• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8739

English Turkish Film Name Film Year Details
That's why you didn't call me for 2 days. İki gündür beni bu yüzden hiç aramadın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Lower your volume. Sesini alçalt. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You're afraid she will hear it all? Onun duymasından mı korkuyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You're playing it tough, right? Sert oynuyorsun öyle mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
OK, let's see for tonight. Tamam, bu gece görüşürüz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I have something on at work. I have to go off now. Ofiste tamamlamam gereken şeyler var. Hemen gitmem gerekiyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Really? It's ok then. Öyle mi? Tamam o zaman. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oppa you go off first. I will stay here with Unnie. Oppa, hemen çık git. Ben burada Unnie ile kalacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I like this unnie. Bu Unnie'yi çok sevdim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Is it alright, Unnie? Olur değil mi Unnie? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yes. Tabii ki. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I will have my meal with Na Kyung sshi. Ben de yemeğimi Na Kyung sshi ile yerim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Seung Woo sshi, you can go. Seung Woo sshi, sen gidebilirsin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh, it's me. Benim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
OK I know. Tamam, anladım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na Kyung sshi, I'm so sorry Na Kyung sshi, çok özür dilerim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I have something urgent to attend. İlgilenmem gereken acil bir mevzu çıktı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'll go off first. Sanırım ilk olarak ben gideceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na Kyung sshi, it's really nice to meet you. Na Kyung sshi, gerçekten tanıştığımıza çok memnun oldum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm sorry but can you get off the car? Özür dilerim ama arabadan iner misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I don't have the mood to talk to you. Şu an seninle konuşacak havamda değilim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm in my own car, why should I get down? Şu an kendi arabamdayım. Neden ineyim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I bought this car for you remember? Bu arabayı ben sana aldım, hatırlıyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I didn't know you were like this then. I used up 3 years of my savings. O zamanlar senin böyle olduğunu bilmiyordum. 3 yıllık birikimimi harcadım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Really stupid. Cidden aptalsın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Kang Seung Woo! Stop right there! Kang Seung Woo! Dur orada! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I told you to give me time. Senden bana biraz zaman tanımanı... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
And I will go back to you. ...ve sana geri döneceğimi söylemiştim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Like an uncivilized person? Böylesine gayri medeni biri gibi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you know of anyone who admits an affair on the day he proposed? Evlilik teklifi ettiği günde başkasıyla ilişkiye girdiğini... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You think I can stay calm after hearing that? You jerk! Duyduklarımdan sonra sakince durabileceğimi mi sanıyorsun? Seni ahmak! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How can you treat me like this? Bana nasıl bu şekilde davranabilirsin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What did I do to deserve this treatment? Bu davranışı hak edecek ne yaptım? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Because you lost all of your hostel fee, you stayed outside with just a blanket. Yurt ücretini kaybettiğin için sırtında tek bir battaniye ile dışarıda kaldın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I took pity on you that's why I let you stay at my place. Sana acıdım ve bu yüzden evimde kalmana izin verdim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I gave you food to eat, clothes to wear, bed to sleep. Sana yemen için yiyecek, giymen için elbise ve uyuman için yatak verdim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You think I want to cohabitate with a guy before I get married? Evlenmeden önce bir adamla birlikte yaşamak istediğimi mi düşünüyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you think I want to lie to my parents? Aileme yalan söylemekten zevk aldığımı mı sandın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I reserved a seat for you at the school library. Okul kütüphanesinde senin için hep bir koltuk ayırdım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I predicted the exam questions for you. Senin için sınav sorularını kestirmeye çalıştım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That's not enough. I worked part time to earn for our daily expenses. Yetmedi, günlük masraflarımızı çıkarmak için part time çalıştım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Because of this car, I don't even have money to buy lunch. You jerk! Bu araba yüzünden öğle yemeği alacak kadar bile para bulamadım. Seni nankör! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That's why I want to marry you. Zaten seninle evlenmek istememin nedeni bu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Marry you. Seninle evleneceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't say it anymore. I know it all. Bunları da bir daha tekrarlama. Hepsini biliyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I want to repay by marrying you. Seninle evlenerek tüm bunları geri ödemek niyetindeyim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's all because you want to repay me that's why you want to marry me? Hepsi bu mu? Benimle evlenmek istemenin nedeni... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Is it like this? Öyle mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
During these years, I didn't feel that you were a woman. Tüm bu yıllar boyunca seni bir kadın gibi göremedim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But by marrying you... Ama seninle evlenerek... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What did you hear from our conversation just now? Az önceki konuşmamızdan ne duydun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What about it? Ne hakkında? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
About Mi Rae being your brother’s fiancée? Cha Mi Rae'nin erkek kardeşinin nişanlısı olduğunu mu duydum? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't say it. Don't say anything. Bunu söyleme! Hiçbir şey söyleme! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ah, our In Jae is quite pitiful. Zavallı In Jae'miz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So the one you love is your sister in law. Yani sevdiğin kişi yengen. 1 Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She is already engaged and yet she seduces Seung Woo. Vixen! Zaten erkek kardeşinle nişanlı ve hala Seung Woo'yu ayartmaya çalışıyor. Tilki! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I already warned you, zip your mouth. Seni uyardım, çeneni kapalı tut. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What does a person like you know about it? Senin gibi biri bunun ne demek olduğunu bilir mi ki? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She has gone through so much pain and suffering. O çok acı çekti ve üzüldü. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Stop making trouble for Mi Rae. Mi Rae'ye sorun çıkarmayı bırak. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm sorry. I won't forgive her. Üzgünüm, onu affetmeyeceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Episode 4 Uncle, when will the food be ready? I am feeling very hungry. Amca yemek ne zaman hazır olacak? Kendimi çok acıkmış hissediyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Food is coming! Yemek geliyor! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Looks delicious! Lezzetli görünüyor! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Let’s tuck in. Tıkın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ah, silly me. Let’s open the champagne first. Aptal kafam. Önce şampanyayı açalım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Now let’s see... Şimdi, bakalım... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What should we toast for? Ne için kadeh kaldırıyoruz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
For tonight’s memorable dinner. Bu geceki akşam yemeğinin hatırına. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Unni, are you feeling better now? Abla şimdi daha iyi misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I am feeling quite happy now. Şu an oldukça mutluyum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Thank you, Miss Na Kyung. Teşekkürler Bayan Na Kyung. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Thank you, Seung Woo. Teşekkürler Seung Woo. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But Unni, why were you feeling unhappy just now? Fakat abla şimdi kendini niye mutsuz hissediyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Nothing in particular. Özel bir şey yok. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
A silly little girl like you will also feel unhappy at times. Bazen senin gibi aptal küçük bir kız da mutsuz olabilir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Isn’t it so, Mr. Seung Woo? Öyle değil mi Bay Seung Woo? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That’s right. Bu doğru. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It is natural for ordinary people like us to feel unhappy at times. Bizim gibi sıradan insanların bazen kendini mutsuz hissetmesi doğaldır. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But unni, you are so beautiful, you have a nice figure and is capable... Fakat abla sen çok güzelsin, güzel bir beden yapın var ve yeteneklisin... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What can you be unhappy about unless it’s something about the past? Geçmiş ile alakalı olmadıkça ne için mutsuz olabilirsin ki? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ah, if it’s the past, then I had the worst past compared to anyone else. Geçmiş ile alakalıysa başkasına kıyasla, en kötü geçmişi olan benim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When I was in upper high school, I left home for 2 months. Lisedeyken meteliksizdim, 2 aylığına evden ayrılmıştım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Wanna know what happened? Ne olduğunu bilmek ister misiniz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No one here wants to listen to your uninteresting love history. Buradaki hiç kimse senin ilginç olmayan aşk tarihini dinlemek istemiyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Before unni met Seung Woo did you date anyone else? Unni, Seung Woo'yla karşılaşmadan önce biriyle çıktın mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You are so beautiful, surely you should have a boyfriend before? Çok güzelsin, muhtemelen bir erkek arkadaşın olmuştur değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That's enough. Such a topic is not appropriate. Bu kadar yeterli. Yakışık alır bir konu değil. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Isn’t this fun to talk about? Bu bahsi edilecek kadar eğlenceli değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Actually Seung Woo is quite petty. Aslında Seung Woo oldukça serttir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Even if unni holds another man’s hand, he will also get angry. Unni başka erkeklerin elini tutarsa o da sinirlenir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oppa, are you being jealous? Aw, so petty of you. Oppa, kıskanıyor musun? Çok dar kafalısın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I feel like taking a walk outside. Dışarıda yürüme ihtiyacı hissediyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I have eaten too much just now and I’m feeling too full. Biraz önce çok yedim ve kendimi çok tok hissediyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Mi Rae, let's walk together then. Mi Rae, öyleyse birlikte yürüyelim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Vixen. Dişi tilki. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you feel like bashing me up? Bana dövüyormuş gibi hissediyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It is an insult to the audience who are watching the movie and the movie stops halfway. Filmin yarıda bırakılması, filmi izleyen izleyiciler için bir hakarettir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I must watch the movie till the end. Filmi sonuna kadar izlemeliyim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8734
  • 8735
  • 8736
  • 8737
  • 8738
  • 8739
  • 8740
  • 8741
  • 8742
  • 8743
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact