• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8139

English Turkish Film Name Film Year Details
Votive candles. The good news is, Adak mumları. İyi haber ise... Blue Bloods-1 2010 info-icon
he didn't light 'em yet. Let's check inside. ...daha mumları yakmamış. İçeriye bakalım. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Close it up. Kapat şunu. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Police. Open up. Polis. Açın kapıyı. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Donald Banse? Yes, I am. Donald Banse? Evet, benim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
How can I help you? Hey. We're coming inside. Step aside. NasıI yardımcı olabilirim? İçeri giriyoruz. Kenara çekil. Blue Bloods-1 2010 info-icon
He's packing his bags. You going somewhere? Eşyalarını toparlıyor. Bir yere mi gidiyorsun? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hey, where's the little girl? Küçük kız nerede? Neden bahsettiğini bilmiyorum. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Yeah, you do. When you snatched her off the street, Elbette biliyorsun. Onu sokağın ortasından kaçırırken... Blue Bloods-1 2010 info-icon
you dropped your sample doll in the gutter. ...örnek bebeğini kaldırımın kenarına düşürmüşsün. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Now, where is she? Kız nerede? Blue Bloods-1 2010 info-icon
A doll was stolen from my van. Bebek benim minibüsümden çalındı. Blue Bloods-1 2010 info-icon
I was gonna give it to my niece for her first communion. Dinsel töreni için yeğenime verecektim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Oh, you mean the van that you had painted blue Şu camını tamir ettirip sonra da... Blue Bloods-1 2010 info-icon
and changed the cracked window on? ...maviye boyattırdığın minibüsün mü? Blue Bloods-1 2010 info-icon
You know what? I don't even have to talk to you. Seninle konuşmak zorunda bile değilim tamam mı? Blue Bloods-1 2010 info-icon
I know my rights. Don't talk to us then. Haklarımı biliyorum ben. Konuşma o zaman. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Up against the wall. Are you arresting me? Yüzünü duvara dön. Beni tutukluyor musunuz? Blue Bloods-1 2010 info-icon
You have the right to remain silent. Anything you say Sessiz kalma hakkına sahipsin. Söyleyeceğin her şey... Blue Bloods-1 2010 info-icon
may be used against you in a court of law... ...mahkemede aleyhine delil olarak kullanılacaktır. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Fine, fine. Good. Take me downtown. Pekala, tamam. Beni merkeze götürün. Blue Bloods-1 2010 info-icon
My lawyer will have me out in an hour. Avukatım beni bir saate dışarı çıkaracaktır. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Then maybe I will see my little niece. O zaman belki küçük yeğenimi ziyaret ederim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hey, hey, hey, come on. Yapma. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Come here. Come here. Get off me! Gel buraya. Gel! Bırak beni! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Danny, let's take him downtown. Danny, hadi onu merkeze götürelim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Oh, get off me! Oh! Let's take him downtown. Bırak beni! Onu merkeze götürelim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Go outside and call it in. İçeri git ve haber ver. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Reagan, let's take him downtown. Reagan, adamı merkeze götürelim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
We don't have time. The girl needs insulin. Zamanımız kalmadı. Kızın insüline ihtiyacı var. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Go outside and call it in! İçeri gidip haber ver! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hey, you gonna tell me where she is? Bana kızın nerede olduğunu söyleyecek misin? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Huh? All right, get in there. Pekala, gel bakalım şöyle. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Get in there! Çıkarma kafanı! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Where is she? Kız nerede? Cehenneme git. Blue Bloods-1 2010 info-icon
I'm gonna give you one last chance to tell me where she is. Bana kızın nerede olduğunu söylemen için son bir şans vereceğim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Right now. I don't know. Şimdi. Bilmiyorum! Blue Bloods-1 2010 info-icon
No? No? Hayır? Öyle mi? Blue Bloods-1 2010 info-icon
You ready to talk now? Huh?! Huh?! Şimdi konuşmaya hazır mısın? Blue Bloods-1 2010 info-icon
This storage locker Bu dolabın kapısını açacağımız... Blue Bloods-1 2010 info-icon
we're going to, the name he rented it under... ...anahtar Monsignor Nicholas adına kiralanmış. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Monsignor Nicholas, patron saint of kids. Çocukların aziz patronu. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Oh, my God, I am heartly sorry Yüce Tanrım. Seni gücendirdiğim için Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hey, shut up you! For having offended thee... derin üzüntü içerisinde Kapa çeneni! Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hey, just shut your mouth! Kapa şu çeneni! Blue Bloods-1 2010 info-icon
You better hope she's still alive. Dua et de kız hala hayatta olsun. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Teresa? Teresa? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Teresa, wake up. Wake up. Teresa, uyan. Uyan. Blue Bloods-1 2010 info-icon
No, no, no. It's okay. It's okay. Hayır, hayır. Geçti artık. Geçti. Blue Bloods-1 2010 info-icon
You're safe now. Güvendesin artık. Ben polisim, tamam mı? Blue Bloods-1 2010 info-icon
