• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8548

English Turkish Film Name Film Year Details
Who the heck are you? Senin için de aynısı geçerli, Yoo Min Hui. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Me? People call me Jang Oh Sik, you rude bastard. Ben mi? İnsanlar bana Jang Oh Sik der. Seni puşt herif. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't think you know me well, but I am the great Jang Oh Sik. Beni iyi tanımıyorsun sanırım ama ben muhteşem Jang Oh Sik'im. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You don't realize that I've got an impressive mob behind me, do you? Arkamda büyük bir grubun olduğunu fark edemedin herhalde, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't know if you're under the misapprehension that I'll talk out of fear, Korkudan konuşuyorum mu sanıyorsun bilmiyorum... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Also, what I testified at the court? That's not everything. Ayrıca mahkemede tanıklık ettiğim şey neydi sanki? Her şey bu kadarla kalmadı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Did I go overboard? I should have left out the mole part. İleri gitmedim mi? Köstebek kısmını söylemesem iyiydi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I should have just said, "rude punk" and not "rude bastard"... I always go overboard. "Puşt herif" değil de "serseri" deseydim. Hep ileri gidiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No... You did well! Hayır. İyiydin dedim! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Find that witness bastard first. Önce o tanık herifi bulun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He says he's hiding something else. Başka bir şeyler gizlediğini söylüyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Go and Gidin ve çenesini bununla kapayın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Just walk around here. Şuralarda dolan işte. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But Prosecutor Ha. İyi de Savcı Ha... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You said to provoke him only, and then the police will catch him here. ...sadece onu kışkırt sonra da polis buraya gelecek dedin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No matter where you go, the elite police will be with you. Nereye gidersen git polis yanında olacak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Also... look over there. Bir de şuraya bak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There, over there! Şuraya tam şuraya! Her yerde keskin nişancılar var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Don't worry. Don't get scared. Merak etme. Korkma sakın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Just a minute... Haksan ARC... Bir dakika. Haksan ARC. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
ARC... ARC... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's an auto recycling center, a chop shop. Burası çalıntı arabaların söküldüğü yer. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Haksan ARC Haksan ARC Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hello? Run. Alo? Kaç. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
To where... where? Nereye, nereye? Sıçıyım! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Car repair Araba Tamiri Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, you low life prosecutor! Alçak savcı herif! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What? Snipers my ass. You used me as bait? Ne? Keskin nişancıymış. Beni yem olarak kullandın! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What happened? Nasıl gitti? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Can't you do your work properly?! İşinizi düzgünce yapamaz mısınız? İkinci kez onu elimden kaçırıyorum! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I got it... Take care of him permanently later. Anladım. Onu sonra kökten halledin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Let's go with the initial plan and use the gun on that woman. İlk plana göre gidin ve silahı o kadının üzerinde kullanın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Please save me. Lütfen kurtarın beni. Ben öleyim ama bebeğimi kurtarın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Please save me. Please? Lütfen kurtarın beni. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Detective Pi, are you okay? Dedektif Pi, iyi misin? İyiyim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hurry and secure the area and quickly call the ambulance. Alanı hemen güvenlik altına alın ve ambulans çağırın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Please hold on a little longer. The ambulance will be here soon. Lütfen biraz daha dayan. Ambulans birazdan burada olur. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm really sorry. Gerçekten özür dilerim. Üzgünüm. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You... I'll protect you. Seni koruyacağım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The baby takes after you a lot. Bebek sana çok benziyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm sorry. Özür dilerim. Bebeğim dünyaya gelemeyecek diye çok korktum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I was too scared. Çok korktum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's okay. Don't think about anything else except for the baby. Merak etme. Artık bebeğin dışında hiçbir şey düşünme. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
A masked man? It's true. Maskeli bir adam mı? Doğru diyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We had barely escaped the police when the masked man appeared. Maskeli adam ortaya çıktığında polisten zar zor kaçtık. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If he's on the side of the police or the prosecutors, he would have no reason to wear a mask. Polis ya da savcıların tarafındaysa maske giymesinin sebebi yok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Do you think he's related to the other masked man? Sizce diğer maskeli adamla bağlantılı mıdır? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What should we do about the Vietnamese woman? Should we get her again? Şu Vietnamlı kadını ne yapalım? Tekrar alalım mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Lee Jang Gwon wouldn't have talked about his work. Lee Jang Gwon, işi hakkında hiç konuşmazdı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because she's a needless idealist. Çünkü lüzumsuz bir idealist. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I heard you let go of the Vietnamese woman. Vietnamlı kadını bıraktığınızı duydum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If you let go of witnesses like this, Tanığı böyle bırakırsan davayı nasıl halledeceksin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If she becomes a witness, the world will know that she's the wife of a murderer. O kadın tanık olursa tüm dünya kocasının katil olduğunu öğrenecek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
At some point, the newborn baby will find out as well. Böylece yeni doğan bebek de bilecek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
as the son of a murderer. ...bir katilin oğlu olarak geçirecek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There are truths that have to be revealed, but Ortaya çıkması gereken gerçekler var ama... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You are what really needs to be revealed. Ortaya çıkması gereken asıl kişi sensin. Kimsin sen? Kimsin sen?! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Who are you that you are trying to get involved in this case? Kim oluyorsun da davaya karışıyorsun? Kimsin sen? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What are you doing at a hospital? Hastanede ne yapıyorsunuz? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Team Leader... Takım liderim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Are you awake? What are you doing? Uyanık mısın? Ne yapıyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I took out the blood stain and sewed up the bullet hole. Kan lekesini çıkardım, kurşun deliğini de diktim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You said your mom gave it to you as a present for becoming a police officer before she died. Polis olduğun zaman ölmeden önce hediye olarak annenin sana verdiğini söylemiştin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Get better quickly. Hemencecik iyileş. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You have to be around in order for me to feel confident. Kendimi güvende hissetmem için etrafta olman gerek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Jin So Yeong's sister got her job back? Jin So Yeong'un kardeşi işini geri mi aldı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Really? The father's dry cleaning business, too? Sahi mi? Babasının kuru temizleme işi de mi halloldu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No, I didn't do it. Hayır, ben yapmadım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Criminal Organization Chart Suç Organize Tablosu Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Jo Sang Taek (the man behind the scenes) Jo Sang TaekŞovun arkasındaki adam Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Kang Hyeon Woong (Central District Prosecutor) Kang Hyeon WoongMerkez Bölge Savcısı Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Song Man Seok. Song Man Seok (Central District Chief Prosecutor) Song Man Seok. Song Man SeokMerkez Bölge Başsavcısı Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
When we were taking Jo Sang Taek to the detention center, Jo Sang Taek'i gözaltına aldığımızda... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It sounds like I was involved in this case. Sanki bu davanın içine ben de dahil olmuşum gibi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There was a person who always helped Jo Sang Taek whenever he was in a critical situation. Jo Sang Taek, ne zaman kritik durumda olsa daima ona yardım eden biri vardı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Just like what everyone says, I have both wealth and power. Herkesin söylediği gibi hem param hem de gücüm var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You knew I got attacked. Saldıraya uğradığımı biliyordun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ah... Sunbae. Sunbae, sanırım kafan karıştı biraz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Jo Sang Taek, Lee Joon Gwon, the witness Jin So Yeong... Jo Sang Taek, Lee Joon Gwon, tanık Jin So Yeong... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The bloody fight between them Onların arasındaki kanlı savaş bu davanın gerçek senaryosu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If they are not the main players from your perspective, Senin bakış açına göre onlar asıl oyuncular değiller diye... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The only thing that you will remember from a fight is Savaştan akıllarda kalacak tek şey sadece bir kahramandır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Those that died while fighting for the hero Kahraman için savaşta ölenler konuşmaya bile değmez. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
They are not even remembered. Hatırlanmazlar bile. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You're scary. Korkutucusun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Kang Hyeon Woong is behind Jo Sang Taek and Kang Hyeon Woong, Jo Sang Taek'in arkasında ve... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't know where I should start. Nereden başlasam bilmiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If Jo Sang Taek is caught, another one will appear. Jo Sang Taek, yakalanırsa başka biri oraya çıkacak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
don't you think another Kang Hyeon Woong would appear? ...sence de bir başka Kang Hyeon Woong ortaya çıkmaz mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey! It's difficult to catch even Jo Sang Taek and Kang Hyeon Woong. Jo Sang Taek ve Kang Hyeon Woong'u bile yakalamak zor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
How can we catch Song Man Seok? Song Man Seok'u nasıl yakalayacağız? Tek başına zor olacaktır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And in a little while, it will become even harder to catch Song Man Seok. Çok yakında Song Man Seok'u yakalamak daha da zor olacaktır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Minister Lee Jin Ho will resign soon after he announces his candidacy for president. Bakan Lee Jin Ho, başkanlığa adaylığını açıklamasından sonra istifa edecek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Chief, I have a favor to to ask of you. Amirim, sizden bir iyiliğim olacak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
For now, watch Team Leader Yoo Min Hui personally and carefully. Bundan sonra takım lideri Yoo Min Hui'yi şahsen ve dikkatlice izleyin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Isn't Team 3 doing this case? So why us? Takım 3'ün davası değil mi bu? Niye bizde? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It was love? Aşk mıydı? Evet. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That girl is just barely 15. O kız anca desen 15 yaşındadır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Don't you think she's too young to talk about love? Aşktan bahsetmek için çok genç değil mi sence de? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That's something only Yeon Hee and I would know. Bu sadece Yeon Hee ile benim bileceğim bir şey ama eminim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8543
  • 8544
  • 8545
  • 8546
  • 8547
  • 8548
  • 8549
  • 8550
  • 8551
  • 8552
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact