• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8749

English Turkish Film Name Film Year Details
you'll never be able to put aside your brother's shadows, fool. ...ağabeyinin gölgesinden hiçbir zaman kurtulamayacaksın seni aptal. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you know, why are you still going? Biliyorsan, neden hala gidiyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I feel that is my fate. Bu benim kaderim gibi hissediyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I thought that Kang Seung Woo was my fate too. Ben de Kang Seung Woo'nun alınyazım olduğunu sanıyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I used to think that my love for Seung Woo would never change. Seung Woo'ya olan aşkım hiç değişmez sanıyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But it did change. Ama değişti. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I can't give you anything. Sana hiçbir şey veremem. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I may not be good at other stuff, but I excel in giving. Başka şeylerde iyi olmayabilirim. Ama vermekte oldukça iyiyim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So, don't go. I'm begging you. Bu yüzden, gitme. Sana yalvarıyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad Sonraki Bölüm >>> Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No, what's Shin Na Ra's true identity? Hayır, Shin Na Ra'nın gerçek kimliği ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Once I think of being lied to by you two... İkiniz tarafından aldatıldığımı düşündüğümde... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Not two. It's three. İkimiz değil, üçümüz... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Because Na In Jae knows about this too. Çünkü Na In Jae de bunu biliyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The man I like is dating another woman, Sevdiğim adam başka bir kadınla çıkıyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I only need to witness it once. Bense bunu uzaktan izlemek zorundayım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I've now fallen for your charms. Senin bu haline hayranım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm still in love with In Jae. Hala In Jae'ye aşığım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If it's not because of Mi Rae, Mi Rae yüzünden değilse... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
We start from the beginning. En baştan başlayalım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She drives me crazy Beni deli ediyor. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Cannot talk right now Şimdi konuşamam. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
I am damn busy so talk to you later! Çok meşgulüm, sonra konuşalım! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
I'm hanging up! Kapatıyorum! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
That's too much! You tell me Bu kadarı fazla. Bana mı anlatıyorsun? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
How about not answering? Cevap vermemeye ne dersin? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Not answering means Cevap vermemek... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
not willing to pay and they will sue me 1 ...borcunu ödemeyeceğin anlamına gelir ve bu durumda bana dava açarlar. 1 Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Why bother to run as you'll get caught anyway? Zaten yakalanacaksın, kaçmakla niye uğraşıyorsun ki? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
if you run a bit far? You bastard! ...daha az ceza alacağını mı sandın? Seni piç! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
I can break Maraton da... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
the Korean record for running How dare you try to run off? ...Kore rekoru bana ait. Kaçmaya nasıl cesaret edersin? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
I'm the running machine myself! Koşan bir robot gibiyimdir! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Cannot breathe, damn it Nefes alamıyorum, kahretsin. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
You are arrested Haksız hırsızlıktan dolayı... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
without a warrant in the act of theft ...tutuklusun. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
You have a right to remain silent Sessiz kalma ve... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
and a priviliege against ...avukat tutma hakkına sahipsin. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Just a second Take this Bir dakika. Tut şunu. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
God damn it Allah kahretsin! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Come quick! Çabuk gel! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
What should I do with this woman? Bu kadınla ne yapacağım ben? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
I'd rather kill her Onu öldürüp... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
and get hanged! ...ceza olarak da asılmayı tercih ederim. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
ROMANTIC DEBTORS Romantik Borçlular Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
You should ignore the people saying Annesi hastanede yattığı için... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
that their mother is in the hospital ...ödeme tarihini ertelemek isteyenleri... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
so they wanna extend the term for payment ...reddetmeniz gerekiyor. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
It's never enough to emphasize that Kredi verenlerin zerre kadar vicdanı olmadığını… Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
people who loan the money don't have an ounce of conscience ...ne kadar vurgulasak, yetmez. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
You should torture and squeeze them Onlara zulmetmeli ve onları sıkıştırmalısınız. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
til you receive the final penny! Understand? Ta ki son kuruşu dahi geri alana kadar. Anlaşıldı mı? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
What did you say? Hey babe Ne dediniz? Selam bebek. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
You must not talk like this, customer Sayın müşteri böyle konuşmamalısınız. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
How 'bout the drink tonight? Bu gece içmeye ne dersin? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
I cannot drink sir Oh you have a temper! İçemem, efendim. Demek kızdın! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
You just can deposit amount overdue I got your point Vadesi dolmuş meblağı yatırabilirsiniz. Seni anlıyorum. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
But really how 'bout the drink with me, Seni sevimli pisicik benimle bu gece... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
cute pussy? I Iike to eat ...içmeye ne dersin? Yemek yemeyi çok severim... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
and you Iike to eat too ...senin de sevdiğine eminim. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Why don't we eat each other tonight? Bu gece birbirimizi yesek? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Customer, your dialogue is recorded Sayın müşterimiz söyledikleriniz kayda alındı. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Wanna get sued for sexual harassment or deposit the money? Cinsel taciz yüzünden sizi mahkemeye mi vereyim, yoksa parayı yatırır mısınız? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
What harassment? Who the hell are you? Ne tacizi? Kimsin sen? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
You don't have to know What the hell..! Bilmen gerekmiyor. Neler oluyor! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Deposit the money by tomorrow Parayı yarına kadar yatırın. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
or you'll get sued for sexual harassment Yoksa cinsel taciz sebebiyle mahkemelik olursunuz. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Deposit? Hey I was going to deposit anyway Then have a good day, sir Yatırayım mı? Zaten yatıracaktım. Öyleyse iyi günler, efendim. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Listen to me Hello! Dinle beni. Alo! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Thank you, sis You owe me a drink Teşekkür ederim, abla. Bana bir içki borçlusun. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
I will admit that I did these Bunları çaldığımı kabul ederim. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Fuck! Hass... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
You are kidding me? Benimle dalga mı geçiyorsun? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Please give me a break, detective Lütfen bana biraz müsaade edin, dedektif. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
I swear god Tanrıya yemin ederim ki... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
that I didn't do this side ...bu taraftakileri ben çalmadım. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
You even swear god? Yes, sir! Yemin bile ediyorsun? Evet, efendim! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
You mean it I mean it Demek öyle. Evet. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
you be a man and admit these two more Adam ol ve iki tanesini daha kabul et. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
You're messing with me? Sen benimle dalga mı geçiyorsun sen?! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
It's the hardest thing in the world to admit your own fault Hatanı kabul etmek, dünyanın en zor şeyidir. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Why keep calling me saying you wanna break up? Niye sürekli beni arayarak, ayrılmak istediğini söylüyorsun? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
All of these were at your house What makes the difference Bunların hepsini evinde bulduk. Sadece yarısını kabul ettirecek... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
But I really didn't OK Ama gerçekten ben yapmadım. Tamam. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
so you really haven't done those? No! Yani bunları sen çalmadın? Hayır! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Damn fucking sleepy Uykusuzluktan ölüyorum... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Why you Go out Niye... Git. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
What? I said get out! Ne? Defol dedim. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Big brother Ağabey. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
If you only did these it's not a crime Sırf bunları çaldıysan, suç sayılmaz. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Doing this half is nothing What are you doing? Yarısını çalmış olman önemli değil. Ne yapıyorsun? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
I told you to go, Git dedim ya... Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
you mother fucker! ...seni göt herif! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
OK! I'll admit! Tamam, kabul edeceğim! Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Cannot admit without a few kicks? Damn fool Birkaç tekme yemeden kabul edemiyor musun? Kahrolası aptal. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
I am here to fetch my wallet Cüzdanımı almaya geldim. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
They told me to come here Buraya gelmem söylendi. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Your name is? Adınız? Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
Kim Moo ryung Kim Moo Ryung. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
I see Kim Moo ryung Here it is Anladım, Kim Moo Ryung. Burada. Boolryang Namnyeo-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8744
  • 8745
  • 8746
  • 8747
  • 8748
  • 8749
  • 8750
  • 8751
  • 8752
  • 8753
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact