• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8979

English Turkish Film Name Film Year Details
Ok, that's it! Hey! Yeter! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Let's move outta here. Hadi gidelim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Get in the car! Arabaya bin! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Let him get through, everybody! Geçmesine izin verin millet! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Get him off! Get him off that car. İndirin! Arabadan indirin! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Get him off the car! Arabadan insin! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Union! Union! Birlik! Birlik! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Union! Union! Union! Union! Birlik! Birlik! Birlik! Birlik! Bound for Glory-1 1976 info-icon
This sort of thing happen every time you come out to entertain folks? Milleti eğlendirmeye geldiğin her seferde böyle şeyler olur mu? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Sure seems like it. As long as I’m gettin' those goons riled up, I’m doin' my job. Öyle görünüyor. Grev karşıtlarını sinirleniyorsa işimi yapıyorum demektir. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I’ll tell you, those boys don't seem to like you too much. O adamlar seni pek seviyormuş gibi durmuyordu. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Yeah? Well, they didn't seem to like you too much either. Öyle mi? Seni de pek sevmiş gibi durmuyorlardı. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I wasn't even tryin'. Ben denemiyordum bile. Belki de başlamalısın. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Start what? Tryin'. Neye? Denemeye. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Tryin' what? Neyi denemeye? Bound for Glory-1 1976 info-icon
You sure as hell don't look like much. Görünüşün pek bir şey etmez. Bound for Glory-1 1976 info-icon
How do you sound? Sesin nasıl? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Makes me happy. Wait till you hear him, Mr. Locke. Ben memnunum. Onu dinleyin Bay Locke. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Ok, Guthrie, let's hear something. Tamam Guthrie, hadi bir şey dinleyelim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I’d like to sing a song about the place... Söyleyeceğim şarkının konusu... Bound for Glory-1 1976 info-icon
Guthrie, let's just get on with it, please. Guthrie, yapalım olsun bitsin lütfen. Bound for Glory-1 1976 info-icon
...place where I grew up. It's called "in those Oklahoma hills where I was born". ...büyüdüğüm yer. Adı ise: 'Doğduğum Oklahama Tepeleri' Bound for Glory-1 1976 info-icon
Many a month has come and gone since I wandered from my home Evimden ayrıldım ayrıları Aylar aylar geçti Bound for Glory-1 1976 info-icon
in those Oklahoma hills where I was born Çıktım o doğduğum Oklahama tepelerinden Bound for Glory-1 1976 info-icon
many a page of life has turned Hayatın birçok sayfasını çevirdim Bound for Glory-1 1976 info-icon
many a lesson I have learned Birçok ders öğrendim Bound for Glory-1 1976 info-icon
and I feel like in those hills I still belong Yine de hâlâ O tepelere aitmişim gibi hissediyorum Bound for Glory-1 1976 info-icon
way down yonder on the Indian nation Oradaki Kızılderili ulusunun orada Bound for Glory-1 1976 info-icon
Ridin' my pony on the reservation Atımı kıyıdan sürüyorum Bound for Glory-1 1976 info-icon
in those Oklahoma hills where I was born O doğduğum Oklahama tepelerinde Bound for Glory-1 1976 info-icon
way down yonder on the Indian nation Oradaki Kızılderili ulusunun orada Kovboy hayatı sürmek görevim benim Bound for Glory-1 1976 info-icon
well, as I stand here in la Şimdi burada Los Angeles'ta Kilometrelerce uzakta Bound for Glory-1 1976 info-icon
ok, Guthrie. We'll give you a try. Tamam Guthrie. Sana bir şans vereceğiz. Bound for Glory-1 1976 info-icon
...my pony through the draw uh, Guthrie! Atım yolun diğer tarafında Guthrie! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Where the oak and blackjack trees Meşe ağaçlarının Tatlı çayır rüzgârını öptükleri yerde Bound for Glory-1 1976 info-icon
Guthrie! You have the job. Guthrie! İşi kaptın. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Way down yonder on the Indian nation Oradaki Kızılderili ulusunun orada Sürüyorum atımı kıyıda Bound for Glory-1 1976 info-icon
way down yonder on the Indian nation Oradaki Kızılderili ulusunda Kovboy hayatı sürmek görevim benim Bound for Glory-1 1976 info-icon
here's an advance, Guthrie. Al önden avans Guthrie. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I... I want you to go out and get a set of decent clothes. Şimdi gidip üstüne başına düzgün kıyafet almanı istiyorum. Bound for Glory-1 1976 info-icon
And... Ayrıca, gelecek perşembe günü burada ol! Bound for Glory-1 1976 info-icon
At 20 bucks a week. Hafta başı 20 dolar. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Since I’m almost respectable now, maybe you can ask me to your house for dinner. Artık neredeyse saygıdeğer olduğumdan, belki beni yemeğe evine çağırırsın. Bound for Glory-1 1976 info-icon
That's not why I didn't ask you. Well, what is why? Çağırmamamın sebebi o değildi. Neydi? Bound for Glory-1 1976 info-icon
I don't know you. Seni tanımıyorum. Peki. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I think I’d like chicken, with dressin'. Yemeğe tavuk istiyorum. Bound for Glory-1 1976 info-icon
So go to sleep, my weary hobo O zaman uyumaya git Bound for Glory-1 1976 info-icon
let the ton drift slowly by Ton yavaşça sürüklesin seni Bound for Glory-1 1976 info-icon
and can't you hear the steel rails hummin'? Çelik rayların vızıltısını Duyamıyor musun sahiden? Bound for Glory-1 1976 info-icon
That's the hobo's lullaby Bir haytanın ninnisidir o Bound for Glory-1 1976 info-icon
folks, we got a real treat for you tonight. Millet, bu akşam size çok güzel bir hediyemiz var. Bound for Glory-1 1976 info-icon
We got an old boy from Oklahoma who not only sings songs, he writes 'em. Oklahoma'dan gelen ve kendi şarkılarını yazan biri var. Bound for Glory-1 1976 info-icon
And his name is Woodrow Wilson Guthrie, but we just call him Woody. İsmi Woodrow Wilson Guthrie ama biz ona kısaca Woddy diyoruz. Bound for Glory-1 1976 info-icon
And his song is called "I ain't got no home". Şarkısının adı ise 'Evim Yok Benim.' Bound for Glory-1 1976 info-icon
Well, I ain't got no home Evim yok benim Dolanıyorum ortalıkta Bound for Glory-1 1976 info-icon
I’m a hard workin' ramblin' man and I go from town to town Çok çalışan ipe sapa gelmez bir adamım Dolanırım şehirden şehre Bound for Glory-1 1976 info-icon
police make it hard, hard everywhere I go Polis nereye gitsem İşimi zorlaştırdı Bound for Glory-1 1976 info-icon
and I ain't got no home in this world any more Bu dünyada artık evim yok Bound for Glory-1 1976 info-icon
I used to work for shares Eskiden paylaşmayla çalışırdım Sanki hep fakirdim Bound for Glory-1 1976 info-icon
I laid my crops right at the banker's door Hasadımı bankaya bıraktım Bound for Glory-1 1976 info-icon
my wife took up and died Karım dayanamadı, öldü Kabin katında Bound for Glory-1 1976 info-icon
I ain't got no home any more Artık evim yok benim Bound for Glory-1 1976 info-icon
howdy, Ozark. Hi, neighbours! Merhaba Ozark. Selam komşular! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Can I talk to you for just a minute? You sure can. Bir dakika konuşabilir miyiz? Tabii. Bound for Glory-1 1976 info-icon
If I had to drag my tail home with 80 cents in my pocket after workin' all day like this, Tüm gün böyle çalıştıktan sonra evime giderken cebimde 80 sent olsa... Bound for Glory-1 1976 info-icon
I’d begin to wonder if somethin' wasn't wrong. ...bir sorun mu var diye merak ederdim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
It'd be nice if you had enough money to put food on the table at the end of the day. Günün sonunda masaya güzel bir yemek koyacak paranın olması çok güzel olurdu. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Did you ever stop to wonder if you could do something about the way you live? Yaşam şeklinizle ilgili yapabileceklerinizi düşündünüz mü? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Because you can, friends Çünkü bir şeyler yapabilirsiniz dostlarım. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Woody! Woody! Bound for Glory-1 1976 info-icon
I’m gonna get you! Get outta the valley! Yakalayacağım seni! Defol git vadiden! Bound for Glory-1 1976 info-icon
You sons of bitches, stay out of this valley! Şerefsizlerin hepsi bu vadiden uzak dursun! Bound for Glory-1 1976 info-icon
You people, get back to work! Siz de çalışmaya dönün! Birlik! Birlik! Birlik! Bound for Glory-1 1976 info-icon
I been ridin' in fast rattlers I thought you knowed Çıngıraklı yılanlarla gidiyordum Bunu bildiğini sanıyordum Bound for Glory-1 1976 info-icon
I been ridin' in flat wheelers way down the road Tüm yol boyunca Hızlı tekerleklilerle gidiyordum Bound for Glory-1 1976 info-icon
I been ridin' in blind passengers, dead enders, kickin' up cinders Kör gezginlerle geziyordum Pisliklerin içinde çıkmaz sokaklarda Bound for Glory-1 1976 info-icon
I been havin' some hard travellin', Lord Çok fazla yolculuk yaptım Tanrım Bound for Glory-1 1976 info-icon
I been walkin' that Lincoln Highway I thought you knowed Lincoln yolunu yürüdüm boylu boyuna Bunu bildiğini sanıyordum Bound for Glory-1 1976 info-icon
I been kickin' that 66 way down the road 66 yolunu yürüdüm Boylu boyuna Bound for Glory-1 1976 info-icon
I got a heavy load and a worryin' mind Yüküm ağır, kafam dolu Arıyorum bulunması zor bir kadın Bound for Glory-1 1976 info-icon
I was expectin' the mayor! I thought this was city hall there for a second. Başkanı bekliyordum! Hatta bir anlığına burası belediye binası sandım. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Come on in, Woody. Hadi gel Woody. Bound for Glory-1 1976 info-icon
How much you get paid for workin' at that place anyhow? Orada çalışmana ne kadar para veriyorlar böyle? Bound for Glory-1 1976 info-icon
I don't get paid. Vermiyorlar. Gönüllüyüm. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Excuse me, but could I ask you a question? İzninle sana bir soru sorabilir miyim? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Sure. What? Tabii. Nedir? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Well, don't you get embarrassed ever? Hiç utanmıyor musun? Bound for Glory-1 1976 info-icon
"Embarrassed ever" about what? Ne için utanacakmışım? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Well, don't you get just a little bit embarrassed about havin' so much, Bu kadar fazla şeyin olduğu için hiç utanmıyor musun? Bound for Glory-1 1976 info-icon
when so many people got nothin'? Hele ki birçok insanın hiçbir şeyi yokken. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Well, I don't think "embarrassed". Utanmıyorum. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I am very sorry that there are so many people who have nothing. Hiçbir şeyi olmayan çok fazla kişi olduğu için çok üzgünüm. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Sure. Tabii. Eminim öylesin. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Sorry don't get the hay in. Kusura bakma, anlamadım. Bound for Glory-1 1976 info-icon
So you ladle 'em up the soup and dish out a little charity? Demek çorba dağıtıp hayır işi yapıyorsun? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Well, we're not all as gifted as you are. Hepimiz senin kadar yetenekli değiliz. Kimimiz elinden gelenin en iyisini yapıyor. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Pauline, let me tell you somethin'. Pauline, sana bir şey söyleyeyim. Ben... Bound for Glory-1 1976 info-icon
well, when I was on the road, I met a lot of different kinds of people. Yolda farklı türden birçok insanla tanıştım. Bound for Glory-1 1976 info-icon
There was bums and freeloaders. Otlakçılar, asalaklar gördüm. Parçalanmış aileler gördüm. Bound for Glory-1 1976 info-icon
And poor people that just was achin' for some kind of work. İş için yalvaran fakir insanlar... Bound for Glory-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8974
  • 8975
  • 8976
  • 8977
  • 8978
  • 8979
  • 8980
  • 8981
  • 8982
  • 8983
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact