• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7983

English Turkish Film Name Film Year Details
Look at the courage she has. Baksana, ne kadar cesur. Bliss-1 1997 info-icon
So many people go the other way, live as victims. Birçok insan diğer yolu seçer, mazlum olarak yaşar. Bliss-1 1997 info-icon
They use their abuse as an excuse to close down, to give in to life. Uğradıkları tacizi bir özür olarak kullanıp kendilerini kapatır, yaşamdan vazgeçerler. Bliss-1 1997 info-icon
How do you let it go? İçindeki acıdan nasıl kurtulursun? Bliss-1 1997 info-icon
You look it straight in the eye and risk letting someone love you. Acınla yüzleşip biri tarafından sevilme riskini göze alırsın. Bliss-1 1997 info-icon
Maria did that today. Maria bugün bunu yaptı. Bliss-1 1997 info-icon
She's gonna be a different woman when she gets through this. Bu süreci aştığında bambaşka bir kadın olacak. Bliss-1 1997 info-icon
You know, it's not good for you to have so many orgasms. Biliyor musun, bu kadar çok orgazm olman iyi değil. Bliss-1 1997 info-icon
You need to learn to preserve your yang and prolong your sexual activity. Yang enerjini koruyup cinsel ilişkinin süresini uzatmayı öğrenmelisin. Bliss-1 1997 info-icon
Good for you, good for your wife. Senin için de, eşin için de iyi olur. Bliss-1 1997 info-icon
Okay. Thanks. Peki. Teşekkür ederim. Bliss-1 1997 info-icon
I know. I feel the same. Yeah. Biliyorum. Ben de öyle hissediyorum. Evet. Bliss-1 1997 info-icon
That sounds good. Kulağa çok iyi geliyor. Bliss-1 1997 info-icon
Okay. Right. Yeah. Peki. Tamam. Evet. Bliss-1 1997 info-icon
Do you want to have a seat? Sure. Oturmak ister misin? Elbette. Bliss-1 1997 info-icon
Do you want to play "If You Love Me"? "Beni Seviyorsan" oynamak ister misin? Bliss-1 1997 info-icon
If you love me you'll understand that I needed time... Eğer beni seviyorsan, uğradığım tacizle seni birbirinden ayırmak için... Bliss-1 1997 info-icon
to separate you from my abuse. ...zamana ihtiyacım olduğunu anlarsın. Bliss-1 1997 info-icon
I still wake up every morning with my memories... Hala her sabah anılarımla, kabuslarımla... Bliss-1 1997 info-icon
my nightmares. ...uyanıyorum. Bliss-1 1997 info-icon
But I'm facing them. Ama onlarla yüzleşiyorum. Bliss-1 1997 info-icon
I can't help feeling ugly and ashamed. Çirkin ve utanç içinde hissetmekten kendimi alamıyorum. Bliss-1 1997 info-icon
If you love me... Beni seviyorsan... Bliss-1 1997 info-icon
let me come home. ...eve dönmeme izin verirsin. Bliss-1 1997 info-icon
Hi, I'm Eva. Hi. Selam, ben Eva. Selam. Bliss-1 1997 info-icon
Are you here for a violin lesson? Keman dersi için mi geldin? Bliss-1 1997 info-icon
No... Yes, I am. Hayır... Evet, öyle. Bliss-1 1997 info-icon
I think I've got the wrong time, so I probably better just... Sanırım yanlış bir zamanda geldim, en iyisi... Bliss-1 1997 info-icon
Eva, this is Joseph. Eva, bu Joseph. Bliss-1 1997 info-icon
We met. Tanıştık. Bliss-1 1997 info-icon
Bye, lover. Hoşçakal aşık. Bliss-1 1997 info-icon
I'll see you Friday, unless you want to drop by the library. Cumaya görüşürüz. Bu arada kütüphaneye uğramazsan tabii. Bliss-1 1997 info-icon
Good night, Joseph. İyi geceler Joseph. Bliss-1 1997 info-icon
Client? No. Müşteri mi? Hayır. Bliss-1 1997 info-icon
That's the healing room. This is my bedroom. Tedavi odası şurada. Burası yatak odam. Bliss-1 1997 info-icon
A violin lesson? Keman dersi, ha? Bliss-1 1997 info-icon
Yes. No! Evet. Hayır! Bliss-1 1997 info-icon
I haven't exactly told her what I do. Ona ne yaptığımı tam olarak söylemedim. Bliss-1 1997 info-icon
I need a bit more time. Biraz daha zamana ihtiyacım var. Bliss-1 1997 info-icon
Isn't she glorious? Çok güzel değil mi? Bliss-1 1997 info-icon
And you don't have to heal her. Üstelik onu iyileştirmen gerekmiyor. Bliss-1 1997 info-icon
Do you ever smell her fragrance when she's nowhere around? Yanında olmadığı zamanlar onun kokusunu duyuyor musun? Bliss-1 1997 info-icon
Do you know what she's thinking before she even begins to tell you? Daha sana söylemeden ne düşündüğünü tahmin ediyor musun? Bliss-1 1997 info-icon
And do you dread all the moments in between? Onu görmediğin anlarda dehşete kapılıyor musun? Bliss-1 1997 info-icon
Too bad for you. Çok yazık sana. Bliss-1 1997 info-icon
Hello? It's me, Ji Sang. Alo. Benim ağabey. Ne oldu? Oyun mu oynuyorsun? Blood-1 2015 info-icon
To be more exact, that hospital's security database. Daha açık olursam, hastanenin veri tabanında. Blood-1 2015 info-icon
Doctor, please move the patient. Doktor, hemen hareket ettirin! Tamam. Tutun ucundan! Blood-1 2015 info-icon
What are you going to do now? Şimdi ne yapacaksın? 1 Blood-1 2015 info-icon
Where did you find it? Nerede buldun? Birinin web sitesinde ama IP ölmüş. Blood-1 2015 info-icon
But by digging through the code, I was able to find the originating site. Kodu araştırıp kaynak siteyi bulabildim. Şanslıysak yükleyen kişiyi de buluruz. Blood-1 2015 info-icon
Looking at their teeth and finger bones, they all look like infected individuals. Dişlerine ve parmaklarına bakarsak hepsi enfekte gibi görünüyor. Blood-1 2015 info-icon
If you look carefully at the pictures, there are Dikkatli bakarsan birilerinin kıyafetlerden parçalar aldığının izleri var. Blood-1 2015 info-icon
According to what it says here... Burada dediğine göre enfekte olanların vücutları 150 yıldır saklanıyormuş. Blood-1 2015 info-icon
That person took samples of these infected individuals' clothing. O kişi enfektelerin kıyafetlerini örnek olarak almış. Blood-1 2015 info-icon
If it was discovered in 1976, that's three years before you were born. 1976 yılında bulunduysa, sen doğmadan üç yıl önce demek. Blood-1 2015 info-icon
If you consider the orientation process, the Canlandırma aşamasını düşünürsek zamanlama ailenin enfekte olduğu vakit ile uyuşuyor. Blood-1 2015 info-icon
Then whoever uploaded this information is the one that created the virus? Yani bu bilgiyi yükleyen kişi virüsü yapan kişi mi? Onu bilmiyorum lâkin... Blood-1 2015 info-icon
The origin of this data could hold the clues to creating a cure for the virus. Bilginin kaynağı virüsün tedavisi için ipucu barındırıyor olabilir. Blood-1 2015 info-icon
The plan worked a lot faster than I thought it would. Plân düşündüğümden daha hızlı yürüyor. Blood-1 2015 info-icon
You don't even bother knocking anymore? Kapısız köyden mi geldin? Acil bir durum var. Blood-1 2015 info-icon
The surgery has been rejected. Ameliyat reddedildi. Blood-1 2015 info-icon
The Hematoma Department objected it. Hematoloji Bölümü karşı çıktı. Ne? Blood-1 2015 info-icon
What the... Var ya... Blood-1 2015 info-icon
Is the inauguration for the new director tomorrow? Yeni yönetici yarın mı işe başlıyor? Evet, öyle. Blood-1 2015 info-icon
It sure will cause a ruckus in the hospital. Eminim ki hastanenin altı üstüne gelecektir. Blood-1 2015 info-icon
It isn't just anyone, but the great Lee Jae Wook after all. Ulu Lee Jae Wook her şeyden sonra sonunda yönetici olacak. Blood-1 2015 info-icon
Oh yes... I hear we're getting someone new. Doğru! Bizim bölüme de biri geliyormuş. Blood-1 2015 info-icon
Yes. His name is Park Ji Sang. He was a famous surgeon in school. Evet. Adı Park Ji Sang. Okulda çok ünlü bir cerrahmış. Blood-1 2015 info-icon
He's also a renowned researcher. Ayrıca çok ünlü bir araştırmacı. Dünya turu yapmış mübarek. Blood-1 2015 info-icon
Does he have some sort of issue? Bir sorunu olmasın? Geçen sene de Kochenia'ya gönüllü olarak gitmiş. Blood-1 2015 info-icon
Hey you! Baksana! Ah, meşgulüm ama! Blood-1 2015 info-icon
Watch where you're going! Etrafına bakarak yürü! Blood-1 2015 info-icon
You will be issued your employee number and ID by tomorrow morning. Yarın sabaha kadar çalışan numaranız ve kimliğiniz bildirilecek. Blood-1 2015 info-icon
For today, you will only have access to your lab. Bugünlük sadece laboratuvarınıza erişebilirsiniz. Blood-1 2015 info-icon
I've prepared everything you requested. İstediklerinizi hazırladım. Eksikler var. Blood-1 2015 info-icon
please make sure the pH level is at an eight. ...pHının 8 olduğundan emin olun. Ve yemeğim de özel sipariş olsun. Blood-1 2015 info-icon
And please get me a cable channel showing Major League games. Ve Major Lig oyunlarının gösterildiği kablolu kanal istiyorum. Blood-1 2015 info-icon
I'd like season tickets for the LG Twins, as well. LG Twins'in tüm sezon maçları için bilet alın. En güzel yerden. Blood-1 2015 info-icon
Yes, I will get that ready for you. Pekâlâ, her şeyi hazırlayacağım. Blood-1 2015 info-icon
it's possible the celiac artery was infiltrated. ...çölyak artere sıçraması mümkün. Bu hasta için de BT ile doğrulandı. Blood-1 2015 info-icon
That is not possible. İmkânı yok. Hastayı açtığınızda... Blood-1 2015 info-icon
the tumor will have made its way towards the ...tümör çölyak artere doğru BT'de görünenden çok daha ilerlemiş olacak. Blood-1 2015 info-icon
This patient must be treated with radiation combined with chemotherapy. Bu hasta kemoterapi ile kombine edilmiş radyasyon ile tedavi edilmedi. Blood-1 2015 info-icon
We have a unique system in our hospital. Hastanemizde özel bir sistem var. Ameliyattan önce bir hata bulunursa... Blood-1 2015 info-icon
The department and its consulting departments can stop the surgery. Aynı bölüm ya da yardımcı bölümleri ameliyatı durdurabilir. Blood-1 2015 info-icon
The surgeon in charge must get extremely angry. Sorumlu cerrahı kızdıracak bir durum. Blood-1 2015 info-icon
It's a method that everyone partakes in, so it's widely accepted. Herkese uygulanan bir yöntem, bu yüzden kabul görüyor. Blood-1 2015 info-icon
The Chairman has always pushed for open discussion. Başkan bey her zaman açık tartışmadan yanadır. Blood-1 2015 info-icon
I have not changed my mind. Düşüncem değişmedi. Blood-1 2015 info-icon
For now, we must stick to radiation and chemotherapy to avoid harming the patient. Şimdilik hastaya zarar vermektense radyasyon ve kemoterapi uygulamalıyız. Blood-1 2015 info-icon
Are you just having trouble comprehending what I'm saying right now? Dediklerimi anlamada bir sorun mu yaşıyorsunuz? Blood-1 2015 info-icon
I know that this is an open discussion. Açık tartışma olduğunu biliyorum... Blood-1 2015 info-icon
But, let's not forget basic manners... Doctor Yoo. ...ama görgü kurallarına uyalım, Prof. Yoo. Blood-1 2015 info-icon
hypothetically that the tumor spread further. ...tümör daha da yayılırsa... Blood-1 2015 info-icon
If I separate the artery in stages. What separation... Arteri aşama aşama ayırırsak... Ne teknik ama! Blood-1 2015 info-icon
Who the heck are you? Sen kimsin? Blood-1 2015 info-icon
That, I recognize. Onu anladık. Blood-1 2015 info-icon
Who are you to suddenly barge in... Kimsin ki birden buraya girip... Blood-1 2015 info-icon
I was planning on introducing him later, but why don't we do it now? Daha sonra tanıştıracaktım ama şimdi tanıştırayım. Blood-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7978
  • 7979
  • 7980
  • 7981
  • 7982
  • 7983
  • 7984
  • 7985
  • 7986
  • 7987
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact