• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8733

English Turkish Film Name Film Year Details
Bad fellow. Serseri... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I said I wanted to see him, but I didn't even get to see his shadow. Onu görmek istediğimi söyledim ama gölgesini bile görmedim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Fool. Where did he find that kind of woman? Aptal. Böyle bir kadını nereden buldu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did you hear anything? Bir şey duydun mu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm leaving. Gidiyorum artık. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yeah. Emredersiniz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
From Dae Rae, Kang Seung Woo is here. Dae Rae'den Kang Seung Woo geldi efendim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Take a seat. Otur lütfen. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That CI cosmetics technique. Is the license rights discussion going on smoothly? Şu CI kozmetik tekniği... Lisans hakları konusu pürüzsüz bir şekilde devam ediyor mu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So it's still under discussion. Bu yüzden hala görüşme aşamasında. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But we don't have to overly insist on it. Ama bu konuda çok fazla direnmemize gerek kalmayacak. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yeah. Our accountant Kang will do it well. Evet. Muhasebe müdürümüz Kang bunu en iyi şekilde halledecektir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
As to whether I've done it well, please check on this. Halletmemden söz açılmışken, lütfen şunu gözden geçirin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I heard that Dae Ri hasn't been in good shape recently. Dae Ri şirketinin son zamanlarda iyi durumda olmadığını duydum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you want to come over to my company to develop your career? Kariyerinde yükselmek için benim şirketimde çalışmaya ne dersin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You don't wish to? İstemez misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Not that. Just that I thought you didn't like me after that incident with Mi Rae. Öyle değil... Mi Rae ile aramızda olanlardan sonra benden hoşlanmadığınızı düşünüyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Although I personally find it a pity, O iş hakkında kişisel olarak üzülmüş olsam da... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm a business woman. ...ben bir iş kadınıyım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I do want all the good things. İyi olan her şeyi isterim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You've resigned? İstifa mı ettin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you touching other people's stuff? Neden başka insanların eşyalarına dokunuyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why didn't you say anything before quitting? İşi bırakmadan önce neden hiçbir şey söylemedin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If not for you, nobody would provide our family with our living expenses! Sen olmazsan ailemizin masraflarını kim karşılayacak? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Isn't everything fine if I find another job? Başka bir iş bulursam, her şey yoluna girer değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I just didn't want to throw it away, so... Onu atmaya kıyamadım, bu yüzden... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Wow, this photo looks really nice! Vay canına, bu fotoğraf gerçekten harika görünüyor! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You did it with Photoshop right? Photoshop ile yaptın onu değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I beg you to go out. Yalvarıyorum dışarı çık. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm Park Jin Hwa. Ben Park Jin Hwa. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d addicts.com Sonraki Bölüm >>> Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I heard that you would return to the company. Şirkete geri dönebileceğini duydum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't. Dönmeyeceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Although there's no love between us, I thought that there would at least be friendship. Aramızda aşk olmasa da en azından arkadaşlık olduğunu sanıyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm working in Face Story. Face Story'de çalışıyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't you know how important that ring is? O yüzüğün ne kadar önemli olduğunu bilmiyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Isn't that Na Kyung? Bu Na Kyung değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Everyone, gather here. The meeting is about to start. Hepiniz buraya toplanın. Toplantı başlamak üzere… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you want to snatch In Jae back by staying around him? In Jae'nin yanında olarak onu geri almayı mı istiyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm here because I want to snatch In Jae back. In Jae'yi geri almak istediğim için buradayım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What did you do last night to get a yawn? Gece ne yaptın da böyle esniyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I was dreaming, punk! Hayal kuruyordum serseri! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Your body was better than I thought! Vücudun sandığımdan daha iyiymiş! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't talk about useless stuff and just hurry up and go! Saçma sapan konuşmayı bırak. Acele et de gidelim! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Since it's exams time, there are no seats in the library. Sınav zamanı olunca kütüphanede oturacak yer olmuyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na Ra, just once. Na Ra, sadece bir kez. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's just that I can't stop thinking about you. Seni düşünmeden edemiyorum. 1 Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Just once this month. 1 Bu ay, sadece bir kez. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you do it once, I'll study. Eğer bir kere bunu yaparsan, çalışacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
34th Annual CPA Test 34. Yıllık CPA Sınavı Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you see that? Görüyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you pass, I'll do it for you once. Eğer geçersen onu senin için bir kez yapacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you pass? Peki ya sen geçersen? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you asking something that's going to happen for sure? Kesinlikle olacak bir şeyi neden soruyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't do that! Bunu yapma! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Instead let's do it if you pass! Tamam o zaman, ben değil de sen geçersen yapalım! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Episode 1 Havai Fişek Gösterisi ~ 1. Bölüm ~ Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hello Teacher! Merhaba öğretmenim! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
41st Annual CPA Test 41. Yıllık CPA Sınavı Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This year's event is a mess! I heard you had to drag out some students with you. Bu yılki organizasyon tam bir karmaşa! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na Ra Unnie! Na Ra Unnie! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh! Soo Kyung! Soo Kyung! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
After I heard the news, I was going to call you. Haberleri duyduktan sonra seni arayacaktım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Congratulations, unnie! I heard Seung Woo made it to CPA. Tebrikler unnie! Seung Woo'nun CPA testini geçmiş. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yeah, it's been some time since he's made it. Evet, testi geçeli biraz zaman oldu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Wow, really congratulations! Congratulations! Gerçekten tebrik ederim! Tebrikler! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you congratulating me, when I didn't even make it in? Neden beni tebrik ediyorsun. Ben bir şey yapmadım ki? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Of course, everyone thought that you would make it in first. Tabii ki, herkes bunu ilk kez senin başardığını düşündü. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Even though you guys are a couple, it must tire you out a bit. Her ne kadar bir çift olsanız da bu seni yormuş olmalı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Unnie, what do you do nowadays? Unnie, bugünlerde neler yapıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I just work at a printer shop. Grafiker atölyesinde çalışıyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's hard to just work on one side of the paper, right? Kağıtların bu tarafında çalışmak zor olmalı, değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm just working here and there, choosing fun jobs to do. Yapacak eğlenceli işleri seçerken burada ve orada çalışıyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I have some talent, you know? Biraz yeteneğim var biliyorsun değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ah, you do! Var! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Send my congratulations to Seung Woo Oppa! Seung Woo Oppa'ya tebriklerimi ilet! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I was going to the airport today, anyway. I'll send him your thanks. Zaten bugün havaalanına gidecektim. Tebriklerini ileteceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Okay, unnie. I'm going! Sağ ol unnie. Gidiyorum! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Kang Seung Woo! Kang Seung Woo! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How was San Francisco? San Francisco nasıldı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It was just for work. Sadece iş içindi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
In the hotel, all I did was punch the keys of my calculator. Otelde tek yaptığım hesap makinemin tuşlarına basmaktı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I wanted to eat kimchi ji gae so much! Aşırı derecede kimchi ji gae yemek istiyorum! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you want beef with your kimchi ji gae? Kimchi ji gae ile birlikte biftek de ister misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You know I'm a good cook. Biliyorsun, iyi bir aşçıyımdır. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
We shouldn't eat that on our anniversary. Yıl dönümümüzde o tarz bir şey yememeliyiz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You remembered? Hatırladın mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Of course, or else I'd be killed by someone. Tabii ki, aksi halde birisi tarafından öldürülürdüm. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Shin Na Ra. Shin Na Ra. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Celebrate the day seven years ago that they met. 7 yıl önce tanıştıkları günün şerefine. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You went abroad, so you must have bought something for me. Yurt dışına çıktın. Bu nedenle benim için bir şeyler almış olmalısın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You were expecting this, huh? You're really a thief! Bunu bekliyordun öyle mi? Sen gerçekten bir hırsızsın! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Since I've been working hard for seven years, I want some payback. 7 yıl boyunca çok fazla çalıştığım için sadece biraz geri ödeme istiyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Give me your present first. İlk önce hediyeni sen ver. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Once I see yours first, I'll see if mine matches up to yours. Önce seninkini görürsem aldığımın seninkine uygun olup olmadığını anlayacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do ga ee bai bo first, and whoever loses, shows theirs first. İlk önce do ga ee bai bo. Kim kaybederse, önce o verir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When I went to USA, I practiced a lot. Amerika'ya gittiğim zaman çok çalıştım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Give me your best shot! En iyi hamleni yap o zaman! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
For two hours, I was reserving those tickets in front of a computer. Bu biletleri ayırtabilmek için tam 2 saat bilgisayarın başında uğraştım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I thought my eyes would fall out from looking at the monitor. Bir an için monitöre bakmaktan gözlerimin dışarı fırlayacağını sandım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8728
  • 8729
  • 8730
  • 8731
  • 8732
  • 8733
  • 8734
  • 8735
  • 8736
  • 8737
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact