• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8735

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes, just wait a moment. Tamam, biraz bekleyin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ajuma, when are you giving us the ggum jung? Bayan bize ne zaman ggum jung vereceksin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aigoo, it's almost done. Tanrım, neredeyse hazır. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ajuma, don't you hear me calling out for soju? Bayan, soju istediğimi duymadın mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You're order of ggum jung came out! Emrettiğiniz ggum jung hazır! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ajuma! Bayan! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aigoo! Ajuma is busy right now, so wait a few moments! Tanrım! Bayan şu an meşgul. Bu yüzden bir kaç dakika bekle! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Dirty! Pis! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you drinking something that someone's already touched? Neden başkasının içtiği bir şeyden içiyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Where's my ring? Yüzüğüm nerede? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ajuma, by the time I finish peeing, if there's no soju here, I'm going to turn over the tables! Bayan, tuvaletten dönene kadar burada soju olmazsa, bu masaları ters düz ederim! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Drink some water! Biraz su iç! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did you drink this soju? Bu sojuyu mu içtin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did you swallow my ring? Yüzüğümü yuttun mu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you know what that ring is? O yüzüğün ne olduğunu biliyor musun sen? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ah! I don't know! Bilmiyorum! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hey! Say 'Ah'. Hey! "A" de. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What did you say? Ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Say 'Ah'! "A" de! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Open your mouth! Aç ağzını! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You don't have to worry that much. There's people like a magician that put a bottle in his body too. Çok fazla endişelenmenize gerek yok. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Shortly, in about a week, it'll come out of your body, so don't worry! Özetle, yaklaşık bir hafta içinde vücudunuzdan çıkacaktır. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How can you just leave? Nasıl gidebiliyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Give me your number. Bana telefon numaranı ver. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Are you crazy? Me, giving you my number? Deli misin? Sana numaramı mı vereceğim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So, then? Ne yani? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You're going to run off with my ring? Yüzüğümle birlikte kaçıp gidecek misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Run off? Kaçmak mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Sorry, but I don't have time to waste with a drunk lady. Pardon ama sarhoş bir bayanla harcayacak vaktim yok benim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I kind of want to throw up right now. Şu an kusmak istiyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The doctor said after a week, if it doesn't come out, you have to come back to the hospital! Doktor bir hafta sonra yüzük çıkmazsa yeniden hastaneye gelmeni söyledi! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Just in case! Ne olur ne olmaz! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That ring is really really important to me! O yüzük benim için gerçekten ama gerçekten çok önemli! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You put important things in soju? Senin için önemli olan şeyleri sojunun içine mi atarsın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I heard of grapes being swallowed, but it's the first time I've heard of swallowing a ring! Üzümün yutulduğunu duymuştum da, yüzüğün yutulduğunu ilk kez duyuyorum! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So, how about you? Ya sana ne demeli? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you drinking a soju that someone already drank? Başkasının içtiği sojudan neden içiyorsun sen? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Pig out? Ayırt etmek mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hurry up and call out your number before I do something! Çabuk, bir şey yapmadan telefon numaranı söyle! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What's up with that? Neyi var bunun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I think she's been drinking. Sanırım içkiliydi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What are you saying about your sister? Kız kardeşin hakkında neler söylüyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why does she have someone else's social security card? Neden başkasının sosyal güvenlik kartı onda? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ask her later. Daha sonra sorarsın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You're not even sure she has it. Hem daha onda olduğundan bile emin değilsin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When I was having the baby, she took my wallet. Doğum yaptığım zaman cüzdanımı almıştı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It could be only her that has it. Sadece onda olabilirdi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you looking for it so late at night? Gecenin bu geç vaktinde şimdi ne diye bunu soruyorsun ki? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Since she wants to lose weight, she has to reserve a diet with her number. Kilo vermesi için lazım olan diyeti kendi kart numarasıyla alması gerekiyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Goodness... it hasn't been that long since you've been with child... Tanrım... Çocuk sahibi olalı uzun bir zaman geçmedi... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's been three months, and it hasn't come off! Üç ay oldu ama hala kilo veremedim! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hurry up and socialize and get back to Seoul. Acele et de bir an önce kendini topla ve Seul'e geri dön. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What pride should you have at getting a child at twenty? 20 yaşında çocuk sahibi olmak gurur verici mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You should have just went to college! Tek yapman gereken üniversiteye gitmekti! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If I go, could you support me? Eğer gidersem bana yardım eder misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why would I when you're already an adult? Madem artık bir yetişkin oldun, neden edeyim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Husband, you should throw that dream away. Bey, bu düşünceyi kafandan at artık. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If she hasn't made it to CPC by age thirty, she's already done for. Otuzuna kadar CPC'yi kazanmazsa zaten sona ermiş olur. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you know how hard that test is? O sınavın ne kadar zor olduğundan haberin var mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You don't have to be ashamed for passing late, in one month to ten years, she should keep trying! Geç kazanacağı için utanmamalısın. 1 ay içinde ya da 10 yılda... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aigoo... that one bang talk. Tanrım... Ne anlık bir konuşma. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Because of your one bang talk, after our house went bankrupt in one bang, you still keep talking about that one bang? Senin bu anlık konuşmaların yüzünden evimiz bir anda iflasa sürüklendi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hanging it from your mouth, huh? Bu laflar senin ağzından mı çıkıyor? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Punk, you're really acting hard to get. Serseri, seni yakalamak gerçekten çok zor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you don't like that. Bundan hoşlanmıyorsan. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So, once you find the ring, call me up! Böylece yüzüğü bulduğun zaman beni ara! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What the heck? Ne var kahrolası? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That's a punishment to write on one's arm! Başkasının koluna yazı yazmanın cezası! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You punk, really! Seni serseri, cidden! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If I wasn't a man, you would have been dead. Eğer bir erkek olmasaydım ölmüştün. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Punks always try to reason it out with girls and guys talk. Serseriler sebebi daima kız erkek ilişkilerine bağlamaya çalışır. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't do that. Just hit me. Bırak bunları. Sadece vur bana. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Finish it off and just hit me. Kes ve sadece vur bana. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hey, hit me! Hit me! Vursana bana! Vur! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I said hit me! Bana vurmanı söyledim! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You guys get off! Aşağı inin hemen! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What is this? Why are you doing this? Bu ne şimdi? Neden böyle davranıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Are you a kidnapper? Sen adam kaçıran biri misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you pulling me? Neden beni çekiştiriyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So that I won't have deal with girls like you, I'll buy that stupid ring for you. Senin gibi kızlarla işim olmayacağı için sana o aptal yüzükten alacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'll buy you that stupid ring. Sana o aptal yüzükten alacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This lady, really. Bu kız cidden... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I have to throw up. Kusmam lazım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aigoo.. This girl doesn't even charge her batteries. Tanrım.. Bu kız telefonunun şarjını bile doldurmuyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
In the 1980's? Then she's 21. 1980'li mi? O zaman 21 yaşında. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Gosh, a naive little girl! Vay canına, küçük, toy bir kız! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She went far in trying to act older. Büyükmüş gibi davranmayı iyi becerdi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hey, little one! Little one! Küçük! Küçük! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Gosh! I don't know what to do! Tanrım! Ne yapacağımı bilmiyorum! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What's wrong with today? Bugün ters olan ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
2000 won. 2000 won. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Thank you. Go well. Okay. Teşekkür ederim. Güle güle gidin. Tamam. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh, ssah booh! Ssah booh! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you carrying around a girl at night? Gece vakti bir kızı neden sırtında taşıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hello aunt. Merhaba teyze. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What are you doing here not sleeping? Uyumak yerine burada ne yapıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aunt, could you take in this girl for one day? Teyze, bu kızı bir günlüğüne misafir edebilir misiniz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Is this a hotel to take in a drunk girl? Burası sarhoş bir kızı misafir edecek bir otel mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It would be weird for me to take her in. Onu kendi evime almam tuhaf olurdu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No. You take her away now. Hayır. Hemen onu buradan alıp götür. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8730
  • 8731
  • 8732
  • 8733
  • 8734
  • 8735
  • 8736
  • 8737
  • 8738
  • 8739
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact