• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8645

English Turkish Film Name Film Year Details
You know I won't take a single penny out of this. Bu paradan bir kuruş bile almayacağımı biliyorsun. Bol-1 2011 info-icon
With your permission Müsaadenle. Bol-1 2011 info-icon
I will keep the sacred cloth with me as something auspicious. Hayırlı bir şeymiş gibi, bu kutsal bezin içinde tutacağım. Bol-1 2011 info-icon
You can leave now. Go and sleep peacefully. Artık gidebilirsin, git ve huzurlu bir uyku çek. Bol-1 2011 info-icon
The first night of your new life. Yeni hayatının ilk gecesi. Bol-1 2011 info-icon
'The burden of taking the donation money... ' Bağış parasını alma sorumluluğu, Bol-1 2011 info-icon
'... made father forget all his principles and standards.' ...babamın tüm ilke ve standartlarını unutturmuştu. Bol-1 2011 info-icon
'He started wandering in search of work.' Amaçsızca dolaşarak iş aramaya başladı. Bol-1 2011 info-icon
'To take up any job you need a special skill... ' Babam özel beceri gerektiren herhangi bir işte çalışacak... Bol-1 2011 info-icon
'... which father no longer possessed.' ...kapasiteye sahip değildi. Bol-1 2011 info-icon
'All the doors closed.' Bütün kapılar suratına kapandı. Bol-1 2011 info-icon
'And everyone in our house was sad.' Evdeki herkes çok üzgündü. Bol-1 2011 info-icon
'One day he all of a sudden remembered something.' Bir gün, aniden bir şey hatırladı. Bol-1 2011 info-icon
'He stopped eating and stood up.' Yemek yemeyi kesip ayağa kalktı. Bol-1 2011 info-icon
I want to go to Chaudhary Isaac's house. Chaudhary Isaac'in evine gitmek istiyorum. Bol-1 2011 info-icon
Hey Sheedaan, where is my top? Hey Sheedaan, topum nerede? Bol-1 2011 info-icon
Excuse me, is Chaudhary Isaac at home? Affedersiniz, Chaudhary Isaac evde mi? Bol-1 2011 info-icon
Tell him a gentleman is here from Lucknow. Ona Lucknow'dan bir beyin geldiğini söyleyin. Bol-1 2011 info-icon
Are you blind? Siz kör müsünüz? Bol-1 2011 info-icon
Can't you see such a big corpse lying there? Orada yatan koca cesedi göremiyor musun? Bol-1 2011 info-icon
Mr. Chaudhary? Bay Chaudhary? Bol-1 2011 info-icon
Mr. Chaudhary, wake up and look, Indian currency is here. Bay Chaudhary, uyanın, Hintli nakit para geldi. Bol-1 2011 info-icon
Pheekey, is everything alright? Pheekey, her şey yolunda mı? Bol-1 2011 info-icon
Mr. Chaudhary, look over there. Bay Chaudhary, şuraya baksanıza. Bol-1 2011 info-icon
Mr. Hakim, you? Welcome. Welcome. Hekim efendi, siz misiniz? Hoş geldiniz, hoş geldiniz. Bol-1 2011 info-icon
Come... come. Gelin hadi. Bol-1 2011 info-icon
Pheekey, tell Kala to send two glasses of buttermilk. Pheekey, Kala'ya söyle iki bardak ayran getirsin. Bol-1 2011 info-icon
Don't take the trouble. Zahmet etmeseydin. Bol-1 2011 info-icon
Mr. Hakim, you will have trouble drinking it. Hekim efendi, bu ayranı içmeniz sorun olabilir. Bol-1 2011 info-icon
Not everyone can digest Kala's buttermilk. Kala'nın ayranlarını herkes sindiremez. Bol-1 2011 info-icon
Now tell me why have you blessed me with your presence? Hayırdır, bu şerefi neye borçluyum? Bol-1 2011 info-icon
You had mentioned about teaching Quran to your children. Çocuklarına Kuran öğretmek istediğinden bahsetmiştin. Bol-1 2011 info-icon
I did. Doğrudur. Bol-1 2011 info-icon
But later I came to know that you are not from our sect. Ama sonradan senin bizim mezhepten olmadığını öğrendim. Bol-1 2011 info-icon
So I was relieved that you... Bu yüzden içim rahat etti... Bol-1 2011 info-icon
You want me to teach Quran. Benden Kuran öğretmemi istiyordun. Bol-1 2011 info-icon
And I wonder how... Nasıl olacak merak ediyorum... Bol-1 2011 info-icon
But Quran is the same for Shias and Sunnis. Ama Kuran, Şiiler için de Sünniler için de aynıdır. Bol-1 2011 info-icon
Yes. You are right. Evet, haklısın. Bol-1 2011 info-icon
But still, you might end up saying something... Ama yine de, inançlarımıza uygun olmayan şeyler... Bol-1 2011 info-icon
...which is not from our faith. ...söyleyerek sonlandırabilirsin. Bol-1 2011 info-icon
I am in need. Dara düşmüş bir durumdayım. Bol-1 2011 info-icon
I promise I will keep control over my tongue. Dilime hakim olacağıma söz veriyorum. Bol-1 2011 info-icon
I swear upon the Great Ali. Hazreti Ali'nin üzerine yemin ederim. Bol-1 2011 info-icon
Great. Great. Harika, harika. Bol-1 2011 info-icon
Ali solves all problems. Ali bütün sorunları çözer. Bol-1 2011 info-icon
Look, how your problem and my trouble got resolved. Bak gör, hem senin sorunun hem de benimki nasıl çözülecek. Bol-1 2011 info-icon
Here, let's have it. Al bakalım, afiyet olsun. Bol-1 2011 info-icon
Consider yourjob done. İşin olmuş say. Bol-1 2011 info-icon
What time will be fine with you? Hangi saatler size uyar? Bol-1 2011 info-icon
Sometime after noon and before sunset. Bazen öğleden sonra, bazen de akşam üstü. Bol-1 2011 info-icon
Why not in the mornings? Neden sabahları değil? Bol-1 2011 info-icon
You are so naive. Amma lale adamsın! Bol-1 2011 info-icon
We are up all night and go to sleep in the morning. Biz bütün gece ayakta oluruz, sabah yatmaya gideriz. Bol-1 2011 info-icon
We wake up at about 4:00pm. Akşam dört gibi uyanırız. Bol-1 2011 info-icon
You came over at 5:00pm and teach till 7:00pm. Akşam beşte gelir, yediye kadar öğretirsin. Bol-1 2011 info-icon
Ok. The time of your choice is fine... but Pekala, seçtiğiniz zaman uygundur, lakin, Bol-1 2011 info-icon
if I could get the fees in advance... ...ücreti peşin alabilirsem... Bol-1 2011 info-icon
Today, I couldn't go to the bank otherwise... Bugün, bankaya gidemedim... Bol-1 2011 info-icon
...I would have got the bigger notes... ...aksi takdir de daha fazla param olurdu. Bol-1 2011 info-icon
They are just as I collected last night. Bunlar dün gece toparladıklarım. Bol-1 2011 info-icon
Here, it's 2000 for four kids. Al, dört çocuk için 2,000 rupi. Bol-1 2011 info-icon
One thousand. Bin. Bol-1 2011 info-icon
Two thousand. İki bin. Bol-1 2011 info-icon
Such dirty money will come in house now? Artık eve böyle kirli paralar mı gelecek? Bol-1 2011 info-icon
He has promised to provide. Önlem alacağına söz verdi. Bol-1 2011 info-icon
He didn't say how, when and where. Nasıl, ne zaman ve nerede olacağını söylemedi. Bol-1 2011 info-icon
It is possible this is how it was meant to be. Olması gereken herhalde buymuş. Bol-1 2011 info-icon
I think all the troubles have zeroed in on us. Her şey üst üste geldi. Bol-1 2011 info-icon
God gives trouble to His people according to their courage. Tanrı kullarının cesaretine göre sorun verir. Bol-1 2011 info-icon
It is a testing time. Bu bir deneme süreci. Bol-1 2011 info-icon
We will come over it. Bunun da üstesinden geleceğiz. Bol-1 2011 info-icon
There are two more kids. İki çocuk daha var. Bol-1 2011 info-icon
Have milk and begin. Hayrını gör ve işe başla. Bol-1 2011 info-icon
This place is very different from the rest of your house. Orası evin kalanından çok daha farklı. Bol-1 2011 info-icon
It looks very pristine. Çok bozulmamış görünüyor. Bol-1 2011 info-icon
This is my Meena's room. Orası Mine'nin odası. Bol-1 2011 info-icon
She is also quite pristine. Oldukça saf biridir. Bol-1 2011 info-icon
She is my granddaughter. O kız benim torunum. Bol-1 2011 info-icon
Give it up for Pulse? Pulse grubu için bir alkış patlatalım mı? Bol-1 2011 info-icon
And now future doctors... Ve şimdi geleceğin doktorları... Bol-1 2011 info-icon
The moment you have all been waiting for. Beklediğiniz an geldi. Bol-1 2011 info-icon
With the new addition of Aisha Khan. Yeni üyesi Ayşe Khan'la beraber. Bol-1 2011 info-icon
Put your hands together for Taboo. Hep birlikte ellerimizi Taboo için kaldıralım. Bol-1 2011 info-icon
What can I do, sister? It started late. Ne yapabilirim? Geç başladı. Bol-1 2011 info-icon
We have been waiting since so long. Uzun zamandır sizi bekliyoruz. Bol-1 2011 info-icon
Sister... Kuzen... Bol-1 2011 info-icon
We all follow the same Prophet. Hepimiz aynı peygamberin izindeyiz. Bol-1 2011 info-icon
This Shiah Sunni talk is all incidental. Bu Sünni Şii tartışması tamamen önemsiz bir olay. Bol-1 2011 info-icon
Put an end to it. Buna bir son ver artık. Bol-1 2011 info-icon
I want you to marry your daughter to his son... Kızınla onun oğlunu evlendirmek ve sonsuza kadar... Bol-1 2011 info-icon
...and become friends forever. ...arkadaş olarak kalmanızı istiyorum. Bol-1 2011 info-icon
Look brother Zaffar, I honour your feelings. Dinle beni Zafer kardeş, hislerine saygı duyuyorum. Bol-1 2011 info-icon
But I will kill my daughter before such a thing happens. Ama böyle bir şey olursa önce kızımı öldürürüm. Bol-1 2011 info-icon
Even God is showing you a sign to go ahead with this alliance. Tanrı bile bu dünürlük olayında iş birliği yapman için işaret yolluyor. Bol-1 2011 info-icon
Look, it is such a nice coincidence... Şu güzel tesadüfe baksana, Bol-1 2011 info-icon
...that his son's name is Mustafa (Prophet)... ...oğlunun adı Mustafa, peygamberimizin adı, Bol-1 2011 info-icon
...and your daughter's name is Aisha. (Prophet's wife) ...kızının adı Ayşe, peygamberimizin karısının adı. Bol-1 2011 info-icon
All praise be to Allah... Allah'a hamt olsun... Bol-1 2011 info-icon
What a great omen. Ne büyük bir kehanet. Bol-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8640
  • 8641
  • 8642
  • 8643
  • 8644
  • 8645
  • 8646
  • 8647
  • 8648
  • 8649
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact