• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 848

English Turkish Film Name Film Year Details
Won't you come backstage? I'll watch with the audience. Kulise gelmiyor musun? Seyircilerle birlikte izleyeceğim. 678-1 2010 info-icon
As you wish. Nasıl istersen. 678-1 2010 info-icon
Seems like all of Egypt wants to learn self defense. Görünen o ki, bütün Mısır kendini korumasını öğrenmek istiyor. 678-1 2010 info-icon
You are almost there, because you decided to be here. Burada bulunmuş olmanız bile önemli bir adım. 678-1 2010 info-icon
I've said all there is to say. I will ask you for one thing, a tough one. Söylenecek her şeyi söyledim. Size birkaç sorum olacak, biraz zorlar. 678-1 2010 info-icon
There are three questions in this paper. Kağıtlarda üç tane soru var. 678-1 2010 info-icon
Have you been sexually harassed? Hiç cinsel tacize uğradınız mı? 678-1 2010 info-icon
How many times? How did you react? Kaç defa? Nasıl tepki verdiniz? 678-1 2010 info-icon
Answer it. Cevaplayın. 678-1 2010 info-icon
Excuse me, excuse me. Affedersiniz, affedersiniz. 678-1 2010 info-icon
What do I do to take your course? Kursunuzu almak için ne yapmam gerekiyor? 678-1 2010 info-icon
From what you said, he sounds like a decent guy. Anlattıklarına bakılırsa, nazik bir adama benziyor. 678-1 2010 info-icon
Decent guys are rare nowadays. Nazik adamlar bulunmuyor bugünlerde. 678-1 2010 info-icon
Why are you asking me? Neden bana soruyorsun? 678-1 2010 info-icon
Cause you are in women's rights and that stuff. Çünkü kadın hakları ve bu tür konuların içindesin. 678-1 2010 info-icon
Are you searching for someone to tell you leave him? Onu terk etmeni söyleyecek birisini mi arıyorsun kendine? 678-1 2010 info-icon
Men! They are well behaved when you are tough. Erkekler! Eğer zorlu biriysen, efendi oluyorlar. 678-1 2010 info-icon
Even at work I'm harassed all the time. İşteyken bile, sürekli tacize uğruyordum. 678-1 2010 info-icon
Now, everybody's suddenly well behaved. Şimdi, birdenbire herkes terbiyeli oldu. 678-1 2010 info-icon
They must have heard about the bus. Did you hear of it? Otobüs olaylarını duymuş olmalılar. Sen duydun mu? 678-1 2010 info-icon
Yes. If this is the solution... Evet. Eğer çözüm buysa... 678-1 2010 info-icon
why doesn't the government apply it on harassers? neden hükümet bütün tacizcilere bunu uygulamıyor? 678-1 2010 info-icon
I swear they'll clean up the country. Yemin olsun, ülkeden tamamen temizlenirlerdi. 678-1 2010 info-icon
Are you Fayza? Someone's here for you, Fayza. Fayza siz misiniz? Birisi seni arıyor, Fayza. 678-1 2010 info-icon
Fayza. She wants you. Fayza. Seni soruyor. 678-1 2010 info-icon
I know you. Aren't you the one who filed a lawsuit? Sizi tanıyorum. Dava açan kadın, değil misiniz siz? 678-1 2010 info-icon
Yes. Get a chair, Attef! Evet. Bir sandalye getir, Attef! 678-1 2010 info-icon
Sure madam. Hurry up. Elbette bayan. Çabuk ol. 678-1 2010 info-icon
Don't bother. Rahatsız olmayın. 678-1 2010 info-icon
Sit down here. I'll finish whatever you need. Oturun şöyle. Gerekli işlemleri yapacağım. 678-1 2010 info-icon
If you come when I'm not here, my colleague will help you. Ben burada yokken gelirseniz, arkadaşım yardımcı olur. 678-1 2010 info-icon
Power of attorney? Yes. Vekaletname? Evet. 678-1 2010 info-icon
To whom? Seba Sami. Kime? Seba Sami. 678-1 2010 info-icon
You know her. Onu tanıyorsunuz. 678-1 2010 info-icon
Are you out of your mind? I didn't know where to find you. Sen aklını mı kaçırdın? Seni nerede bulacağımı bilmiyordum. 678-1 2010 info-icon
So you just tell on me to just anyone? The police came after you. Beni insanlara gammazlıyor musun? Polis seni takip ediyor. 678-1 2010 info-icon
Fayza, don't worry. You don't even know me! Fayza, merak etme. Beni tanımıyorsun bile! 678-1 2010 info-icon
I know you, Seba told me. You were Bossaina, who called me. Tanıyorum, Seba bana bahsetti. Sen Bossaina'ydın. 678-1 2010 info-icon
I don't know any Bossaina. I'm Fayza. I don't know either of you. Bossaina falan bilmiyorum. Ben Fayza'yım. İkinizi de tanımıyorum. 678-1 2010 info-icon
Calm down, Fayza. I swear I didn't tell anyone else. Sakin ol, Fayza. Yemin ederim, kimseye bir şey söylemedim. 678-1 2010 info-icon
This is the girl who filed a lawsuit. Don't you admire her? Bu dava açan kadın. Onu takdir etmiyor musun? 678-1 2010 info-icon
She told me she admires the person who stabs those scumbags on buses. Otobüste şu pislikleri bıçaklayan kişiye hayranlık duyduğunu söyledi. 678-1 2010 info-icon
I don't buy it. If I'm arrested, I'll tell them it was your idea. Buna inanmıyorum. Eğer tutuklanırsam sizin fikriniz olduğunu söyleyeceğim. 678-1 2010 info-icon
Nice to meet you and goodbye. I don't want to see you. I have children. Memnun oldum ve hoşça kalın. Görüşmeyelim bir daha. Çocuklarım var benim. 678-1 2010 info-icon
Fayza. Fayza! Goodbye. Fayza. Fayza! Hoşça kalın. 678-1 2010 info-icon
You don't know what you did. The country has changed... Ne yaptığının farkında değilsin! Ülkeyi değiştirdin... 678-1 2010 info-icon
but, another 10 days, and they'll go back to it. ama bir 10 gün daha geçsin her şey eski haline döner. 678-1 2010 info-icon
I will with draw my lawsuit against my will! İstemediğim halde davadan vazgeçeceğim! 678-1 2010 info-icon
What do you want me to do? Ne yapmamı istiyorsunuz? 678-1 2010 info-icon
You want me to hit another to make you feel better and end up behind bars? Siz daha iyi hissedesiniz diye birilerini yaralayıp, kodesi mi boylayayım? 678-1 2010 info-icon
We want to do what you did. Listen... Senin yaptığını yapmak istiyoruz. Dinle bak... 678-1 2010 info-icon
people don't want us to file lawsuits. Our only solution is to do what you did. insanlar dava açmamızı istemiyorlar. Tek seçenek, senin yaptığını yapmak 678-1 2010 info-icon
Enough is enough. Bu kadar yeter. 678-1 2010 info-icon
Welcome. Thank you, madam. Hoş geldiniz. Sağ olun, bayan. 678-1 2010 info-icon
We never won anything before. Congratulations. Daha önce hiç bir şey kazanmamıştık. Tebrik ederiz. 678-1 2010 info-icon
How many inches did you say it is? 42, forty something. Kaç inç demiştiniz? 42... kırk kusur. 678-1 2010 info-icon
Wow! God Bless. Is Hamdi going to be late? Çok güzel! Allah razı olsun. Hamdi gecikir mi? 678-1 2010 info-icon
No, he's on his way, but he's on crutches nowadays. Hayır, yolda geliyor, ama bu aralar koltuk değneği kullanıyor. 678-1 2010 info-icon
Do you have a picture of him? Yes. I get it for you? Bir resmi var mı? Var. Getireyim mi? 678-1 2010 info-icon
Yeah. OK. Evet. Peki. 678-1 2010 info-icon
His nicest picture ever. God bless him! He's very young here. En güzel resmi bu. Allah bağışlasın! Burada çok genç. 678-1 2010 info-icon
Don't you have a picture of him as an adult? Yetişkinlik resmi yok mu? 678-1 2010 info-icon
No. I have the video of his sister's wedding. Hayır. Kardeşinin düğün videosu var. 678-1 2010 info-icon
Can we see it? Sure. Görebilir miyiz? Elbette. 678-1 2010 info-icon
God bless you. I'll show it to you. Allah razı olsun. Göstereyim. 678-1 2010 info-icon
That's Amani, my daughter. God bless her. Bu Amani, benim kızım. Allah bağışlasın. 678-1 2010 info-icon
That's Raafat, her husband. Bu da Raafat, kocası. 678-1 2010 info-icon
Seems Amani was in a hurry on her wedding night. Amani'nin o gece epey acelesi varmış. 678-1 2010 info-icon
Walk faster. Alright, sir. Hızlı yürü. Peki, efendim. 678-1 2010 info-icon
Where? Here, sir. Nerede? Burada, efendim. 678-1 2010 info-icon
Here? Yes. Burada mı? Evet. 678-1 2010 info-icon
How come you didn't see her face? Nasıl oldu da yüzünü görmedin? 678-1 2010 info-icon
I was walking behind her. You trying to play dumb? Arkasından yürüyordum. Aptalı oynama! 678-1 2010 info-icon
You flirt with a girl without looking at her face? Kızın yüzüne bakmadan mı kur yapıyordun? 678-1 2010 info-icon
What does it have to do with her face? Yüzünü ne yapayım ki? 678-1 2010 info-icon
Was she wearing a veil? Yes, sir. Örtüsü var mıydı? Evet, efendim. 678-1 2010 info-icon
I'm very cross with you, Hamdi. Sana çok kızgınım, Hamdi. 678-1 2010 info-icon
I can't afford to get married. Evlenmeye gücüm yetmiyor. 678-1 2010 info-icon
I'm seriously cross with you. Sana fena halde kızgınım. 678-1 2010 info-icon
Recording porn over your sister's wedding video? Kız kardeşinin düğün videosunun üzerine porno mu kaydettin? 678-1 2010 info-icon
This sole needs to be replaced. Pençenin değiştirilmesi gerek. 678-1 2010 info-icon
Just sew it on. But it will fall off. Sadece dikin. Fakat düşecektir. 678-1 2010 info-icon
Sew it. Dikin. 678-1 2010 info-icon
I have money. Get a new sole. Keep your money. Ben de para var. Yeni bir pençe al. Paranı kendine sakla. 678-1 2010 info-icon
I can afford new shoes, but my children are more deserving of that money. Yeni bir ayakkabıyı karşılayabilirim ama çocuklarımın o paraya daha çok ihtiyacı var. 678-1 2010 info-icon
Someday when you have kids, you'll understand. Bir gün çocuğunuz olursa, anlarsınız. 678-1 2010 info-icon
It's bad enough that they're punished because of me. Benim yüzümden cezalandırılmış olmaları yeterince kötü zaten. 678-1 2010 info-icon
But it's not because of you. Senin yüzünden değil. 678-1 2010 info-icon
Is this where the course is? Yes. Kurs burada mı oluyor? Evet. 678-1 2010 info-icon
One, two, three... Bir, iki, üç... 678-1 2010 info-icon
See if there are any other Fayzas... One second. Başka Fayza var mı? Bir saniye. 678-1 2010 info-icon
Fayza Abdelmaksoud Kamel. Fayza Abdelmaksoud Kamel. 678-1 2010 info-icon
Check if there are other Fayzas. OK. Diğer Fayzalara da bakın. Tamam. 678-1 2010 info-icon
I can't repeat what I've done. Yaptığımı tekrar edemem. 678-1 2010 info-icon
Why? Buses are under surveillance. Neden? Otobüsler gözlem altında. 678-1 2010 info-icon
It doesn't have to be on buses. There's sexual harassment all over Egypt. Otobüste olması gerekmiyor. Cinsel taciz Mısır'ın her yerinde var. 678-1 2010 info-icon
It has to be a crowded place so that we don't get caught. Yakalanmamak için kalabalık bir yer olması gerekir. 678-1 2010 info-icon
There's one place that will definitely do. Buna uyan tek bir yer var. 678-1 2010 info-icon
There's one overthere. Orada bir tane var. 678-1 2010 info-icon
Where? Behind that girl. Nerede? Şu kızın arkasında. 678-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 843
  • 844
  • 845
  • 846
  • 847
  • 848
  • 849
  • 850
  • 851
  • 852
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact