• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8984

English Turkish Film Name Film Year Details
That agent. Hell, no. Şu menajerin. Yok, demedi. Bound for Glory-1 1976 info-icon
No, he wouldn't. You see, baker's been callin' you about 20 times a day. Tabii demez. Baker seni günde 20 kez falan arıyor. Bound for Glory-1 1976 info-icon
He is startin' to get things rollin' for you, Woody. İşleri senin için yoluna koymaya başlamış Woody. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Rollin' how? What do you mean? Nasıl başlamış? Ne demek istiyorsun? Bound for Glory-1 1976 info-icon
He's got you all signed up to do a spot for CBS, coast to coast! CBS'te sana program ayarlamış. Ülke çapında! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Coast to coast? That's right. Ülke çapında mı? Aynen öyle. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Damn! Coast to coast. And that ain't all. Vay be! Ülke çapında demek. Bu daha hiç. Bound for Glory-1 1976 info-icon
He's got an audition lined up, some big hotel downtown. Şehir merkezindeki büyük bir otel için seçme ayarlamış sana. Bound for Glory-1 1976 info-icon
A show like that could bring you in another 100 a week. Öyle bir şov haftada 100 dolar getirebilir. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Shoot, Woody, you're gonna wind up singin' to this whole damn country. Woody, şarkılarını ülkenin tamamına söyleyeceksin. Bound for Glory-1 1976 info-icon
We got us some celebratin' to do. Kutlama yapmalıyız. Ülke çapında mı? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Come on, Woody. Hadi Woody. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Jesus! Tanrım! Noel Baba geliyor! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Whoo hoo! It's everybody's birthday! Bugün herkesin doğum günü. Bound for Glory-1 1976 info-icon
And there ain't nobody gettin' any older! Ve kimse bir gün bile yaşlanmadı! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Mary's gone. Marry gitmiş. Bound for Glory-1 1976 info-icon
She took the kids. Çocukları almış. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Gone back to pampa. Pampa'ya dönmüş. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Oh, hell! Kahretsin! Bound for Glory-1 1976 info-icon
You don't think she left cos you got fired? Kovulduğun için gitmiş olmasın? Ondan önce gitmiş. Bound for Glory-1 1976 info-icon
She always leaves the time on a note. Gittiği zamanı her zaman bir nota yazar. Bound for Glory-1 1976 info-icon
4:30. 16.30. Bound for Glory-1 1976 info-icon
4:30, yesterday afternoon. 16.30. Dün öğleden sonra. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Damn woman, anyhow. Kahretsin be kadın. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Who the hell cares what time you write a note? Saati nota yazmanı kim umursar? Bound for Glory-1 1976 info-icon
I’m in the mood for love Sevgi havasındayım Bound for Glory-1 1976 info-icon
simply because you're near me Sırf yanımdasın diye Bound for Glory-1 1976 info-icon
funny, but when you're near me Garip ama benim yanımdayken Bound for Glory-1 1976 info-icon
heaven was... Cennet... Bound for Glory-1 1976 info-icon
there's steady money here at the grove. Grove'da iyi para var. Seni buraya altı haftalığına çıkartacağım. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Then I’m gonna book you in every top hotel and club in the country. Sonra da seni ülkedeki en iyi otellere ve kulüplere çıkartacağım. Bound for Glory-1 1976 info-icon
You gotta watch your step, though, at CBS. CBS'de davranışlarına dikkat etmen gerek ama. Bound for Glory-1 1976 info-icon
You gotta be careful about the material you select. Seçtiğin şarkılar konusunda dikkatli olman gerekir. Bound for Glory-1 1976 info-icon
We already have a ballad singer. Balad şarkıcımız zaten var. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I think we should see him. Who? Guthrie? Ona bir bakalım derim. Kim? Guthrie mi? Bound for Glory-1 1976 info-icon
I heard good reports about Guthrie. Mr. Guthrie. Guthrie hakkında iyi şeyler duydum. Bay Guthrie. Bound for Glory-1 1976 info-icon
on the edge of your city you'll see us there and then Şehrinizin sınırında Bizi orada göreceksiniz Bound for Glory-1 1976 info-icon
I come with the dust and I’m gone... Kumla geldim Ama rüzgârla Bound for Glory-1 1976 info-icon
Mr. Guthrie. That's enough. Bay Guthrie. Bu kadarı yeterli. Bound for Glory-1 1976 info-icon
...with the wind Giderim ben Bound for Glory-1 1976 info-icon
that's enough, Mr. Guthrie. Bu kadarı yeterli Bay Guthrie. Teşekkürler! Bound for Glory-1 1976 info-icon
You have a really nice quality he's wonderful. Hoş bir kaliteniz var. Adam bir harika. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I told you I heard good reports. What kind of angle could we use? İyi haberler aldım demiştim. Nasıl bir açıdan gidebiliriz? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Western? Batılı olur mu? Çiftçi sunumuna ne dersin? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Big overalls, maybe a straw hat. Genel olarak kapsamlı olur. Bir de hasır şapka belki. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Stick him in front of a haystack. Otluk önünde olsun. Bound for Glory-1 1976 info-icon
That might work. We could get the Benton brothers to back him up. Bu olabilir. Benton Kardeşleri ona destek olması için getirebiliriz. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I think so. Olur. Olur. Onu kullanırken... Bound for Glory-1 1976 info-icon
While you folks are talkin' to each other, which way is the bathroom? Siz konuşurken, tuvalet nerede acaba? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Oh. Out the door, turn right, first door on the right. Kapıdan çık. Sağa dönünce, sağındaki ilk kapı. Bound for Glory-1 1976 info-icon
This is a big chance for you. Can you afford to throw it away? Bu büyük bir fırsat. Böyle ziyan etmeye imkânın var mı? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Where are you goin'?! Out of this damn hotel. Nereye gidiyorsun? Bu otelden başka bir yere. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I got no desire to sing to folks that's drinkin' martinis Martini içen insanlara şarkı söylemek istemiyorum. Bound for Glory-1 1976 info-icon
and stuffin' themselves full of lamb chops. Karınlarını etle dolduranlara. Bound for Glory-1 1976 info-icon
But the CBS broadcast? You gonna throw that away too? Peki ya CBS yayını? Onu da mı bir köşeye atacaksın? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Standin' in a radio station, doin' what they tell me to do, ain't my idea of havin' fun. Bir radyoda durup, bana denilenleri yapmak eğlence anlayışıma uymuyor. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Woody, stop a minute and let's talk it out. This is important. Woody, bir dakika dur da konuşalım. Önemli bu. Bound for Glory-1 1976 info-icon
It ain't nothin', Ozark. I’ll tell you what's important. Önemli falan değil Ozark. Sana önemli olanı söyleyeyim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
The worst thing that can happen is to cut yourself loose from the folks. Başımıza gelebilecek en kötü şey kendimizi halktan koparmak olur. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Where the hell are you goin'?! Nereye gidiyorsun? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Just tell me where you're goin'! Hell, I don't know. Nereye gittiğini söyle bari! Biliyorsam ne olayım! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Europe, New York, China... Avrupa, New York, Çin... Bound for Glory-1 1976 info-icon
Maybe I’ll come. When are you leavin'? Now! Belki ben de gelirim. Ne zaman yola çıkacaksın? Şimdi. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Why do you have to go at everything like you're killin' snakes with a hoe? Neden her şeyi yılan öldürüyormuşsun gibi böyle hızlı yapmak zorundasın? Bound for Glory-1 1976 info-icon
And why New York? Why the hell not? Ayrıca neden New York? Neden olmasın? Bound for Glory-1 1976 info-icon
It's got people, don't it? It's got unions. İçinde insan var değil mi? Birlik de var. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Besides, I can sing while I’m walkin' there. Ayrıca oraya yürürken de şarkı söyleyebilirim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
This land is your land Bu topraklar sizin topraklarınız Bound for Glory-1 1976 info-icon
this land is my land Bu topraklar benim topraklarım Bound for Glory-1 1976 info-icon
so long, Woody! From California to the New York island Hoşça kal Woody! California'dan New York adasına Bound for Glory-1 1976 info-icon
from the Redwood forest to the Gulf stream waters Redwood ormanından Gulf akıntı sularına Bound for Glory-1 1976 info-icon
I hate a song that makes you think you're not any good. İnsanı bir işe yaramazmış gibi hissettiren şarkılardan nefret ediyorum. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I hate a song that makes you think you're just born to lose. Bound to lose. İnsana kaybetmek için doğmuş gibi davranan şarkılardan nefret ediyorum. Bound for Glory-1 1976 info-icon
No good to nobody. No good for nothin'. Hiç kimsenin bir işine yaramazmışsın, hiçbir işe yaramazmışsın gibi davranan... Bound for Glory-1 1976 info-icon
Because you're either too old or too young or too fat or too thin ...şarkılardan. Sırf fazla yaşlısın, gençsin, şişkosun, zayıfsın... Bound for Glory-1 1976 info-icon
or too ugly or too this or too that. ...çirkinsin ya da şöylesin böylesin diye. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Songs that run you down or songs that poke fun at you, İnsanı ezip geçen şarkılar ya da insanla dalga geçen şarkılar... Bound for Glory-1 1976 info-icon
on account of your bad luck or your hard travellin'. ...kötü şansın ve kötü yolculukların sebebidir. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I am out to fight those kind of songs Bu tür şarkılarla savaşacağım. Bound for Glory-1 1976 info-icon
to my very last breath of air and my last drop of blood. Son nefesime ve son damla kanıma kadar. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I’m out to sing songs and to prove to you that this is your world, Buranın sizin dünyanız olduğunu kanıtlayan şarkılar söyleyeceğim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
even if it's kicked you pretty hard and knocked you down for a dozen loops. Dünya sizi fena benzetmiş, birçok kez ezip geçmiş olsa bile... Bound for Glory-1 1976 info-icon
No matter how hard it's run you down or rolled over you, ...üzerinizden kaç kez geçmiş olursa olsun... Bound for Glory-1 1976 info-icon
no matter what colour, what size you are, how you're built, ...hangi renkte, hangi bedende hangi vücutta olursanız olun... Bound for Glory-1 1976 info-icon
I am out to sing the songs that'll make you take pride in yourself. ...kendinizle gurur duymanızı sağlayacak şarkılar söyleyeceğim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Nobody livin' Yaşayan hiç kimse Beni durduramaz Bound for Glory-1 1976 info-icon
as I go walkin' Ben yürürken Bound for Glory-1 1976 info-icon
down the freedom highway Özgürlük yolunda Bound for Glory-1 1976 info-icon
nobody livin' Yaşayan hiç kimse Bound for Glory-1 1976 info-icon
can make me turn back Beni geri döndüremez Bound for Glory-1 1976 info-icon
this land was made for you and me Bu topraklar sizin için Benim için yaratıldı Bound for Glory-1 1976 info-icon
I roamed and rambled and I followed my footsteps Gezdim aylak aylak Kendi yolumdan gittim Bound for Glory-1 1976 info-icon
to the sparkling sands of her diamond deserts Onun pırlanta çöllerinin Parıldayan kumlarına Bound for Glory-1 1976 info-icon
and all around me a voice was sounding: Her yanımda Bir ses çınlıyordu: Bound for Glory-1 1976 info-icon
When the sun came shining and I was strolling Güneş battığında Ben hâlâ dolanırken Bound for Glory-1 1976 info-icon
and the wheat fields waving and the dust clouds rolling Buğday tarlaları sallanırken Kum bulutları gökyüzüne çıkarken Bound for Glory-1 1976 info-icon
as the fog was lifting a voice was chanting: Sis adeta ilahi gibi Söylüyordu bunu: Bound for Glory-1 1976 info-icon
nobody living can ever stop me Yaşayan hiç kimse beni durduramaz Bound for Glory-1 1976 info-icon
as I go walking down the freedom highway Ben özgürlük yolunda yürürken Bound for Glory-1 1976 info-icon
nobody living can make me turn back Yaşayan hiç kimse Beni geri döndüremez Bound for Glory-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8979
  • 8980
  • 8981
  • 8982
  • 8983
  • 8984
  • 8985
  • 8986
  • 8987
  • 8988
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact