Search
English Turkish Sentence Translations Page 7977
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All I can tell you, Joseph, is that Maria exhibits most of the symptoms... | Bütün söyleyebileceğim, Maria'nın sınır kişilik dediğimiz... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
of what is called a borderline personality. | ...kişilik bozukluğunun tüm belirtilerini sergilediği. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
By that I mean she has no real identity. | Yani gerçek bir kimliği yok. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
She has to look outside of herself every moment for assurance, comfort, love. | Emniyet, huzur ve sevgi bulmak için her an başkalarına bakmak zorunda. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
She can find no sustenance within. | Kendi içinde beslenecek hiçbir şey bulamaz. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Shouldn't I have been told this? | Bunu bana söylemen gerekmez miydi? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Come on, Joseph. | Yapma Joseph. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You've witnessed this for years. | Buna yıllardır şahit oluyorsun. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Her heightened personality, her need for control at any cost. | Yoğun kişiliği, her ne pahasına olursa olsun kontrol ihtiyacı. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
The fly obsession, the phone calls. | Sinek takıntısı, telefonla aramalar. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Joseph, you lived it. | Joseph, sen bunları yaşadın. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You're the expert. | Sen bunun uzmanısın. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Most borderlines are incurable, Joseph. | Sınır kişiliklilerin çoğu tedavi edilemez Joseph. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
They need to be totally re parented. | Tümüyle baştan yetiştirilmeleri gerekir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
One of our construction sites is on Hinton Street. | Şantiyelerimizden biri Hinton Caddesi'nde. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I know about Baltazar. | Baltazar'ı biliyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Oh, really? What is it then? | Öyle mi? Ne peki? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Do you come with Baltazar? | Baltazar'la orgazm oluyor musun? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Is that why you go? To learn how to come? | Orgazm olmayı öğrenmek için mi gidiyorsun? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
It's not about that. Then what is it about? | Bununla ilgisi yok. Neyle ilgisi var öyleyse? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You know what, you're a lie! | Biliyor musun, hayatın yalandan ibaret! | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Our whole marriage is a lie. | Evliliğimiz baştan sona bir yalan. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You want to tell me why. | Nedenini söylemek ister misin? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You're paying some guy to fuck you... | Kendini parayla düzdürüyorsun... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
and you don't feel very close to me right now. | ...ve şu anda kendini bana yakın hissetmiyorsun. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I'm your husband, for Christ's sake. | Tanrı aşkına, ben senin kocanım. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
The door is open. | Kapı açık. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Come in, sit down. | Gel, şöyle otur. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You must be Joseph. | Sen Joseph olmalısın. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I've been expecting you. | Seni bekliyordum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Maria's husband. | Maria'nın kocası. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
She's a very special woman. | O çok özel bir kadın. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Look, I don't know who you are or what you think you do... | Kim olduğunu, ne yaptığını zannettiğini bilmiyorum... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
but I need you to do me a kind favour and stay away from my wife. | ...ama bana bir iyilik yapıp karımdan uzak durmanı istiyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
She's not a well woman. | O sağlıklı bir kadın değil. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I agree. That's why she came to see me. | Katılıyorum. Onun için bana geldi. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Obviously, someone would have to be very disturbed to come here seeking health. | Açıkçası, buraya iyileşmeye gelmek için insanın tam bir ruh hastası olması gerek. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You don't understand, my friend. | Anlamıyorsun dostum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You understand this, Dr Fuck! | Bunu anlarsın Dr. Fik Fik! | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You stay away from my wife, okay? | Karımdan uzak dur, tamam mı? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I know what goes on in here 'cause I was here. | Burada ne döndüğünü biliyorum, çünkü buradaydım. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
And it wasn't love or therapy. It wasn't even sex! | Aşk ya da terapi değildi. Seks bile değildi! | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
It was sadistic abuse. | Sadistçe bir tacizdi sadece. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I hope I've made myself clear. It's over now. | Umarım meramımı anlatabilmişimdir. Her şey bitti artık. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Cup of tea? | Bir fincan çay alır mısın? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I'm a therapist, Joseph. There's a reason for everything I do. | Ben bir terapistim Joseph. Yaptığım her şeyin bir sebebi var. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Acting out her abuse fantasy is what enables Maria... | Taciz fantezisini tekrar yaşamak, Maria'nın... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
to get past the guilt and anxiety of being intimate. | ...sevişmeyle ilgili suçluluk ve endişesini aşmasını sağlayacak. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
If we don't express these fantasies, they run our lives insidiously. | Bu fantezileri ifade etmezsek, hayatımızı sinsice kontrol ederler. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
When she stops asking for abuse... | Taciz edilmeyi istemekten vazgeçince... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
her need for it will be gone. | ...ona olan ihtiyacı da geçecek. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I'm insane, sitting here having tea... | Ben deliyim, karımı düzen... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
with a doctor who is fucking my wife and trying to convince me it's good for her. | ...ve bunu onun iyiliği için yaptığına beni ikna etmeye çalışan doktorla çay içiyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Don't you get it, man? She needs medical help. | Anlamıyor musun dostum? Onun tıbbi yardıma ihtiyacı var. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Maria's been in traditional therapy for seven years. Three therapists. | Maria yedi yıldır geleneksel terapi görüyor. Üç terapist değiştirdi. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Which therapy do you think will work at this point? | Bu noktada hangi terapi işe yarar sence? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Do you know what a borderline personality is? | Sınır kişilik bozukluğu nedir biliyor musun? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
They told you there was no cure, and they were right. | Tedavisi olmadığını söylediler sana, haklılar da. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
There is no psychoanalytic cure. | Psikanalitik bir tedavisi yok. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
The mind... | Zihin... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
cannot change the mind. | ...zihni değiştiremez. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Real change is not a mental process. | Gerçek değişim, zihinsel bir süreç değildir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Let me guess. | Bırak tahmin edeyim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You think sex... | Sence seks... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
your sex in particular, will heal Maria. Is that it? | ...özellikle de senin yaptığın seks Maria'yı iyileştirecek. Değil mi? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Yes and no. I hold no dominion over my teachings. | Evet ve hayır. Öğretilerim tek çözümdür demiyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I only know they work. But, yes. | Sadece işe yaradıklarını biliyorum. Ama, evet. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Conscious sex that achieves bliss is the greatest healer there is. | Hazza ulaşmayı başaran bilinçli seks, dünyadaki en iyi tedavi yöntemidir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
So the way to heal a woman is to fuck her. No. | Bir kadını iyileştirmenin yolu, onu düzmek. Hayır. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Conscious sex... | Fiziksel ve duygusal olarak... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
physically and emotionally integrated... | ...uyum içindeki bilinçli seks... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
is one way to heal a human being. | ...insanları iyileştirmenin bir yoludur. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Ecstasy heals the unconscious. | Esrime hali bilinçaltını iyileştirir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
A woman can heal a man, as well. | Bir kadın da bir erkeği iyileştirebilir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I hope you don't mind, Doctor... | Umarım kusura bakmazsın doktor... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
but I'm gonna try some other approaches at this point. | ...ama bu noktada başka yaklaşımlar deneyeceğim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I know you love Maria, Joseph. | Maria'yı sevdiğini biliyorum Joseph. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I'm not here to take that away from you. | Onu senden alacak değilim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Just don't make me take this any further. | Bunu daha fazla uzatmayalım. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I am not the enemy. | Ben düşman değilim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I don't know what you are. | Ne olduğunu bilmiyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Hi, sweetheart. I'm almost done with the kitchen. | Selam hayatım. Mutfakta işim bitmek üzere. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
What does it look like I'm doing? | Ne yapıyorum sence? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
The entire house is infested with bugs. | Bütün evi böcekler basmış. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
First, I spray with the Raid to kill any eggs and then I seal. | Önce, yumurtaları öldürmek için Raid sıkıyorum, sonra delikleri kapatıyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Maria, we discussed the fact that flies do not lay eggs in the house. | Maria, sineklerin evin içine yumurta bırakmadıkları gerçeğini tartışmıştık. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Ants, Joseph. The wastebasket was full of them this morning. | Karıncalar Joseph. Çöp kutusu bu sabah karınca kaynıyordu. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Maria, we've got to talk. Okay. | Maria, konuşmamız lazım. Peki. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Just let me finish the kitchen first. | Önce mutfağı bitireyim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
If you want to help, you can start cleaning the bathroom. | Yardım etmek istersen banyoyu temizlemeye başlayabilirsin. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Just go through your drawers, okay? | Çekmecelerini düzelt, tamam mı? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
It's 5:45 a. m. | 5.45. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You busy? No. | Meşgul müsün? Hayır. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
No, of course not. | Hayır, tabii ki değilim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I guess we'll have some breakfast. | Birlikte kahvaltı edeceğiz sanırım. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Maria's getting worse. | Maria giderek kötüleşiyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I'm sure she's very frightened. | Eminim çok korkuyordur. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Therapy isn't working. | Terapi işe yaramıyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I want you to teach me what you do. | Yaptığın şeyi bana öğretmeni istiyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You want to learn from me? | Benden ders almak mı istiyorsun? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |