• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 847

English Turkish Film Name Film Year Details
Listen to me, Ramzi. Beni dinle, Ramzi. 678-1 2010 info-icon
Look for similar cases everywhere. Benzer olayları araştır. Polis merkezlerine ve hastanelere sor. 678-1 2010 info-icon
One person will have seen who does this. Mutlaka şahit olan birileri çıkacaktır. 678-1 2010 info-icon
Call me when anything comes up. Bye. Bir şeylere ulaştığında, beni ara. Hoşça kal. 678-1 2010 info-icon
Enough olives. Bu kadar zeytin yeter. 678-1 2010 info-icon
Why the long face? Neden suratın asık? 678-1 2010 info-icon
When you have the baby, I'll be there. Bebek doğarken orada olacağım. 678-1 2010 info-icon
You were never there. I know you well enough. Hiçbir zaman olmadın. Seni iyi tanıyorum. 678-1 2010 info-icon
What's really bothering you? Esas canını sıkan sorun nedir? 678-1 2010 info-icon
What's wrong? Nothing. Sorun ne? Hiç. 678-1 2010 info-icon
Don't fool around with me, I'm a police detective. What's wrong? Benimle oyun oynama, ben bir dedektifim. Sorun nedir? 678-1 2010 info-icon
I did a sonography at the hospital today. Hastanede sonografiye girdim bugün. 678-1 2010 info-icon
Why didn't you say so? Neden baştan söylemedin? 678-1 2010 info-icon
So you now know you're expecting a boy. I knew it! Yani, artık erkek olacağını biliyorsun. Bunu biliyordum! 678-1 2010 info-icon
I so wanted to have a girl. Ben kız çocuğu istiyordum. 678-1 2010 info-icon
Whatever God gives us is a blessing. Thank God. Allah'a şükret. Allah'a şükür. 678-1 2010 info-icon
Why are you interrogating me, sir? I'm not interrogating. Beni neden sorguluyorsunuz, bayım? Sorgulamıyorum. 678-1 2010 info-icon
Don't you teach women how to defend themselves and hurt men? Kadınlara, erkeklere karşı kendilerini nasıl savunacaklarını öğretmiyor musunuz? 678-1 2010 info-icon
I just want to know if any of the students were acting weird. Sınıfınızda tuhaf davranışları olan bir öğrenci var mıydı, bilmek istediğim bu? 678-1 2010 info-icon
I gave that class on television... Bu dersi televizyonda da verdim. 678-1 2010 info-icon
So maybe you should suspect all women in Egypt. Dolayısıyla, Mısır'daki bütün kadınlardan şüphelenebilirsiniz. 678-1 2010 info-icon
Right. I promise to check out my wife when I get home. Doğru. Eve dönünce karımı sorgulayacağıma söz veriyorum. 678-1 2010 info-icon
And my mum. Ve annemi de. 678-1 2010 info-icon
Hey you! Hey siz! 678-1 2010 info-icon
Lady in veil. Come here. Örtülü bayan. Buraya gelin. 678-1 2010 info-icon
Do you work here? Burada mı çalışıyorsunuz? 678-1 2010 info-icon
She's an employee from the municipal registry. Sicil dairesinde görevli. 678-1 2010 info-icon
Sometimes we ask them to come here to avoid the long waiting lines. Bazen, kuyrukta zaman kaybetmemek için onlardan buraya gelmelerini istiyoruz. 678-1 2010 info-icon
Municipal Registry does door to door service? Sicil dairesinin evden eve servisi mi var? 678-1 2010 info-icon
You pay 300 pounds and they send you an employee. 300 pound ödüyorsunuz ve size bir görevli gönderiyorlar. 678-1 2010 info-icon
300 pounds! We're officers, and go for free. 300 pound! Biz de memuruz, ama ücretsiz gidiyoruz 678-1 2010 info-icon
Wait for me inside. Beni içeride bekleyin. 678-1 2010 info-icon
How do you do contracts without a register book? Kayıt defteri olmadan nasıl işlem yapıyorsunuz? 678-1 2010 info-icon
They left? They didn't suspect anything. Gittiler mi? Hiçbir şeyden şüphelenmediler. 678-1 2010 info-icon
Good thing you had the register. It's my daughter's school book. Neyse ki, yanında defter vardı. Kızımın okul defteri. 678-1 2010 info-icon
As of this minute, you and I don't know one another. Şu dakikadan itibaren, artık birbirimizi tanımıyoruz. 678-1 2010 info-icon
Everybody's scared of going on the bus now. Artık herkes otobüse binmeye korkuyor. 678-1 2010 info-icon
I'll never go on a bus again. Harassers deserve this and more. Bir daha asla otobüse binmem. Tacizciler daha fazlasını da hak ediyor. 678-1 2010 info-icon
They deserve to be torn apart publicly. Toplumdan dışlanmaları gerekiyor. 678-1 2010 info-icon
How can they tell if I'm a harasser? Benim tacizci olduğumu nasıl söyleyebilirler? 678-1 2010 info-icon
Mum says dinner's ready. Turn the lights off. Annem yemeğin hazır olduğunu söylüyor. Işığı kapat. 678-1 2010 info-icon
Aren't you going to eat? No. Yemeyecek misin? Hayır. 678-1 2010 info-icon
Is Omar happy with his new job? Very. Omar yeni işinden memnun mu? Çok. 678-1 2010 info-icon
Nelly... I don't want to eat. Nelly... Yemek istemiyorum. 678-1 2010 info-icon
I know how you feel. Ne hissettiğini biliyorum. 678-1 2010 info-icon
Maybe we don't give a damn about what people think... Belki insanların ne düşündüğünü umursamamalıyız... 678-1 2010 info-icon
but when those close to us care, we too have to care. ama bizimle yakından ilgilendiklerinde, biz de dikkat etmek zorundayız. 678-1 2010 info-icon
You are telling me this now? Bunu bana şimdi mi söylüyorsun? 678-1 2010 info-icon
You raised me on these principles! Beni bu prensiplerle yetiştirdin! 678-1 2010 info-icon
You can't re define what's right and wrong now! Doğrunun ve yanlışın ne olduğunu yeniden tanımlayamazsın! 678-1 2010 info-icon
To hell with people! To hell with everyone! İnsanların canı cehenneme! Herkesin canı cehenneme! 678-1 2010 info-icon
He seemed poor and of a low social standing. Yoksul ve alt tabakadan birisi gibi görünüyordu. 678-1 2010 info-icon
He was screaming with pain. Acıyla haykırıyordu. 678-1 2010 info-icon
We stitched the wound and sent him home. Yarasına dikiş attık ve eve gönderdik. 678-1 2010 info-icon
You did not get his personal information? Bilgilerini almadınız mı? 678-1 2010 info-icon
No. He was found on the street, and didn't have his ID. Hayır. Sokakta bulunmuş ve üzerinde kimlik yoktu. 678-1 2010 info-icon
What about his name? Peki adı? 678-1 2010 info-icon
He didn't have a scar or any striking features? Yarası veya belirgin bir özelliği var mıydı? 678-1 2010 info-icon
No, but I think his pants might still be here. Hayır, ama sanırım pantolonu hala burada. 678-1 2010 info-icon
Can I see them, please? Sure. Görebilir miyim, lütfen? Elbette. 678-1 2010 info-icon
You won't find anything in these pants. Bu pantolondan bir şey çıkmaz. 678-1 2010 info-icon
He's a bum, he won't leave anything in his pants. O bir serseri, pantolonunda bir şey bırakmaz. 678-1 2010 info-icon
Except for a used 10 pound calling card. Kullanılmış 10 poundluk telefon kartı hariç. 678-1 2010 info-icon
I think you are going through needless trouble. Bence kendinizi boş yere sıkıntıya sokuyorsunuz. 678-1 2010 info-icon
Nothing has happened in a month. Son bir ayda hiçbir şey olmadı. 678-1 2010 info-icon
Whoever did this, stopped. Kim yapıyorsa, durdu. 678-1 2010 info-icon
So people have forgotten? Yes. Yani, insanlar unuttu mu? Evet. 678-1 2010 info-icon
They'll go back doing the same thing. Right, sir. Eskisi gibi davranmaya devam edecekler. Elbette, efendim. 678-1 2010 info-icon
And the person who did this will strike again. Right? Dolayısıyla, bunu yapan kişi yeniden harekete geçecek. Doğru mu? 678-1 2010 info-icon
Right. Give me the card. Doğru. Bana kartı ver. 678-1 2010 info-icon
Sorry, sir. Affedersiniz, efendim. 678-1 2010 info-icon
You're going to be a brilliant detective. Harika bir dedektif olacaksın. 678-1 2010 info-icon
Thank you, sir. You get information from the trash. Sağ olun, efendim. Bilgi çöpte bile olsa, ulaşıyorsun! 678-1 2010 info-icon
Serial Number 50833. Seri numarası 50833. 678-1 2010 info-icon
89511. Give me the number. 89511. Numarayı ver. 678-1 2010 info-icon
OK... ok... ok... Evet... evet... evet... 678-1 2010 info-icon
916. Don't worry, I'll take care of it. 916. Merak etme, ilgileneceğim. 678-1 2010 info-icon
No problem. I got it. Sorun yok, anladım. 678-1 2010 info-icon
Thank you. Bye. Teşekkürler. Hoşça kal. 678-1 2010 info-icon
It's an unregistered line with no information. Hat kayıt dışı, bilgi yok. 678-1 2010 info-icon
You're calling him? No, bad idea. This is what we should do. Onu mu arıyorsunuz? Hayır, kötü fikir. Bunu yapmamalıyız. 678-1 2010 info-icon
Hello. Good morning. Alo. Hayırlı günler diliyorum, efendim. 678-1 2010 info-icon
This is Mohamed Hamdi, Target Co. Ben Mohamed Hamdi, Target Co'dan arıyorum. 678-1 2010 info-icon
Congratulations. Efendim, çok şanslısınız. Sizi tebrik ediyorum. 678-1 2010 info-icon
Your mobile number won in today's draw. Bugünkü çekilişimizi sizin numaranız kazandı. 678-1 2010 info-icon
A40 inch LCD television screen. No, you don't have to pay fees. 40 inç LCD televizyon. Hayır, bir ücret ödemeniz gerekmiyor. 678-1 2010 info-icon
Nothing at all. Only your address, so we can deliver the television. Rica ederim. Televizyonu teslim etmemiz için adresiniz gerekiyor. 678-1 2010 info-icon
Nothing is required from you. Bir şey yapmanız gerekmiyor. 678-1 2010 info-icon
Morsi Street, 15, Darrassa. Morsi Sokağı, 15, Darrassa. 678-1 2010 info-icon
There are international standards that the world countries agree on... Tıpkı sınırlar gibi bütün dünyanın üzerinde hemfikir olduğu... 678-1 2010 info-icon
like borders and globalization, except for Egypt. uluslararası standartlar var. Mısır hariç. 678-1 2010 info-icon
Traffic lights have a different meaning. Burada trafik ışıkları farklı manalara gelir. 678-1 2010 info-icon
Green means 'go', yellow is 'go fast' and red is also go. Yeşil 'git', sarı 'hızlı git' ve kırmızı da 'git' demek. 678-1 2010 info-icon
And you go faster cause I'm late. What do you think? Sen de hızlan çünkü geç kalıyorum. Şöyle yapsak...? 678-1 2010 info-icon
Make it green is 'go', yellow is 'go fast'... Yeşili 'git', sarıyı 'hızlı git' yap. 678-1 2010 info-icon
So what's new? Farklı olan ne? 678-1 2010 info-icon
And red is 'go faster if you can'. Kırmızıyı da 'yapabilirsen bas gaza'. 678-1 2010 info-icon
Faster if you can... Yapabilirsen bas gaza. 678-1 2010 info-icon
Nice. Shame you are not on tonight. Güzel. Bugün sahneye çıkmaman ne kötü! 678-1 2010 info-icon
Come on, we're waiting. Hadi, bizi bekliyorlar. 678-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 842
  • 843
  • 844
  • 845
  • 846
  • 847
  • 848
  • 849
  • 850
  • 851
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact