• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8734

English Turkish Film Name Film Year Details
Wow, you tried hard. Çok çaba sarf etmişsin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm giving you my present. Şimdi ben hediyemi veriyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What is that? So heavy... Nedir bu? Çok ağır... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What kind of proposal is so not fun? O kadar eğlenceli olmayan ne tür bir evlenme teklifi bu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do it again. The one you just did is canceled. Yeniden teklif et. Deminki kabul edilmedi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you don't want it, then fine. Eğer istemiyorsan, tamam o zaman. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you putting it back in? Niçin geri alıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You said it was canceled. Kabul edilmediğini söyledin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hey! The water doesn't even come out well and you put so much bubbles in here! Sular çok iyi akmıyor ve sen de küvete çok fazla köpük koymuşsun! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
They said that the bubbles are good for you. Köpüklerin senin için iyi olduğunu söylediler. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You just came back from the plane, so you have to rest. Uçaktan yeni döndün. Bu nedenle dinlenmelisin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I don't know if your bath gets plugged. Banyonun tıkanıp tıkanmadığını bilmiyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Seung Woo, should I help you bathe? Seung Woo, banyo yapmana yardım edeyim mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's alright. Olur. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Acting all innocent, when you like it? Bunu hoşlandığında istediğini tüm masumluğunla gösteriyorsun değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Does it hurt a lot? Çok acıyor mu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I told you that you were going way over. Sana orada kalmanı söylemiştim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't you have to go to the hospital? Hastaneye gitmen gerekmez mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hey, turn me over. Hey, beni çevir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I told you that if you passed the test, we would do it. Sınavı geçersen bunu yapabileceğimizi söylemiştim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Let's do it today. Hadi bugün yapalım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
We said that if you made it, we would. Geçersen bunu yapabileceğimizi söylemiştik. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I said that if you made it, we would! Geçersen yapabileceğimizi söylemiştim! 1 Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You're the one that said that we shouldn't touch each other until we got married! Evlenene kadar birbirimize dokunamayacağımızı söyleyen sendin! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You said that it was disgusting. 1 Bunun korkunç olduğunu söylemiştin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I want to be a person. Ben adam olmak istiyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What matters is, we're going to be married! Ne olursa olsun evleneceğiz! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I thought you wanted to do it your first night of marriage? Bunu evliliğinin ilk gecesinde yapmak istediğini sanıyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Today is that night. Bu gece, o gece. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Later, when your head gets better. Daha sonra, başın düzeldiği zaman. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Uh, are you worried? Endişeleniyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I already prepared everything. Şimdiden her şeyi hazılardım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na Ra... Na Ra... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You're still not doing it? Onu hâlâ yapmıyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Even if I do this? Bunu yapsam bile duracak mısın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I think I was on the plane too long. Sanırım çok uzun bir uçak yolculuğu geçirdim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hey, you're really drawing away too fast! Gerçekten çok çabuk kaçıyorsun! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't be like this! Böyle davranma! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Seung Woo. Seung Woo. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I told you, it's nothing. Hiçbir şey olmadığını söyledim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Kang Seung Woo, talk to me. Kang Seung Woo, konuş benimle. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's nothing so don't worry and get back inside. Bir şey yok. Endişelenme ve içeri gir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What's your reason you want to be alone, when you've been gone for 3 months? 3 aylık bir ayrılıktan sonra yalnız kalmak istemenin nedeni ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It has nothing to do with you, so go inside and sleep. Seninle alakalı bir şey değil. Bu yüzden içeri git ve uyu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Let's talk tomorrow. Yarın konuşalım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
My hips hurt, so it's hard for me even to stand. Kalçam ağrıyor. Bu yüzden ayakta durmada bile zorlanıyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hurry up and tell me and end it already! Çabuk ol ve ne olduğunu anlat bana, hemen bitsin! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Something happened at San Francisco, huh? San Francisco'da mı bir şeyler oldu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What is there you can't tell me? Bana söyleyemeyeceğin şey ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Tell me right now! Hemen, şimdi anlat bana! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Cheated on you. Seni aldattım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I cheated on you during the business trip. İş seyahatindeyken seni aldattım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You didn't walk a lot, you cheated on me? *In Korean, they have almost the same sayings. * Çok dolaşmadın. Beni aldattın öyle mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Not with me but another woman you... Benim yerime başka bir kadınla... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What kind of woman? Nasıl bir kadın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Where did you sleep together? Onunla nerede yattın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Who did you sleep with, punk! Kiminle yattın seni adi! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm going to marry. Evleneceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm going to marry you anyways... Ne olursa olsun seninle evleneceğim... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Sleeping with another girl and you're going to marry me? Başka bir kadınla yatıp benimle evleneceksin öyle mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Are you in your normal mind, hasn't your head returned? Normal düşünemiyor musun, kafan yerinde değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm embarrassed, so don't be like this. Utanıyorum zaten. Böyle davranma. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you embarrassed? Neden utanıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you had cheated, you should have closed your eyes and pretended like it never happened. Şayet aldattıysan gözlerini kapatmalı ve bu asla olmamış gibi davranmalıydın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You're the one who's ended the talking. Konuşmanın bitmesine neden olan kişi sensin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you have feelings for that girl or something? O kıza karşı herhangi bir şey hissediyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why can't you talk? Neden konuşamıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I thought she was looking at me. Onun bana baktığını sandım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So the first time I saw her... Bu nedenle onu ilk gördüğümde... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It should be just a temporary feeling. You're too important to me. Sadece anlık bir duygu olmalı. Benim için çok önemlisin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I just need time. If you just wait for me... Sadece zamana ihtiyacım var. Eğer beni beklersen... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Get out right now! Hemen şimdi defol! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I said get out right now, punk! Hemen defolmanı söyledim, adi herif! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Get out and never come back! Defol ve bir daha asla geri gelme! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't ever come in front of my eyes! Bir daha gözüme bile gözükme! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Keep up, Shin Na Ra! Devam et Shin Na Ra! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Just because Kang Seung Woo isn't here, your life is not over. Sırf Kang Seung Woo burada yok diye hayat bitmedi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hey, Ho Sung! Ho Sung! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I watched the match well! Maçı çok iyi izledim! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You were the one bragging about being hired, good job. Ücret karşılığı tutulmakla böbürlenen tek kişi sen olmalısın, iyi iş. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm already frustrated. What are you doing? Zaten sinirliyim. Ne yapmaya çalışıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm doing it to make you mad! Seni delirtmeye çalışıyorum! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aigoo... Really! Tanrım... Gerçekten! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
A soccer star must use his feet not his hands! Bir futbol yıldızı ellerini değil, ayaklarını kullanmalı! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You must be resting until the next game. Bir sonraki oyuna kadar dinlenmelisin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Let's just get wasted on soju. Hadi biraz soju içip kafayı bulalım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Is this soju? Bu soju mu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did they put water in here? How could I drink and still not get drunk? Su mu koymuşlar buraya? İçtiğim halde nasıl olur da hâlâ sarhoş olamadım? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Bad punk! Kötü herif! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Kang Seung Woo, it's the end for you! Kang Seung Woo, bu senin sonun! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Die in that soju! Bu sojunun içinde geber! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hey, let's go in that store! That store! Şu dükkana girelim! Şu dükkana! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Let's stop drinking and go home! Ya hadi içmeyi bırakıp eve gidelim! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Shut up, punk. Kes sesini serseri. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Come in punk. Come in! İçeri gir lan. İçeri gir! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That idiot! Bu salak! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Lady! Bayan! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Please clean this up and bring one bottle of soju! Lütfen masayı temizleyip bir şişe soju getirin! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How can two people drink only one bottle? İki kişi bir şişeden nasıl içebilir? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Bring two bottles of soju here! Buraya iki şişe getir! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8729
  • 8730
  • 8731
  • 8732
  • 8733
  • 8734
  • 8735
  • 8736
  • 8737
  • 8738
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact