we'll fall apart. | ...dağılacakmışız gibi geliyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
She'll fall apart. | O dağılacakmış gibi. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Hello? Tanner. | Alo? Tanner. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
No, I'll meet you at the site. | Hayır, seninle şantiyede buluşuruz. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Joseph. You got a sick patient here, Alfred. | Joseph. Sorunlu bir hastan var Alfred. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I suggest we talk in private. | Özel olarak konuşalım. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Come here, I got a few questions for you. | Buraya gel, sana birkaç sorum olacak. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Joseph, what's going on here now? You're scaring me. | Joseph, neler oluyor? Beni korkutuyorsun. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
That's good, 'cause you know what? I'm not totally in control of myself. | Bu iyi, neden biliyor musun? Aklım başımda değil çünkü. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Sit down, Alfred. | Otur Alfred. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
What does the name Baltazar mean to you? | Baltazar ismi sana ne ifade ediyor? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You're gonna tell me everything. And you're gonna start with this doctor. | Bana her şeyi anlatacaksın. Hem de bu doktordan başlayacaksın. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Do you know him? Did you refer her to him? | Onu tanır mısın? Eşimi ona sen mi gönderdin? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
No. I don't know him. | Hayır. Onu tanımıyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
All I know is, he's a sex therapist that practises on the edge of the law. | Tek bildiğim, yasalara pek aldırmayan bir seks terapisti olduğu. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
They tried to shut him down but nobody will testify against him. | Lisansını elinden almayı denediler, ama kimse ona karşı tanıklık etmiyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Can you tell me why she does this? | Niye bunu yaptığını söyleyebilir misin? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Forget the bullshit psycho babble. I need to understand. | Psikolojik zırvaları boşver. Anlamam lazım. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |