• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8577

English Turkish Film Name Film Year Details
accuse honest people without any evidence? My word isn't enough? ..dürüst insanları suçlama izni veriyor musunuz? Kelimelerim yeterli, değil mi? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Of course not. You have accused the best among us Tabi ki değil. Aramızdaki en iyi kişiyi suçladın.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
using such words that you'll have to answer with your head for each of them. onlardan her biri için kellesini vermek zorunda kalacak kelimeler kullanarak. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I'm not afraid of any pledge. I need evidence. Ben herhangi teminat koymuyorum. Ben kanıt beklerim. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
My guards have caught a Turkish spy between Toplico and Lab. Muhafızlarım Toplice ve Lab arasında bir Türk casusu yakalamışlar. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
He was scaring the soldiers saying that the Turks would chop off their heads. O, Türkler askerlerin başlarını kesecek diyerek korkutuyormuş. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
The guards tied him up when Milos Obilic appeared. Muhafızlar Milos Obilic göründüğünde onu bağlamışlar. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
To cut a long story short. As the guards have stated Uzun hikayeyi kısa keselim. Muhafızlar belirttiğimiz gibi.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Obilic confirmed everything that the spy talked about. Obilic bu casus hakkında konuştuklarını doğruladı. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
He said that the Serbian has disintegrated O Sırpların parçalara ayrıldığını, Türklere karşı.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
that the fight against the Turks is hopeless and lost in advance. .. mücadelede umutsuz olduğunu ve kaybedeceklerini söyledi. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Then he attacked the guards with his sword and freed the spy. Sonra kılıcıyla muhafızlara saldırdı ve casusu azat etti. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
He wanted to kill the guards. He's not a Turkish spy, Muhafızları öldürmek istedi. O bir Türk casusu değil, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
he's a Serbian medicine man. In the battle at Plocnik o bir Sırp doktoruydu. Plocnik savaşında.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
he took care of my wound. Obilic wants to remind you ..benim yaralarımı iyileştirdi. Obilic savaşta yaralandığını.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
that he was wounded in battle. For that he expects you to pay. ..hatırlatmak istiyor. Bunun için ödeme bekliyor. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I don't sell my wounds. You can't believe one single word more then Ben yaralarımı satmıyorum. Obilic'n savaşları ile ilgili .. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
all of Obilic's battles. It is Vuk Brankovic's word. .. tek kelimeye inanmıyorsun. Bu Vuk Brankovic'in sözüdür. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Obilic also isn't just someone, he's a Obilic. Obilic'de sıradan biri değildir, o Obilic'dir. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Because Vuk suspects Obilic, I suspect Vuk. Çünkü Vuk, Obilic'ten süpheleniyor, ben de Vuk'dan şüpheleniyorum. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
It's not only about treason it's about conspiracy You're not saying... Bu sadece ihanetle ilgili bir komplo değil. Sen söylemiyorsun. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
We have spoken enough tonight. Even a blind man can see the obvious. Bu gece yeterince konuştuk. Kör bir adam bile görebilir. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
It won't be hard for you to judge. Yargılaman kolay olmayacak. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
How can I judge the one to whom I made the first toast? İlk kadehi nasıl bir hakime kaldıracağım? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
But how can I not judge him, if he is being accused by the one, Ama ona nasıl hakim olabilirim, eğer biri tarafından suçlanıyorsa.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
to whom I have my first born daughter? bana ilk kız çocuğumu veren? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
A detailed investigation would be necessary Gerçeği öğrenmek için detaylı Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
to find out the truth. But there is not time for that. bir araştırma gerekecek. Ama bunun için zaman yok. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
The accuser was counting on that fact. Bu durumda suçlamalar gerçek. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Do you have any evidence whatsoever Obilic? Hakkında kerhangi bir kanıt var mı, Obilic? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I do. Just that my evidence aren't words Delil sadece benim sözlerim, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and my evidence is not here. My evidence is in Kosovo. ama delilim burada değil. Delilim Kosova'da. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I will prove myself with the evidence. Would you tell us how will you do that? Bu delil kendimi ispat edecektir. Bunun nasıl olacağını söyler misin? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
We know how. So he betrays us to Murat. Nasıl olduğunu biliyoruz. O bize Murat için ihanet etti. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I swear before this bread and wine, Bu ekmek ve şaraba yemin ederim, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
before this living image of Jesus Christ önce İsa Mesih'in yaşayan görüntüsü altında, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
that I will kill Murat tomorrow in Kosovo. yarın Murat'ı Kosova'da öldüreceğim. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
He's crazy. Obilic, do you know what you're saying? Çılgın! Obilic, ne söylediğini biliyor musun? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Tomorrow we all go to battle with the fear of dying Yarın hepimiz ölüm korkusuyla savaşa gidecek.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and the hope of not dying. If the person that went to the Turks ve ölmemeyi umacağız. Eğer bir kişi Murat'ı öldürmek için.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
to kill Murat, cherished such a hope he would be crazy. Türklere gidecekse, o kişi böyle bir umudu olan çılgın olmalı. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
If he didn't cherish such hope he would be crazy if he did go. Eğer böyle bir umut beslemiyorsa gerçekten çılgın olmalı! Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
There is no question about it with Obilic. Obilic doesn't care about hope, Obilic bu konuda hiç sorusu yok. Obilic'in umudu yok, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
because he knows that he and Murat will be as alive tomorrow as they are today. çünkü o biliyor, o ve Murat bugün olduğu kadar yarında hayatta olacak. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Who is that crazy to believe someone who so easily makes such Kim bu çılgına inanır, kim bu kadar zor bir işi.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
a difficult oath? Not me. bu kadar kolay yapabilir? Ben yapamam! Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Vuk Brankovic, tomorrow the trail of everyone, of you and me Vuk Brankovic, yarın herkes seni ve beni izlesin. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
in Kosovo will be visible as in snow. Kosovo'da karda gözle görülecek. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
On Vid's day we will see who is who. Aziz David gününde kimin kim olduğunu göreceğiz. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
And to you prince Lazar, Ve siz Prens Lazar, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
the one that slandered me at your place to you, Serbian knights, evinizde beni karalayan siz, Sırp Şövalyeleri, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I will say only one thing. tek bir şey söyleyeceğim. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You, prince Stefan Lazar, Sen, Prens Stefan Lazar, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and you, Mr. Vuk Brankovic, ve sen, Vuk Brankovic, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and you two, brothers Stevan and Lazar Music, ve siz ikiniz, Stevan ve Lazar Music kardeşler, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and you, Milan Toplica, and you, Ivan Kosancic, ve sen, Milan Toplica, ve sen, İvan Kosancic, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and you, Tamnavec, and you, Levcanin, ve sen, Tamnavec, ve sen, Levcanin, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
and all you other Serbian knights, and me with and among you, ve tüm diğer Sırp Şövalyeleri, benimle.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
as we will be tomorrow, we will be for all eternity. yarın birlikte olacağımız gibi, hepimiz sonsuz olacağız. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I should have thrown him in jail. Obilic said Onu hapse atmalıyım. Obilic yarın Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
that he will kill Murat tomorrow, so you should judge about the oath tomorrow. Murat'ı öldüreceğini söyledi, yani kararını yarına kaldı. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Why did you all bow your heads? Neden başınla selam vermedin? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
If Obilic has abandoned us God has not. Eğer Obilic bizi terkederse, Tanrı yoketsin. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You intend to go to Kosovo without Obilic? Sen Obilic olmadan mı Kosova'ya gidiyorsun? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Whether or not I go to battle doesn't depend on how Öyle ya da böyle ordum ne kadar güçlüyse.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
strong my army is, it depends on the sacred thing I defend. savaşa gidiyorum, savunacağım kutsal şeyler var. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
We have no wine left. I'll fetch another goblet. Here. Hiç şarabımız kalmamış. Bir kadeh getireceğim. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
What kind of money is this? Silver dinar of Vuk Brankovic, Bu ne tür bir para? Vuk Brankovic'in gümüş dinarı, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
coined in Prizren. Instead of Lazar there's St. Stefan. .. Prizren'de basıldı. Bunun yerine Lazar'ın St. Stefan'ı var. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Why would Vuk do that? Show me. Vuk neden bunu yaptı? Göster bana. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Vuk probably asked himself what so many marriages meant. Vuk muhtemelen kendisine çok evliliğin ne anlama geldiğini sormuştur. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You mean Lazar's daughters? Vuk now has 3 brothers in law. Lazar'ın kızını mı diyorsun? Vuk şimdi üç bacanağı var. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Maybe Vuk asked himself, whom Lazard would give Olivera. Belki Vuk kendisine sordu, Lazar Olivera'yı kime verecek. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Maybe he'll give her to Obilic. Vuk could also ask himself, Belki de onu Obilic'e verecek. Vuk kendisine sormalı, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
who would rule Serbia if Lazar was to fall in action in Kosovo tomorrow. Lazar yarın Kosova'da ölürse Sırbistan'a kim egemen olacak. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Be careful witch, better stick to your fish. Turn out the candle. Dikkatli ol cadı, senin balık daha iyi. Mumu söndür. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
You don't want me to fetch the wine? Let me sleep. Şarap getirmemi istemiyor musun? Haydi uyuyalım. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Who's singing at this time of hour? Kim bu saatte şarkı söylüyor? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
The army that is going to Kosovo. Ordu Kosova'ya gidiyor. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
The Communion in Kosovo will start any minute now. Birlik her an Kosova'da olabilir. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
We'll soon be there. Promise to help me. Yakında orada olacağız. Bana yardım edeceğine söz ver. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
They're already carrying the icons and banners from the church. Zaten kiliseden semboller ve simgeler taşıyorlar. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I can't paint anything as long as I don't see with my Uzun süredir hiçbir şey boyamadım, senin gibi benimde gözlerim.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
clerical eyes as you do. Everyone is already over there except for us. No they aren't. .. yazı işlerini iyi görmüyor. Bizim haricimizde herkes orada. Hayır, değiller! Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
What do you mean they aren't, if the whole of Kosovo is glaring from the knight arms? Ne demek istiyorsun yoklar diye, Kosova'nın tüm şövalyelerinin silahlarının ışıltısı yok mu? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Those aren't knights those are fireflies and dew. Bunlar şövalyelerin değil, ateşböcekleri ve çiylerin ışıltısı. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
What do you have your eyes for? Serbian knights are glaring in Kosovo Senin gözlerin ne için var? Sırp şövalyeleri Kosova'da göze batmakta.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
the most glaring of them is Lazar. bunların en göze batanı ise, Lazar. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Do I, blind man, have to show you what is what? Kör müsün, neyin ne olduğunu göstermek zorunda mıyım? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I want to see the essence which is invisible to the human eye. Ben insan gözüne görünmez özü görmek istiyorum. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Did you forget that you would have to sacrifice your bodily eyes, Bedensel gözlerini feda ettiğini unuttun mu? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
to see with you your clerical eyes? I didn't. ..yazı işleri gözlerin görmek için değil mi? Yapıyorum. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Are you prepared to pay such price? How many times should I tell you? .. Bunun bedelini ödemeye hazır mısın? Sana kaç kere söylemeliyim? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
The Patriarch's prayer will start any minute. Patriğin duası her an başlayabilir. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
When will I go blind? O zaman kör olarak mı gideceksin? Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
I call and ask holy warriors Jurij and Dimitrij, Ben kutsal savaşçılar Jurij ve Dimitrij'i davet ediyorum, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
St. Prokopij, St. Teodor Tiron and Teodor Stratilat, St. Prokopij, St. Teodor Tiron ve Teodor Stratilat, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Take a good look at all of this, Tüm iyi şeylere bir göz atın, Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
because you're watching it for the very last time. çünkü son kez izliyorsunuz! Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
Support us and take us to battle like reapers to harvest Hasatta orak makinesi gibi bizi destekleyin.. Boj na Kosovu-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8572
  • 8573
  • 8574
  • 8575
  • 8576
  • 8577
  • 8578
  • 8579
  • 8580
  • 8581
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact