• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8546

English Turkish Film Name Film Year Details
I didn't see anything. I really didn't see anything. Hiçbir şey görmedim. Yemin ederim ki hiçbir şey görmedim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Aigoo... bastard. Şerefsiz herif. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What, again? Gene ne var? 1 hafta içinde sizi tekrar arayacağım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Please remember it then. Please. Lütfen o zamana kadar hatırlayın. Lütfen. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You're a prosecutor! Sen bir savcısın! Bunu kesinlikle yasayla halletmeliydin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
With the law? Getting a witness, finding evidence, taking him into custody, holding a trial. Yasayla mı? Tanık getir, delil bul, göz altına al, tutukla. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Even if we prove the crime, it'll take a year. No, probably even more than that. Suçu ispatlamamız bile 1 yıl alacak. Hayır, muhtemelen daha da fazla. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
They would have probably disappeared without a trace. Muhtemelen geride iz bırakmadan ortadan kaybolacaklardır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
From being beaten and ruined. Dövülmekten korkar hale gelirler. Jinju'da seninle beraber savcıyken... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Evidence I could never imagine suddenly appeared. ...aniden hiç aklıma gelmeyecek bir kanıt çıkmıştı ortaya. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
even sometimes inexplicably confessed. ...bazen sebepsiz şekilde suçunu itiraf ediyordu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I was responsible for half your skill that time. O zamanlar yeteneğinin yarısını bana borçluydun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm only punishing bad guys. My intent is good. Sadece kötü adamları cezalandırıyorum. Niyetim temiz sonuçta. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No, I may even have cheered you on inside. Hayır, içimden destek bile olurdum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But you're a prosecutor. Someone who is supposed to protect the law. Ama sen bir savcısın. Yasayı korumakla yükümlüsün. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's unacceptable. Bu kabul edilemez. Sana göstermem gereken bir şey var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
How does it feel to be found not guilty? Suçsuz bulunmak nasıl bir his? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You promised to contribute to society but how are you going to...? Topluma katkıda bulunacağınızı söylemiştiniz ama nasıl Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
After he was incarcerated for tax evasion, bribery, and forming an illicit fund, Vergi kaçakçılığı, rüşvet, kara para aklamaktan hapse girdikten sonra... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You learned that the law is fair to everyone, right? Yasaların herkes için adaletli olduğunu öğrendin, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
and to others, it's cruel... ...bazılarına da zalimdir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You do have a justifiable reason. The result is good, and I can acknowledge that. Hak verilebilir bir sebebin var. Bunu kabul edebilirim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That mask... Have you never worn it for your own personal desire? O maskeyi hiç kendi arzuların için taktın mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I will let it pass this time, but in the future, Bu seferlik geçiştireceğim ama ileride... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
if you ever wear the mask for yourself, ...bu maskeyi kendi amellerin için takarsan... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Playing a hero because of your own sense of righteousness is not justice but a crime. Kendi doğruluk anlayışından dolayı kahramanı oynamak adalet değil, suçtur. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The reason that I'm in this place right now Şu anda burada olmamın nedeni... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
is because I've worn this mask and acted the thug, and that just barely. ...o maskeyi takıp eşkıya gibi davranmam. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's me... Jang Oh Sik. Jang Oh Sik! Jang Oh Sik! Benim Jang Oh Sik. Jang Oh Sik! Jang Oh Sik! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What are you doing here? Ne yapıyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Just know that I'm going to start living here. Burada yaşayacağımı bil diye geldim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What? When I thought about it... Ne? Düşündüm de... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There's no place safer than a prosecutor's house. ...savcının evinden daha güvenli bir yer yoktur. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
[The Court in session] In regards to defendant Jo Sang Taek instigating the murder, Duruşma Sanık Jo Sang Taek'in cinayete... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
due to lack of evidence, the court finds Savcılığın emir komuta zincirinde harekete geçmesi gerekirken... ...azmettirmesine bağlı olarak delil yetersizliğinden dolayı mahkeme... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You worked hard. Geçmiş olsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
This is the reason for wearing the mask. Maske takmamın nedeni bu işte. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If things turn out like this, retrial will be difficult as well. İşler bu hali alınca yeniden yargılama daha zor olacak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Before we put Jin So Yeong on the stand and charged Jo Sang Taek for murder, Jin So Yeong'u mahkemeye çıkarıp Jo Sang Tae'yi cinayetten suçladığımızda... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We need to catch the body in order to get Jo Sang Taek. Jo Sang Taek'i yakalamak için gövdeyi yakalamak gerek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are you doing this? I've only done a favor. I didn't do anything wrong. Niye bunu yapıyorsun? Sadece bir iyilik yaptım. Yanlış bir şey yapmadım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Jo Sang Taek was found not guilty. Jo Sang Taek, suçsuz bulundu. Güzel. Eline sağlık. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because of you, my son, I really feel reassured. Senin sayende çok rahatladım oğlum. Sonra evde görüşürüz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
How did it go? Nasıl geçti? Jo Sang Taek, serbest bırakıldı mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's all finished now. Artık her şey bitti. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
From now on, we'll never have to hear the name Jo Sang Taek. Bundan sonra asla Jo Sang Taek'in adını duymayacağız. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Just... Sadece... bugünde yaşamak istiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Those things that remind me of the past, Bana geçmişi hatırlatan her şeyin tamamen yok olmasını diliyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
For sure. Kesin olarak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And, I think Hyeon Woong got involved. Ayrıca sanırım Hyeon Woong bu işin içinde. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I also don't like that. Bundan hiç hoşlanmıyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Can't you ask another prosecutor about cases like Jo Sang Taek? Jo Sang Taek gibi davalarda başka savcı isteyemez misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Even after I spoke with a few of his classmates, Birkaç sınıf arkadaşıyla görüştüm. Hepsi sıradan biri olduğunu söyledi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
How is it that I see you more than I do my family? Seni nasıl ailemden daha fazla görür oldum? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There must be criminals whom Jo Sang Taek arrested when he was a detective. Dedektifken Jo Sang Taek'in tutukladığı suçlular olmalı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Since you are mentioned in Korean news often, I am a bit worried. Kore haberlerinde sık sık adın geçtiği için endişeleniyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
For real, right? Gerçekten öyle mi? Evet, hiçbir şey yok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What would you like as a "welcome back" present, Princess? "Hoş geldin" hediyesi olarak ne istersin prenses? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
a boyfriend. A handsome one. ...erkek arkadaş. Yakışıklı bir erkek arkadaş. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
After making your father lonely like this. Babanı böyle yalnız bıraktıktan sonra bir de. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Did they say anything? Bir şey söylediler mi? Ne yapmak istiyorsun takım liderim? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Can't you find everything about Jo Sang Taek's past by his record? Jo Sang Taek'in kaydıyla geçmişine dair hiçbir şey bulamadın mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No, it worked out as I expected. Hayır, beklediğim gibi işe yaradı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why do they keep starting fights in which they have no chance of winning? Kazanma şansları olmadığı halde niye kavgayı başlatıp durdular? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
She didn't seem obtuse, but why? Kalın kafalı görünmüyor ama niye? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Digging into me is Beni kazmak demek... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
like digging their own grave. Don't they know that? ...kendi mezarını kazmak demek. Bundan haberi yok mu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm going to catch Jo Sang Taek. Jo Sang Taek'yi yakalayacağım. Sen mi dedektif? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't know... That... Bilemem. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Baseball bat... Beysbol sopası. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Pow, pow, pow... Aluminum bat. Alüminyum sopa. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Don't you think you need to return it? Senin de aldığın kadarını geriye ödetmen gerekmiyor mu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hell? Cehennemi mi? Merak etme baba. Sen sadece Başsavcılık yemin törenine hazırlan. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The hell I saw that time, O zaman gördüğüm cehennemi... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
can you make him see it, too? ...ona da gösterebilir misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why did you come this time? Bu sefer niye geldin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because I know you a bit now. Çünkü şimdi seni biraz tanıyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I came here to see if you are the person I know. Tanıdığım insan olup olmadığını görmek için geldim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What did you find out? Bir şey mi buldun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What was your reason for becoming a police officer? Polis memuru olma nedenin neydi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
To become a cane for the populace, so I can catch the bad guys. Kötü adamları yakalayabilmek için. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
to protect yourself. ...kendini koruyabilmekti. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In order to hide a crime, becoming a police officer was the best thing. Suçu gizlemek için polis olmak yapılacak en iyi şeydi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Do you know what mistake a rookie detective makes the most? Çaylak bir dedektifin en çok hata yaptığı şey nedir bilir misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You never had the intention to catch criminals even as a police officer. Polis olmana rağmen hiçbir zaman suçluları yakalamak gibi bir niyetin olmadı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Letting murderers go and ordering them to murder. Katilleri bırakıp tekrar cinayet işlemelerini sağladın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That was your method. Bugün itibariyle soruşturmayı yeniden başlattık. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You must have been wounded deeply when you were young. Çocukken çok derinden yaralanmış olmalısın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What's your reason for becoming a police officer? Senin polis olma sebebin ne? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Didn't you try to relieve that wound by becoming a police officer? Polis olarak o yarayı dindirmeye çalışmadın mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
One who hates the crime and one who hates the criminal. Biri suçtan, diğeri de suçlulardan nefret eder. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If it's not the crime, Eğer suçu yoksa yapacakları o kişiden nefret ettiği içindir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In order to relieve one's wound by finding another criminal who's responsible for the same crime. Aynı suçtan sorumlu başka bir suçlu bularak yarayı dindirmek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That is you. ...bu sensin işte. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
"I've turned an innocent person into a spy." "Suçsuz birini casusa çevirdim." Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
"If I want, I can turn a normal person into a murderer and a spy." "Eğer istersem sıradan birini katile veya casusa çevirebilirim." Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It must have been a long time ago so you may not remember, but you clearly said that. Uzun zaman olduğundan hatırlamayabilirsin ama tam olarak söylediğin buydu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Im Ji Sook Im Ji Sook Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yes, Madame? Evet hanımefendi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Work hard. Kolay gelsin. Kolay gelsin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8541
  • 8542
  • 8543
  • 8544
  • 8545
  • 8546
  • 8547
  • 8548
  • 8549
  • 8550
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact