Search
English Turkish Sentence Translations Page 8645
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You know I won't take a single penny out of this. | Bu paradan bir kuruş bile almayacağımı biliyorsun. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
With your permission | Müsaadenle. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
I will keep the sacred cloth with me as something auspicious. | Hayırlı bir şeymiş gibi, bu kutsal bezin içinde tutacağım. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
You can leave now. Go and sleep peacefully. | Artık gidebilirsin, git ve huzurlu bir uyku çek. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
The first night of your new life. | Yeni hayatının ilk gecesi. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
'The burden of taking the donation money... ' | Bağış parasını alma sorumluluğu, | Bol-1 | 2011 | ![]() |
'... made father forget all his principles and standards.' | ...babamın tüm ilke ve standartlarını unutturmuştu. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
'He started wandering in search of work.' | Amaçsızca dolaşarak iş aramaya başladı. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
'To take up any job you need a special skill... ' | Babam özel beceri gerektiren herhangi bir işte çalışacak... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
'... which father no longer possessed.' | ...kapasiteye sahip değildi. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
'All the doors closed.' | Bütün kapılar suratına kapandı. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
'And everyone in our house was sad.' | Evdeki herkes çok üzgündü. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
'One day he all of a sudden remembered something.' | Bir gün, aniden bir şey hatırladı. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
'He stopped eating and stood up.' | Yemek yemeyi kesip ayağa kalktı. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
I want to go to Chaudhary Isaac's house. | Chaudhary Isaac'in evine gitmek istiyorum. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Hey Sheedaan, where is my top? | Hey Sheedaan, topum nerede? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Excuse me, is Chaudhary Isaac at home? | Affedersiniz, Chaudhary Isaac evde mi? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Tell him a gentleman is here from Lucknow. | Ona Lucknow'dan bir beyin geldiğini söyleyin. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Are you blind? | Siz kör müsünüz? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Can't you see such a big corpse lying there? | Orada yatan koca cesedi göremiyor musun? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Chaudhary? | Bay Chaudhary? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Chaudhary, wake up and look, Indian currency is here. | Bay Chaudhary, uyanın, Hintli nakit para geldi. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Pheekey, is everything alright? | Pheekey, her şey yolunda mı? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Chaudhary, look over there. | Bay Chaudhary, şuraya baksanıza. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Hakim, you? Welcome. Welcome. | Hekim efendi, siz misiniz? Hoş geldiniz, hoş geldiniz. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Come... come. | Gelin hadi. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Pheekey, tell Kala to send two glasses of buttermilk. | Pheekey, Kala'ya söyle iki bardak ayran getirsin. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Don't take the trouble. | Zahmet etmeseydin. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Hakim, you will have trouble drinking it. | Hekim efendi, bu ayranı içmeniz sorun olabilir. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Not everyone can digest Kala's buttermilk. | Kala'nın ayranlarını herkes sindiremez. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Now tell me why have you blessed me with your presence? | Hayırdır, bu şerefi neye borçluyum? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
You had mentioned about teaching Quran to your children. | Çocuklarına Kuran öğretmek istediğinden bahsetmiştin. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
I did. | Doğrudur. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
But later I came to know that you are not from our sect. | Ama sonradan senin bizim mezhepten olmadığını öğrendim. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
So I was relieved that you... | Bu yüzden içim rahat etti... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
You want me to teach Quran. | Benden Kuran öğretmemi istiyordun. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
And I wonder how... | Nasıl olacak merak ediyorum... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
But Quran is the same for Shias and Sunnis. | Ama Kuran, Şiiler için de Sünniler için de aynıdır. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Yes. You are right. | Evet, haklısın. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
But still, you might end up saying something... | Ama yine de, inançlarımıza uygun olmayan şeyler... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
...which is not from our faith. | ...söyleyerek sonlandırabilirsin. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
I am in need. | Dara düşmüş bir durumdayım. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
I promise I will keep control over my tongue. | Dilime hakim olacağıma söz veriyorum. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
I swear upon the Great Ali. | Hazreti Ali'nin üzerine yemin ederim. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Great. Great. | Harika, harika. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Ali solves all problems. | Ali bütün sorunları çözer. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Look, how your problem and my trouble got resolved. | Bak gör, hem senin sorunun hem de benimki nasıl çözülecek. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Here, let's have it. | Al bakalım, afiyet olsun. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Consider yourjob done. | İşin olmuş say. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
What time will be fine with you? | Hangi saatler size uyar? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sometime after noon and before sunset. | Bazen öğleden sonra, bazen de akşam üstü. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Why not in the mornings? | Neden sabahları değil? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
You are so naive. | Amma lale adamsın! | Bol-1 | 2011 | ![]() |
We are up all night and go to sleep in the morning. | Biz bütün gece ayakta oluruz, sabah yatmaya gideriz. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
We wake up at about 4:00pm. | Akşam dört gibi uyanırız. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
You came over at 5:00pm and teach till 7:00pm. | Akşam beşte gelir, yediye kadar öğretirsin. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Ok. The time of your choice is fine... but | Pekala, seçtiğiniz zaman uygundur, lakin, | Bol-1 | 2011 | ![]() |
if I could get the fees in advance... | ...ücreti peşin alabilirsem... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Today, I couldn't go to the bank otherwise... | Bugün, bankaya gidemedim... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
...I would have got the bigger notes... | ...aksi takdir de daha fazla param olurdu. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
They are just as I collected last night. | Bunlar dün gece toparladıklarım. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Here, it's 2000 for four kids. | Al, dört çocuk için 2,000 rupi. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
One thousand. | Bin. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Two thousand. | İki bin. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Such dirty money will come in house now? | Artık eve böyle kirli paralar mı gelecek? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
He has promised to provide. | Önlem alacağına söz verdi. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
He didn't say how, when and where. | Nasıl, ne zaman ve nerede olacağını söylemedi. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
It is possible this is how it was meant to be. | Olması gereken herhalde buymuş. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
I think all the troubles have zeroed in on us. | Her şey üst üste geldi. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
God gives trouble to His people according to their courage. | Tanrı kullarının cesaretine göre sorun verir. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
It is a testing time. | Bu bir deneme süreci. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
We will come over it. | Bunun da üstesinden geleceğiz. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
There are two more kids. | İki çocuk daha var. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Have milk and begin. | Hayrını gör ve işe başla. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
This place is very different from the rest of your house. | Orası evin kalanından çok daha farklı. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
It looks very pristine. | Çok bozulmamış görünüyor. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
This is my Meena's room. | Orası Mine'nin odası. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
She is also quite pristine. | Oldukça saf biridir. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
She is my granddaughter. | O kız benim torunum. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Give it up for Pulse? | Pulse grubu için bir alkış patlatalım mı? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
And now future doctors... | Ve şimdi geleceğin doktorları... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
The moment you have all been waiting for. | Beklediğiniz an geldi. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
With the new addition of Aisha Khan. | Yeni üyesi Ayşe Khan'la beraber. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Put your hands together for Taboo. | Hep birlikte ellerimizi Taboo için kaldıralım. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
What can I do, sister? It started late. | Ne yapabilirim? Geç başladı. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
We have been waiting since so long. | Uzun zamandır sizi bekliyoruz. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sister... | Kuzen... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
We all follow the same Prophet. | Hepimiz aynı peygamberin izindeyiz. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
This Shiah Sunni talk is all incidental. | Bu Sünni Şii tartışması tamamen önemsiz bir olay. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Put an end to it. | Buna bir son ver artık. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
I want you to marry your daughter to his son... | Kızınla onun oğlunu evlendirmek ve sonsuza kadar... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
...and become friends forever. | ...arkadaş olarak kalmanızı istiyorum. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Look brother Zaffar, I honour your feelings. | Dinle beni Zafer kardeş, hislerine saygı duyuyorum. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
But I will kill my daughter before such a thing happens. | Ama böyle bir şey olursa önce kızımı öldürürüm. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Even God is showing you a sign to go ahead with this alliance. | Tanrı bile bu dünürlük olayında iş birliği yapman için işaret yolluyor. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Look, it is such a nice coincidence... | Şu güzel tesadüfe baksana, | Bol-1 | 2011 | ![]() |
...that his son's name is Mustafa (Prophet)... | ...oğlunun adı Mustafa, peygamberimizin adı, | Bol-1 | 2011 | ![]() |
...and your daughter's name is Aisha. (Prophet's wife) | ...kızının adı Ayşe, peygamberimizin karısının adı. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
All praise be to Allah... | Allah'a hamt olsun... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
What a great omen. | Ne büyük bir kehanet. | Bol-1 | 2011 | ![]() |