Search
English Turkish Sentence Translations Page 7979
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Good. I want you to feel that way. | Güzel. Böyle hissetmeni istiyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I'm sure it's true. | Eminim doğrudur. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Later on, I can give you some exercises to further increase its size. | Daha sonra, boyutunu daha da büyütmek için bazı egzersizler vereceğim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Good for you. Good for Maria. | Senin için iyi. Maria için iyi. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Now, every night before you go to sleep... | Şimdi, her gece uyumadan önce... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I want you to practice what I call the Bliss Carezza. | ...Haz Okşaması dediğim şeyi uygulamanı istiyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Barely touching Maria... | Maria'ya belli belirsiz dokunarak... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
tenderly stroke her body from head to toe with your hand. | ...tepeden tırnağa bütün vücudunu yumuşak vuruşlarla okşa. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
We are sensitising her body... | Esrime tepkilerini uyandırarak... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
awakening her ecstatic responses. | ...vücudunu duyarlılaştıracağız. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Then, her hand on you. | Sonra, onun eli senin vücudunda. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Imagine life energy flowing through her hands. | Yaşam enerjisinin onun ellerinden aktığını tasavvur et. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Feel the electricity. | Elektriği hisset. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I promised Joseph I wouldn't come here. | Buraya gelmeyeceğime dair Joseph'e söz verdim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I don't want to hurt him... | Ne onu incitmek istiyorum... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
or us. | ...ne de bizi. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
sometimes I get scared. | ...bazen korkuyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I always wanted to be a ballroom dancer. | Salon dansçısı olmak istemişimdir hep. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
The kind that dons a tux every night... | Her gece frak giyip... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
and dances the world. | ...herkesle dans eden dansçılardan. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Did you enjoy the dance? | Dans hoşuna gitti mi? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
As did I. | Benim de. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
And if you enjoyed the dance, Maria... | Eğer dans hoşuna gittiyse Maria... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Then the dance is enough. | Öyleyse dans yeterlidir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I promise. | İnan bana. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Have a cigar, they're very mild. | Bir puro al, çok yumuşaklar. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Oh, no. No, thank you. | Hayır, teşekkür ederim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Have one anyway. | Yine de bir tane al. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Most men fear women's power, Joseph. | Çoğu erkek kadınların gücünden korkar Joseph. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
A sexually conscious woman is as powerful as any being on the planet. | Cinsel olarak bilinçli bir kadın, gezegendeki herhangi bir varlık kadar güçlüdür. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
We're entering a new era. | Yeni bir çağa giriyoruz. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
It will be the resurgence of the divine feminine spirit. | Göksel dişil enerjinin yeniden ortaya çıkacağı bir çağ. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
We must honour that spirit in ourselves... | Kendimizde ve başkalarında bulacağımız bu enerjiye... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
and in others. | ...saygı göstermeliyiz. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You have to suck on it once in a while, Joseph, otherwise it goes out. | Ara sıra onu emmen gerek Joseph, yoksa söner. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
The goal of sex is not orgasm, Joseph, but ecstasy. | Seksin amacı orgazm değildir Joseph, esrimedir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Maria's satisfaction will give you ecstasy. Nothing else. | Maria'nın tatmin olması sana esrime yaşatacak. Başka bir şey değil. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
There are nine levels, movements, I call them, to a woman's orgasm. | Bir kadının orgazm olmasının, hareketler dediğim dokuz seviyesi vardır. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
And most lovers only achieve level four. Ultimate release. | Birçok aşık sadece dördüncü seviyeyi başarır. Mutlak boşalma. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
But it's just the threshold. | Ama bu sadece eşiktir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Between movements five and nine is where true healing occurs. | Gerçek iyileşme, beşinci ve dokuzuncu hareketler arasında meydana gelir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
To reach these movements... | Bu hareketlere ulaşmak için... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
you must practice with diligence the exercises I give you. | ...sana verdiğim egzersizleri harfiyen yapmalısın. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
One of their purposes is to make orgasm and ejaculation a voluntary act. | Egzersizlerin amaçlarından biri, orgazmı ve boşalmayı istençli bir eylem yapmak. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I thought they were the same thing. Most people do. | Aynı şey olduklarını sanıyordum. Birçok kişi öyle sanır. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
In truth, most orgasms and ejaculations are governed... | Gerçekte ise, çoğu orgazm ve boşalma... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
by different neurological mechanisms. | ...farklı sinirsel mekanizmalar tarafından yönetilir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You must learn to separate and control each at will. | Onları istediğin gibi birbirinden ayırıp kontrol etmeyi öğrenmelisin. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
The only way to really satisfy a woman and yourself is to have control. | Bir kadını ve kendini tatmin etmenin tek yolu, kontrolün olması. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Complete control over your ejaculation. | Boşalman üzerinde mutlak bir kontrolün olmalı. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Then you are no longer led around by your penis. | O zaman seni penisin yönlendirmez. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
This has far reaching implications in all areas of life, don't you think? | Bunun hayatın bütün alanlarında geniş kapsamlı açılımları vardır, ne dersin? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
So are you saying that I'm never supposed to come? | Yani hiç boşalmamalı mıyım? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
When you choose. | Sen seçtiğin zaman. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
That way you don't dissipate your life force. | Böylece, yaşam gücünü çar çur etmezsin. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Don't you feel tired after you've made love? | Seviştikten sonra kendini yorgun hissetmiyor musun? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I will teach you how to injaculate... | Sana iç boşalmayı öğreteceğim... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
so you can have many orgasms without losing your power. | ...böylece, gücünü kaybetmeden defalarca orgazm olabilirsin. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Yes, I will teach you and Maria... | Evet, sana ve Maria'ya... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
a greater pleasure than you imagined possible. | ...tasavvur ettiğinizden çok daha fazla zevk almayı öğreteceğim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Go on, let's see how you do. | Haydi, bakalım ne kadar yüzebiliyorsun. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I can go a lot further, I just got some lungs in my water. | Daha fazla yüzebilirdim, ama suyuma ciğer kaçtı. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Okay, using your left hand, close your left nostril. | Pekala, sol elini kullanarak sol burun deliğini kapat. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Breathe in through your right nostril to a count of seven. | Yediye kadar sayana dek sağ burun deliğinden nefes al. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Then close both nostrils and hold for a count of 14. | Sonra iki burun deliğini de kapat ve 14'e kadar sayana dek nefesini tut. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Open the left nostril and breathe out through a count of seven. | Sol burun deliğini aç ve yediye kadar sayana dek nefes ver. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Close the right nostril and hold for a count of 14. | Sağ burun deliğini kapat ve 14'e kadar sayana dek nefesini tut. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Keeping the left nostril open, breathe in to a count of seven. | Sol burun deliğini açık tutarak, yediye kadar sayana dek nefes al. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Close both nostrils. | İki burun deliğini de kapat. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Why would anybody want to do this? | İnsan niye böyle bir şey yapmak istesin ki? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Okay, Joseph, I'm ready to come down. | Pekala Joseph, artık inebilirim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Joseph, come on. | Joseph, beni indir. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
No sex without condoms, no booze, no drugs. | Prezervatifsiz seks yok, içki yok, uyuşturucu yok. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Now, you're telling me I can't even come! | Şimdi de bana boşalamazsın diyorsun! | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I know. It's depressing, isn't it? Christ. | Biliyorum. Bunaltıcı, değil mi? Tanrım. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Hey! Hey! I just have to run an errand. | Selam! Selam! Yapacak bir işim var. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Done your exercises? | Egzersizlerini yaptın mı? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I tried, but I don't know, I just can't do it. | Denedim, ama bilmiyorum, yapamıyorum işte. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I can't just think of myself. I need to fantasise. | Kendimi düşünemiyorum. Fantezi kurmam lazım. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Go to the White Room, Joseph. Try again. | Beyaz Salon'a geç Joseph. Tekrar dene. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Concentrate on your own sexual power. Don't throw it away on fantasy. | Kendi cinsel gücüne yoğunlaş. Fantezi kurarak onu ziyan etme. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You don't want me to take you through them, do you? | Nasıl yapacağını göstermeme gerek yok, değil mi? | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Maria remains a mystery. | Maria hala bir muamma. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
It's hard for me to determine the roots of her sexual dysfunction... | Cinsel bozukluğunun ya da çocukluk travmasının kökenlerini belirlemek... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
or the extent of her childhood trauma. | ...benim için çok zor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
There have, to date, been no repressed memory flashes or nightmares. | Bugüne dek, bastırılmış anılar ya da kabuslar ortaya çıkmadı. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Yet, she lives in a constant state of suppressed paranoia. | Ancak, sürekli bir bastırılmış paranoya durumunda yaşıyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Maria is awfully protective of Joseph. | Maria, Joseph'e karşı fazla koruyucu. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
He seems to be a good person. | Joseph iyi bir insana benziyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Captured by Maria's intense passion... | Maria'nın sık sık kaynağından boşanıp... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
which often springs forth to surprise me at any moment. | ...beni şaşırtan o yoğun ihtirasının esiri olmuş. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Captured by her beauty and seductive charms... | Onun güzelliğinin ve baştan çıkarıcı cazibesinin esiri. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
and most likely, captured by his own need to suck love... | Daha büyük olasılıkla, sevgisini özgürce veremeyecek kadar... | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
from those who are too wounded to give it freely. | ...yaralı olan birinden sevgi görme ihtiyacının esiri. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
Hera: The Trials of the Goddess Obscura. | Hera: Karanlık Tanrıçasının Çileleri. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
First published in 1908. | İlk kez 1908'de yayımlandı. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
It's been out of print since 1932. | 1932'den bu yana basılmıyor. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
You have yet to let me down, Eva. | Yine beni düş kırıklığına uğratmadın Eva. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
I find the combination of charm and intelligence... | Sende güzellik ve zekanın birleşimini buluyorum. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |
a rare union these days. | Bugünlerde ender rastlanan bir birleşim. | Bliss-1 | 1997 | ![]() |