Search
English Turkish Sentence Translations Page 8181
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Not that I'm aware of. | Bunun farkına varmadım. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Any interactions we should know about? | Bilmemiz gereken herhangi bir etkileşim var mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Well, he can thank her for not flunking out sophomore year. | Billy, ona ikinci senede başarısızlıktan okuldan atılmadığı için teşekkür edebilir. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
She tutored him in science? | Düşünsene. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Well, actually, uh... we're not looking for anything. | Şey, aslında bir şey aramıyoruz. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
We just wanted to ask you a few questions. | Sadece size bir kaç soru somak istemiştik. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you have a seat? | Neden oturmuyorsunuz? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I really should be getting back to my office. | Gerçekten ofisime geri dönmem gerek. Uzun sürmeyecek. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
So Father Leo says that, uh, | Peder Leo, burada kimya dersi verdiğinizi söyledi. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Do you always give "A"s out to average students? | Ortalama olan öğrencilere hep "A" mı verirsiniz? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Extra credit. Funny. | Ekstra kredi. Komikmiş. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I think you know what we're getting at with these questions. | Sanırım bu sorularla nereye varmaya çalıştığımızı anlıyorsunuz. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and it was you who planted the potassium chloride | ...laboratuardaki yerine potasyum kloridi koyan sendin... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
thinking it would throw us off. | ...bununla bizden kurtulacağını sanıyordun. Bu bir yalan. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
so you picked a 17 year old kid? | ...o yüzden mi, 17 yaşındaki birini seçtin? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I know, I know. You're needy. | Biliyorum. Biliyorum. Sen düşkünsün. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He was so disgusted with himself that he had to take drugs | Sırf seninle seks yapmak için uyuşturucu almak zorunda... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
just to have sex with you? | ...kalmasından dolayı kendisinden iğreniyordu? Öyle değil mi? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He loved me. | Billy, beni sevmişti. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He didn't love you. | Seni sevmedi. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Okay? The fact is that he couldn't stand the sight of you, | Tamam mı? Gerçek şu ki; seni görmeye dayanamıyordu... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I begged him. | Ona yalvardım. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I begged him not to leave me. | Ona beni terk etmemesi için yalvardım. Büyük bir hata yaptığını söyledim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
So if you couldn't have him, then no one could? | Ne yani ona sen sahip olamazsan, kimse olamaz mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He wouldn't even look at me! | Bana bakmadı bile. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He wouldn't talk to me. | Benimle konuşmadı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Carol Hoffman, you're under arrest for the murder | Carol Hoffman; Billy Romero, Mekhi Allen... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
of Billy Romero, Mekhi Allen, Justin Kaiser, | ... Justin Kaiser'i öldürmekten ve Alyson Duvitz'i... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and the attempted murder of Alyson Duvitz. | ...öldürmeye teşebbüsten tutuklusun. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Or am I just nostalgic for a time that never existed? | Yoksa ben asla var olmayan bir zaman için geçmişe özlem mi duyuyorum? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
And human frailty. | Ve insanlık zaafıyla. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
They've got Ms. Hoffman on suicide watch at Bellevue. | Bayan Hoffman'ı Bellevue'de cinayetten göz altına almışlar. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I feel responsible | Okulumuza akli dengesi bozuk bir kadını... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and reclaim the sinners. | ...ve günahkarlar ıslah edilir. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Easy to say. Harder to live by. | "Söylemesi kolay, yaşaması daha zor." Evet. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He's agreed to let me hold a press conference. | Basın toplantısı düzenlememe izin vermeyi kabul etti. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
No more sweeping things under the rug. | Artık olayları halının altına süpürmek yok. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You may need divine intervention. | Aracılık edilmesine ihtiyacınız olabilir. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
than shedding light. | Bunu bana nasıl yapar? Onlar nasıl yapar? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Rossellini dumped an identity theft on my lap | Sanki kurtulmaya çalışıyormuşum gibi Rossellini... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
as I was trying to make my escape. | ...laboratuarımdaki kimlik hırsızlığını indirdi. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry that I missed... dinner. | Üzgünüm, yemeği...kaçırdım. Yemeği kaçırmadın. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
What is all this? | Bunlar da nedir? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Pops and Grandpa and I made dinner. | Baba, büyükbaba ve ben yemek hazırladık. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
HENRY: And for dessert, | Ve tatlı olarak da... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
It was Nicky's idea. | Bu Nicky'nin fikriydi. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Well, this all looks delicious. | Hepsi de lezzetli görünüyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
The eggplant parmesan? | Patlıcan parmesan? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, dipping the slices in the egg | Evet, yumurtada dilimler yapmak ve bütün yumurtayı unlamak. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, Lord, for these blessings which we are | Senin cömert elinden bize ulaşan bu kutsanmış... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
about to receive through Your bountiful hands. Amen. | ...yemekler için teşekkürler, Tanrım. Amin. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
911 what is your emergency? | 911... Acil durumunuz nedir? | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
I'm at the gas station on Aspen Hill | Aspen Hill'deki bir benzin istasyonundayım... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
and a man just fell. | ...ve bir adam yere yığılmış durumda. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
…parking lot a lady. | ...Otoparkta bir bayan... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
Where's the person at now? | Şu anda o şahıs nerede? | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
She's laying in the parking lot, sir. | Otoparkta yatıyor, efendim. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
What's going on there? | Olay nedir? | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
I think this guy's lawn mower fell on him or something, man. | Dostum, sanırım adamın çim biçme makinesi üstüne düşmüş veya onun gibi bir şey... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
A man has been killed in front of me! Oh, god! | Önümde bir adam öldürüldü! Tanrım! | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
Ma'am, calm down. How did he die, ma'am? | Hanımefendi, sakin olun. Nasıl öldü, hanımefendi? | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
I don't know! I don't know! | Bilmiyorum! Bilmiyorum! | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
Reporting different news a bizarre shooting spree in Maryland | Farklı haberler geliyor... Maryland’deki esrarengiz kurşun yağmurları... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
has lead to a statewide manhunt. | ...eyalet çapında insan avına sebebiyet verdi. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
The police have no confirmation whether the shooting… | Polis hiçbir şeyi doğrulamadı. Ne ateş edildiğini... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
…a violent rampage ravaging the Washington, D.C. area, | Şiddetli taşkınlık Washington, D.C. bölgelerini kırıp geçirirken... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
bringing the total number of victims to seven. | ...toplamda 7 kurbana sebebiyet verdi. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
They all appear to be random victims. | Hepsi de kader kurşunun kurbanı olmuşa benziyorlar. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
Don't appear to be anyone's enemy. | Birilerinin düşmanı gibi gözükmüyorlar. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
Don't appear to be involved in anything coordinated, | Koordinasyonlu herhangi bir şeyle ilgisi var gibi gözükmüyor. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
just simply random targets innocent people. | Tek kelimeyle rasgele kurbanlar. Masum insanlar... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
Aspen Hill city police. …call. This line is recorded. | Aspen Hill şehir polisi. Bu hat kayıt altındadır. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
Good morning. Don't say anything. Just listen. | Günaydın. Hiçbir şey demeyin, sadece dinleyin. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
We're the people that are causing the killings in your area. | Bizler bölgenizde ölen kişilerin sorumlularıyız. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
We've called you three times before to try to set up negotiations. | Sizinle pazarlık yapmak için daha önce üç kez aradık. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
We got no response. People have died. | Hiç bir yanıt almadık. İnsanlar öldü. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
The search continues for the man or men responsible | Sorumlu kişi veya kişiler için araştırma devam ediyor. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
for the seemingly random shootings across the D.C. area. | Görünüşe göre D.C. bölgesi boyunca rasgele ateş açılmış. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
Authorities now suggest that the killers may be traveling in a… | Yetkililerin şu anda belirtikleri: katillerin hareket halinde olabilecekleri... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
You need to send an ambulance. | Bir ambulans göndermeniz gerek. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
A woman was killed in a pond near… This woman is hurt! | Gölet’in yakınında bir kadın öldürüldü. Bu kadın yaralı! | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
She's bleeding from everywhere! I can't do nothing for her! | Her yerinden kan akıyor! Onun için elimden bir şey gelmiyor! | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
…now saying that they believe the sniper | Şimdi söylenenlere göre: New Jersey plakalı bir... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
is likely to be working with an accomplice who's acting… | ...1990 Chevy Caprice'ı gözetleme yapmak için kullanan, keskin nişancı... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
…to look out for a 1990 Chevy Caprice | ...bir suç ortağı ile çalıştıklarının muhtemel olduğuna inanıyorlar. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
…state they have taken two men into custody | Hükümet keskin nişancı davasından dolayı... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
in connection with the sniper case. | ...iki kişiyi göz altına aldı. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
It appears that the men were sound asleep | Görünüşe göre, şahıslar arabalarında... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
inside their car at a rest area. | ...duraklama noktalarından birinde derin bir uykudaymışlar. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
Maryland residents can rest easy tonight, | Maryland sakinleri bu gece rahat bir nefes alabilirler. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
knowing that the killers who terrorized the suburbs | Washington, D.C kentlerini dehşete düşüren... | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
of Washington, D.C. are now behind bars. | ...katillerin artık parmaklıklar ardında olduğu biliniyor. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
You stop that now. | Şunu kes artık. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
That's enough! | Yeter artık! | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
You know that's the way it go. | Durumun böyle olduğunu biliyorsun. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
You want to eat, I'm gonna have to work. | Sen yemek istedikçe, ben de çalışmak zorunda olacağım. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
I'm gonna come for you as soon as I can. | Senin için elimden geldiğince çabuk geleceğim. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
You want to be a spoiled child, then? | Öyleyse, mız mız bir velet mi olmak istiyorsun? | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
Please, papa, can I have one? | Lütfen, baba, bir tane alabilir miyim? | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |
One what? I didn't get anything. | Bir tane ne? Hiçbir şey almadım ki. | Blue Caprice-1 | 2013 | ![]() |