I'm going to get you home, all right? Seni eve götüreceğim. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Let me put this on you, all right? Dur şunu sırtına koyalım, olur mu? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Here we go. İşte böyle. Blue Bloods-1 2010 info-icon
I'm going to take this off really quick, okay? Bunu hızlı bir şekilde çıkaracağım, tamam mı? Blue Bloods-1 2010 info-icon
It's going to hurt a little bit, but hold on. Birazcık acıtabilir ama dayanmalısın. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Okay. All right. You're going to come with me now. Tamam. Pekala. Şimdi benimle geliyorsun. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Where's my mama? Annem nerede? Onu çok yakında göreceksin. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Come on! Where's my mama? Hani annem nerede? Blue Bloods-1 2010 info-icon
It's okay. Listen. These are doctors. Tamam. Dinle. Bunlar doktor. Blue Bloods-1 2010 info-icon
They're going to take you to the hospital, Seni hastaneye götürecekler. Blue Bloods-1 2010 info-icon
and your mama and papa are going to be there Annen ile baban orada seni... Blue Bloods-1 2010 info-icon
waiting for you, okay? ...bekliyor olacak. Tamam mı? Blue Bloods-1 2010 info-icon
She needs insulin right away. Hemen insülin yapıIması gerekiyor. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Hey. We won one. Başardık. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Yeah, we did. Doesn't get much better than that. Evet, başardık. Bundan daha ötesi olmasa gerek. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Police brutality! Polis şiddeti! Blue Bloods-1 2010 info-icon
He tried to drown me. Beni boğmaya çalıştı. Blue Bloods-1 2010 info-icon
This officer right here Şuradaki polis memuru beni boğmaya çalıştı. Blue Bloods-1 2010 info-icon
He shoved my head in a toilet! Kafamı tuvalete soktu. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Mr. Adelman, Bay Adelman, bu davayı neden böyle aceleye getiriyorsunuz? Blue Bloods-1 2010 info-icon
Your Honor, we will be filing a Huntley motion, Sayın Hakim, barbar hareketler sebebiyle ciddi bir şekilde mağdur durumdayız. Blue Bloods-1 2010 info-icon
that any statement my client made Kaba kuvvet ile veya psikolojik baskı kullanılarak... Blue Bloods-1 2010 info-icon
or any physical evidence obtained ...müvekkilimden alınan herhangi bir ifade... Hayır. Blue Bloods-1 2010 info-icon
was done so through the use of excessive force. ...güvenilir bir itiraf niteliği taşımaz. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Specifically, an officer waterboarded my client. Gerçek anlamda, bir polis memuru müvekkilimi boğmaya çalıştı. Blue Bloods-1 2010 info-icon
In a toilet. Tuvalette. Blue Bloods-1 2010 info-icon
That's a serious allegation. Bu ciddi bir suçlama. Blue Bloods-1 2010 info-icon
I have photographs taken at the time of the arrest, Elimde müvekkilim tutuklandığı zaman, çekilen fotoğraflar var. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Your Honor. Sayın yargıç. Sayın yargıç. Blue Bloods-1 2010 info-icon
the officer contends that the accused Polis memurumuza tutuklama sırasında karşı konulduğunu iddia ediyor. Blue Bloods-1 2010 info-icon
He looks pretty banged up to me. Bana bayağı hırpalanmış gözüktü. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Your Honor, since all of the State's evidence Sayın yargıç, bu durumdaki deliller kesinlikle kabul edilemez, kararımız... Blue Bloods-1 2010 info-icon
is that the case be dismissed, ...davanın düşürülmesi ve Bay Banse'nin derhal salıverilmesi yönündedir. Blue Bloods-1 2010 info-icon
You make a compelling case, Mr. Adelman. Çok etkileyici konuştunuz, Bay Adelman. Blue Bloods-1 2010 info-icon
No, Your Honor! Hayır, Sayın Yargıç! Blue Bloods-1 2010 info-icon
The accused confessed to kidnapping the girl, Sanık bir kızı kaçırdığını itiraf etti. Blue Bloods-1 2010 info-icon
and led us to where he had her imprisoned. Ve bizi kızı tuttuğu yere kendisi götürdü. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Ms. Boyle, as heinous as I find the accused's actions, Bayan Boyle, sanığın yaptıklarını her ne kadar iğrenç bulsam da... Blue Bloods-1 2010 info-icon
you know the law as well as I do. ...sizde kanunları bizim kadar biliyorsunuz. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Any confession illegally coerced is inadmissible, Zorla alınan her itiraf geçersiz sayıIır... Blue Bloods-1 2010 info-icon
and with no admissible evidence, we have no basis to hold him. ...ve kabul edilebilir bir delil olmadan sanığı tutmaya hakkımız yok. Blue Bloods-1 2010 info-icon
The State pleads for more time, Your Honor. Eyalet biraz daha zaman talep ediyor. Blue Bloods-1 2010 info-icon
Your Honor... Sayın Yargıç... Blue Bloods-1 2010 info-icon
We don't want this individual on the street. Bu adamın sokaklarda gezinmesini istemiyoruz... Blue Bloods-1 2010 info-icon
But at the same time, an officer seems to have taken the law ...ama görünüşe göre memur bey de kanunları hiçe saymış. Blue Bloods-1 2010 info-icon
into his own hands, which we cannot abide. İtiraz edemeyeceğimiz üzere. Blue Bloods-1 2010 info-icon
We are looking at the weekend. Buna hafta sonu bakacağız. Blue Bloods-1 2010 info-icon
I'm going to schedule a hearing on this case Önümüzdeki pazartesiye sizlere duruşma ayarlıyorum. Blue Bloods-1 2010 info-icon
If the State cannot marshal some admissible evidence Eğer eyalet mahkemeye kabul edilebilir bir delil... Blue Bloods-1 2010 info-icon
to indict by then, I will have no choice ...sunamadığı takdirde, bana da sanığı serbest... Blue Bloods-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8134
  • 8135
  • 8136
  • 8137
  • 8138
  • 8139
  • 8140
  • 8141
  • 8142
  • 8143
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact