• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7982

English Turkish Film Name Film Year Details
What has to do with you, has to do with you. Senin yaşadıkların, seninle ilgili şeyler. Bliss-1 1997 info-icon
You married a scarred and emotionally dysfunctional woman. Yaralı ve duygusal bozuklukları olan bir kadınla evlendin. Bliss-1 1997 info-icon
Has it ever occurred to you to ask yourself why? Kendine bunun nedenini sormak aklına geldi mi hiç? Bliss-1 1997 info-icon
Why you put up with so much in return for so little? Karşılığında çok az şey almana rağmen, niye bunca şeye katlanıyorsun? Bliss-1 1997 info-icon
Because I'm in love with her, okay? Çünkü ona aşığım, tamam mı? Bliss-1 1997 info-icon
And because I believed in you! I believed that we could help her. Ayrıca sana inandığım için! Ona yardım edebileceğimize inandım. Bliss-1 1997 info-icon
Our relationship has never been about Maria. Never! Bizim ilişkimizin Maria'yla hiç ilgisi olmadı! Hiçbir zaman! Bliss-1 1997 info-icon
You don't love Maria, Joseph. You want to mould her. Maria'yı sevmiyorsun Joseph. Ona şekil vermek istiyorsun. Bliss-1 1997 info-icon
You want to make her something for Joseph. Onu Joseph'e uygun bir şey haline getirmek istiyorsun. Bliss-1 1997 info-icon
And you've only ever proven to me you'd do anything to make that happen. Bana kanıtladığın tek şey, bunu başarmak için her şeyi yapabileceğin. Bliss-1 1997 info-icon
And what do you know about love? Sen aşktan ne anlarsın? Bliss-1 1997 info-icon
Love is being there when they hate your fucking guts! Aşk, senden nefret ettiklerinde yanlarında olmaktır! Bliss-1 1997 info-icon
Love is being there when they bleed. Aşk, acı çektiklerinde yanlarında olmaktır. Bliss-1 1997 info-icon
I mean, have you ever been with a woman for more than one hour? Ever? Bir saatten fazla bir kadının yanında kaldın mı sen hiç? Bliss-1 1997 info-icon
Wendy takes small steps every day to make herself attractive. Wendy kendini güzelleştirmek için her gün küçük adımlar atıyor. Bliss-1 1997 info-icon
She eats, then she eliminates, through the oesophagus, mind you. Yiyor, sonra çıkarıyor. Ama yemek borusundan, dikkatini çekerim. Bliss-1 1997 info-icon
That's when she's not taking the latest laxative on the market. Piyasaya en son çıkan müshil ilaçlarını içmediği zaman tabii. Bliss-1 1997 info-icon
A beautiful woman, Leslie. Leslie, güzel bir kadın. Bliss-1 1997 info-icon
God made her five foot five and a voluptuous 128 pounds. 1,7 boyunda ve 58 kilo, balık etinde bir kadın. Bliss-1 1997 info-icon
But some time, probably when she was a teenager... Ama bir zaman, muhtemelen ergenlik çağında... Bliss-1 1997 info-icon
she got the idea that she wasn't so beautiful. ...güzel olmadığı fikrine kapılmış. Bliss-1 1997 info-icon
Maybe it was because her friends, Debbie and Connie, were getting all the boys. Belki de bütün erkekleri, arkadaşları Debbie ve Connie kaptığı içindir. Bliss-1 1997 info-icon
But she started a programme of repetitive surgery... Vücudundaki tüm yağları aldırmak için sürekli yinelenen... Bliss-1 1997 info-icon
to suck all the fat from her body. ...bir ameliyat programı başlattı. Bliss-1 1997 info-icon
She started with her hips, her thighs, her tummy. Kalçaları, baldırları ve göbeğindeki yağlarla başladı. Bliss-1 1997 info-icon
And next month, unless we do something to help her... Ona yardım etmek için bir şey yapmazsak, gelecek ay... Bliss-1 1997 info-icon
she'll continue with her arms and her ankles. They always do. ...kolları ve bilekleriyle devam edecek. Hep böyle yaparlar. Bliss-1 1997 info-icon
Candy has had four implants. She just can't get it quite right. Candy dört kez göğüs ameliyatı yaptırdı. Bir türlü istediği gibi olmuyorlar. Bliss-1 1997 info-icon
Evelyn injects her face with cow fat six times a year. Evelyn yılda altı kez yüzüne inek yağı enjekte ediyor. Bliss-1 1997 info-icon
Jane, two hours on the Stairmaster, an hour on the treadmill, daily! Jane iki saat Stairmaster'da, bir saat yürüyüş bandında. Her gün! Bliss-1 1997 info-icon
They dress to flaunt this, to hide that. Bunu teşhir etmek, şunu saklamak için süslenip püsleniyorlar. Bliss-1 1997 info-icon
They cover their faces with poisons. Yüzlerini zehirle kaplıyorlar. Bliss-1 1997 info-icon
You're right. They do bleed, Joseph. And do you know why? Haklısın. Gerçekten acı çekiyorlar Joseph. Neden biliyor musun? Bliss-1 1997 info-icon
Because they're desperate to sell what men buy. Çünkü erkeklerin aldığı şeyi satmak için çırpınıyorlar. Bliss-1 1997 info-icon
Desperate to be what they're not, to be loved. Like Maria. Kendilerinden başka bir şey olmak, sevilmek için çırpınıyorlar. Tıpkı Maria gibi. Bliss-1 1997 info-icon
Have you ever thought that maybe your focus on Maria... Maria'ya odaklanmanın, aslında kendi terk edilme korkundan... Bliss-1 1997 info-icon
is a distraction from your own fear of abandonment? ...bir kaçış olduğunu düşündün mü hiç? Bliss-1 1997 info-icon
Your own emptiness? Kendi içindeki boşluk hissinden? Bliss-1 1997 info-icon
Your own life? Kendi hayatından? Bliss-1 1997 info-icon
You want to be a healer? Heal yourself. Sağaltıcı mı olmak istiyorsun? Önce kendini iyileştir. Bliss-1 1997 info-icon
This will be painless, I promise. Çok kolay olacak, inan bana. Bliss-1 1997 info-icon
You're a deceptive asshole, you know that? Sen sahtekarın birisin, biliyor musun? Bliss-1 1997 info-icon
Look, all you gotta do is meet her. She just got divorced. Bak, tek yapman gereken, onunla tanışmak. Yeni boşanmış. Bliss-1 1997 info-icon
She was married for two years. You guys got a lot in common. İki yıl evli kalmış. Çok ortak yönünüz var. Bliss-1 1997 info-icon
Now, she's a little bit flat upstairs... Göğüsleri biraz küçük... Bliss-1 1997 info-icon
but Nancy tells me she has a bodacious ass and is not afraid to use it. ...ama Nancy'nin dediğine göre kullanmaktan korkmadığı çok güzel bir kıçı varmış. Bliss-1 1997 info-icon
Tanner, do me a favour, okay? Tanner, bana bir iyilik yap, olur mu? Bliss-1 1997 info-icon
Never talk to me about a woman like that again. Bir daha asla bir kadından bu şekilde bahsetme. Bliss-1 1997 info-icon
Joseph, are you with me? Joseph, beni dinliyor musun? Bliss-1 1997 info-icon
Yeah, sorry. Evet, özür dilerim. Bliss-1 1997 info-icon
Okay, Arthur wants you to take a meeting with the Kensor group. Arthur, Kensor grubuyla bir toplantı ayarlamanı istiyor. Bliss-1 1997 info-icon
Will you do it? Bunu yapacak mısın? Bliss-1 1997 info-icon
No. You know what, cancel my 2:30 meeting with Cruise, too, would you? Hayır. 2.30'da Cruise ile olan toplantımı da iptal eder misin? Bliss-1 1997 info-icon
Where are you going? I'm going out for a while. Nereye gidiyorsun? Biraz dışarı çıkacağım. Bliss-1 1997 info-icon
Yes, Doctor. Evet doktor. Bliss-1 1997 info-icon
No, I'll be there. Hayır, orada olacağım. Bliss-1 1997 info-icon
3:00, Tuesday? Salı günü 3'te mi? Bliss-1 1997 info-icon
Yes, ma'am. Yes, I understand. Evet hanımefendi. Evet, anlıyorum. Bliss-1 1997 info-icon
They don't want to be alone in their healing anymore. Tedavi süreçlerinde yalnız olmak istemiyorlar artık. Bliss-1 1997 info-icon
They want you to understand, to be aware, and to hear them. Onları anlamanızı, sorunlarının farkında olmanızı, onları dinlemenizi istiyorlar. Bliss-1 1997 info-icon
Beyond that, there are no expectations. Bunun ötesinde başka beklentileri yok. Bliss-1 1997 info-icon
Are there any questions? Başka sorusu olan var mı? Bliss-1 1997 info-icon
Okay, who would like to go first? Pekala, kim önce başlamak ister? Bliss-1 1997 info-icon
I would. Ben başlarım. Bliss-1 1997 info-icon
My name is Maria... Adım Maria... Bliss-1 1997 info-icon
and my husband is Joseph. ...Joseph de benim kocam. Bliss-1 1997 info-icon
From the time I was a baby until I was about 10 years old... Bebekliğimden, aşağı yukarı 10 yaşıma kadar... Bliss-1 1997 info-icon
I loved my father more than anything else. ...babamı her şeyden çok sevdim. Bliss-1 1997 info-icon
Nobody could say anything bad about him to me. Kimse bana onun hakkında kötü bir şey söyleyemezdi. Bliss-1 1997 info-icon
The world loved him, too. Bütün dünya da onu seviyordu. Bliss-1 1997 info-icon
I have recently remembered a lot of things. Yakın zamanlarda birçok şey hatırladım. Bliss-1 1997 info-icon
I remembered that my father's favourite thing... Ben bebekken babamın en çok sevdiği şeyin... Bliss-1 1997 info-icon
was to kiss my vagina when I was a baby. ...vajinamı öpmek olduğunu hatırladım. Bliss-1 1997 info-icon
I remembered that sometimes I'd wake up in the middle of the night sucking his penis. Bazen, gecenin bir yarısında penisini emerken uyandığımı hatırladım. Bliss-1 1997 info-icon
I didn't even know what it was. Onun ne olduğunu bile bilmiyordum. Bliss-1 1997 info-icon
My mother went away on a trip when I was five years old. Ben beş yaşımdayken annem bir yolculuğa çıktı. Bliss-1 1997 info-icon
This was the first time he put his penis in me. İlk kez o zaman penisini içime soktu. Bliss-1 1997 info-icon
I bled for days. Günlerce kanamam oldu. Bliss-1 1997 info-icon
He told me that's what daddies and little girls do... Babaların kızlarıyla böyle şeyler yaptığını... Bliss-1 1997 info-icon
that it was our secret. ...bunun sırrımız olduğunu söyledi. Bliss-1 1997 info-icon
He made me believe that every father did that with their daughter. Her babanın, kızıyla böyle şeyler yaptığına beni inandırdı. Bliss-1 1997 info-icon
So I believed him. Ben de ona inandım. Bliss-1 1997 info-icon
And I became that. Onun istediği şey oldum. Bliss-1 1997 info-icon
And I enjoyed it, too. Üstelik, bu hoşuma da gitti. Bliss-1 1997 info-icon
It seemed to stop when I was about 11 or 12. Galiba 11 ya da 12 yaşımdayken sona erdi. Bliss-1 1997 info-icon
I don't know why, but I still loved him. Nedenini bilmiyorum, ama onu yine de sevdim. Bliss-1 1997 info-icon
I became the woman that my father wanted me to be. Babamın olmamı istediği kadın olmuştum. Bliss-1 1997 info-icon
I dressed how he told me to dress. Onun istediği gibi giyiniyordum. Bliss-1 1997 info-icon
I presented myself as a happy, bubbly girl. Kendimi şen şakrak, hoppa bir kız olarak sunuyordum. Bliss-1 1997 info-icon
I still do. Hala öyle yapıyorum. Bliss-1 1997 info-icon
It's the way I block the feelings. Bu şekilde duygularıma ket vuruyorum. Bliss-1 1997 info-icon
It's the way that I block the pain. Bu şekilde acılarıma ket vuruyorum. Bliss-1 1997 info-icon
I know I've been away a long time. ...uzun süredir senden uzakta olduğumu biliyorum. Bliss-1 1997 info-icon
I had to confront my self hatred. Öz nefretimle yüzleşmem gerekiyordu. Bliss-1 1997 info-icon
And I'm terrified of you. Ve senden çok korkuyorum. Bliss-1 1997 info-icon
But it's because you make me feel so good. Ama bu, kendimi çok iyi hissettirdiğin için. Bliss-1 1997 info-icon
Like my father did. Tıpkı babam gibi. Bliss-1 1997 info-icon
My father who was supposed to keep me safe from harm was the harm! Beni tehlikeden koruması gereken babam, tehlikenin ta kendisiydi! Bliss-1 1997 info-icon
Can you understand? Anlayabiliyor musun? Bliss-1 1997 info-icon
Do you? Anlıyor musun? Bliss-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7977
  • 7978
  • 7979
  • 7980
  • 7981
  • 7982
  • 7983
  • 7984
  • 7985
  • 7986
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact