• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 913

English Turkish Film Name Film Year Details
Hi. May I help you? Merhaba. Nasıl yardımcı olabilirim? 9 9 81-1 2012 info-icon
Is Kong here? Kong burada mı? 9 9 81-1 2012 info-icon
Oh, he went out. Dışarı çıkmıştı. 9 9 81-1 2012 info-icon
What business do you have with him? Neden sormuştunuz? 9 9 81-1 2012 info-icon
No one is picking up the phone in room 3010. 3010 oda telefona cevap vermiyor. 9 9 81-1 2012 info-icon
Mmm. When would he be back, normally? Acaba normalde eve kaç gibi döner? 9 9 81-1 2012 info-icon
He's usually home around this time. Normalde bu saatlerde gelir. 9 9 81-1 2012 info-icon
He usually parks right in front. Arabasını da ön tarafa park eder. 9 9 81-1 2012 info-icon
Okay. Thank you. Tamam, teşekkür ederim. 9 9 81-1 2012 info-icon
Hello? Is this Gim, Wipavee's mother? Alo? Wipavee'nin annesi Gim Hanım'la mı görüşüyorum? 9 9 81-1 2012 info-icon
? Yes. Evet. 9 9 81-1 2012 info-icon
Well, I think that Şey, ben... 9 9 81-1 2012 info-icon
This case. ...dava için arıyorum. 9 9 81-1 2012 info-icon
How so? Ne oldu? 9 9 81-1 2012 info-icon
It is taking a strange turn now. Olaylar biraz farklılaştı. 9 9 81-1 2012 info-icon
Kong, her boyfriend who died in the car accident. Kong, kazada ölen erkek arkadaşı... 9 9 81-1 2012 info-icon
He's still alive, actually. ...aslında hala hayattaymış. 9 9 81-1 2012 info-icon
Thank you for telling me. Söylediğiniz için teşekkürler. 9 9 81-1 2012 info-icon
Can you set it up? Bir görüşme ayarlayabilir misiniz? 9 9 81-1 2012 info-icon
I'd like to meet him. Onunla tanışmak isterim. 9 9 81-1 2012 info-icon
Hello? Is this Gim, Wipavee's mother? Alo? 9 9 81-1 2012 info-icon
I'm on it. Üzerinde çalışıyorum. 9 9 81-1 2012 info-icon
On it my ass! Ne çalışmak ama! 9 9 81-1 2012 info-icon
Do you know that the fat chick is the friend of that suicidal bride. O şişman kızın, intihar eden gelinin arkadaşı olduğunu biliyor muydun? 9 9 81-1 2012 info-icon
They died less than one hour apart. 1 saatten az arayla öldüler! 9 9 81-1 2012 info-icon
Don't you think that's strange? Sence de bu tuhaf değil mi? Evet. 9 9 81-1 2012 info-icon
Go and talk to the parents again. Gidip ailesiyle konuş. 9 9 81-1 2012 info-icon
And do you know for sure, which temple you have to go to? Hangi tapınağa gitmen gerektiğini biliyor musun bari? 9 9 81-1 2012 info-icon
Yes. Yes. Fucking yes as always. Evet, evet! Başka şey bildiğin yok zaten! 9 9 81-1 2012 info-icon
Have you ever done anything? Hiçbir işe yarar mısın sen? 9 9 81-1 2012 info-icon
Everybody is fed up with... Herkes bıktı artık senin bu... 9 9 81-1 2012 info-icon
"Sorry, the number you are trying to reach is unavailable." "Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor..." 9 9 81-1 2012 info-icon
This case is taking a strange turn now. Olaylar biraz farklılaştı. 9 9 81-1 2012 info-icon
Can you set it up? Bir buluşma ayarlayabilir misiniz? 9 9 81-1 2012 info-icon
I want to meet him. Onunla tanışmak isterim. 9 9 81-1 2012 info-icon
Can I take a look inside the casket? Tabutun içine bakabilir miyim? 9 9 81-1 2012 info-icon
We've been through so much already. Zaten yeterince şey yaşadık. 9 9 81-1 2012 info-icon
What else do you want from us? Bizden daha ne istiyorsunuz? 9 9 81-1 2012 info-icon
Please don't create more pain for us. Lütfen bizi daha fazla üzmeyin. 9 9 81-1 2012 info-icon
What's up, Sir? Evet efendim? 9 9 81-1 2012 info-icon
Hey! About the suicide bride case, Gelinlikle intihar eden kızın sevgilisinin... 9 9 81-1 2012 info-icon
I just found out that her boyfriend is still alive. ...hala yaşadığını öğrendim. 9 9 81-1 2012 info-icon
This case is getting complicated. Durum tuhaflaşmaya başladı. 9 9 81-1 2012 info-icon
Drop everything and just find this Kong guy. Her şeyi bırak, Kong denen o adamı bul! 9 9 81-1 2012 info-icon
Find him. Bul onu! 9 9 81-1 2012 info-icon
I'd like to see if a loser like you... Senin gibi eziğin önde gideni mi değil mi görmek istiyorum. 9 9 81-1 2012 info-icon
And now a proclamation from His Majesty the King. Şimdi de Majesteleri Kral'dan bir bildiriyi sizlere sunuyoruz. 9 april-1 2015 info-icon
"During these very trying times for our nation ". "Ulusumuzun geçirdiği bu zor zamanlarda... 9 april-1 2015 info-icon
I encourage everyone throughout our land ...topraklarımızda yaşayan herkese... 9 april-1 2015 info-icon
to maintain appropriate and dignified behaviour, ...münasip ve haysiyetli davranmaları konusunda çağrıda bulunuyorum. 9 april-1 2015 info-icon
as any hasty act or utterance Herhangi kötü bir söz veya davranış... 9 april-1 2015 info-icon
could have the most dire consequences. ...çok kötü sonuçlara yol açabilir. 9 april-1 2015 info-icon
May God save us all. Tanrı, hepimizi korusun. 9 april-1 2015 info-icon
May God save Denmark. Tanrı, Danimarka'yı korusun. 1 9 april-1 2015 info-icon
"Christian Rex, Amalienborg, April 9th, 1940." 1 Christian Rex, Amalienborg. 9 Nisan 1940." 9 april-1 2015 info-icon
In the early morning on April 9th, 1940 German forces invade Denmark. 9 Nisan 1940 sabahı, Alman kuvvetleri Danimarka'yı işgal etmiştir. 9 april-1 2015 info-icon
The ill equipped Danish army faces the strongest army in Europe. Yetersiz Danimarka ordusu, Avrupa'nın en güçlü ordusuna karşıdır. 9 april-1 2015 info-icon
The most violent battles take place in the south of Jutland. En şiddetli savaşlar, Jutland'ın güneyinde meydana gelmiştir. 9 april-1 2015 info-icon
The lieutenant asked me to drive you directly to the exercise area. Asteğmen, sizi direkt olarak tatbikat bölgesine götürmemi emretti. 9 april-1 2015 info-icon
Tension is growing in the barracks. Kışlada işler kızışıyor. 9 april-1 2015 info-icon
They've communicated with Copenhagen, but they're not telling us anything. Kopenhag ile iletişime geçtiler fakat hiçbir bilgi elimize geçmedi. 9 april-1 2015 info-icon
I know as little as you, Sergeant. Ben de senin kadar biliyorum çavuş. 9 april-1 2015 info-icon
April 8th, 1940 SøgÃ¥rd, 12 kilometres from the border. 8 Nisan 1940. Sogard, sınırdan on iki kilometre uzaklıkta. 9 april-1 2015 info-icon
She doesn't answer, so I lean in towards her. Cevap vermedi, umudumu kaybetmedim yani. 9 april-1 2015 info-icon
Do you know what she said? No. Ne dediğini biliyor musun? Hayır. 9 april-1 2015 info-icon
That she doesn't want a bloody soldier. Askerle birlikte olmak istemediğini. 9 april-1 2015 info-icon
Pick up the pace. We're in a hurry. Çabuk olun, acelemiz var. 9 april-1 2015 info-icon
What did you do? I worked with my dad. Ne işle meşguldün? Babamla birlikte çalıştım. 9 april-1 2015 info-icon
I didn't see Ingrid all that much. Ingrid'i çok fazla görmedim. 9 april-1 2015 info-icon
You'll see her soon. Yakında göreceksin. 9 april-1 2015 info-icon
What about you, Gram? What about me? Ya sen Gram? Ne olmuş bana? 9 april-1 2015 info-icon
What have you been doing? Wouldn't you like to know. Sen neler yaptın? Bilmek istemezsin. 9 april-1 2015 info-icon
Then you could make fun of me. Dalga geçersin. 9 april-1 2015 info-icon
You always think the worst of me. Yes. Benim için en kötüsünü düşünüyorsun hep. Öyle. 9 april-1 2015 info-icon
Come on, Gram. Tell us. Haydi Gram, anlat. 9 april-1 2015 info-icon
If you really want to know, Madem bu kadar bilmek istiyorsunuz... 9 april-1 2015 info-icon
I was at my parent's place. I was getting my laundry done. ...ailemle birlikte yaşadım. Çamaşırlarımı kendim yıkadım. 9 april-1 2015 info-icon
I read a book. Kitap okudum. 9 april-1 2015 info-icon
Sometimes I feel so sad for you, Gram. Bazen çok üzülüyorum senin adına Gram. 9 april-1 2015 info-icon
Gram? Gram? 9 april-1 2015 info-icon
Why do you think they cut our leave short? Sence bizi niye böyle apar topar çağırdılar? 9 april-1 2015 info-icon
You were told the same as us. It's an alarm drill. Nedenini benim kadar biliyorsun. Acil bir tatbikat. 9 april-1 2015 info-icon
It's just an exercise. Tatbikat yani. 9 april-1 2015 info-icon
Second Lieutenant. Lieutenant. Teğmenim. Üsteğmenim. 9 april-1 2015 info-icon
Here we are again. Someone's been crying wolf again. Yeniden başlıyoruz. Birileri yine ortalığı velveleye veriyor. 9 april-1 2015 info-icon
I thought it wasn't just an exercise. Bunun sadece bir tatbikat olmadığını zannediyordum. 9 april-1 2015 info-icon
We've received intelligence on movements of munitions in Kiel. Kiel'de mühimmat harekatı olduğuna dair istihbarat aldık. 9 april-1 2015 info-icon
A train full of troops has been seen heading north towards the border. Bütün bir bölükle dolu bir tren, kuzeyden sınıra doğru hareket ederken görüldü. 9 april-1 2015 info-icon
That doesn't sound good. Hiç hayra alâmet değil. 9 april-1 2015 info-icon
The General Staff is also worried, so all leave has been revoked. Genel Kurmay da endişeli, bütün izinler iptal edildi. 9 april-1 2015 info-icon
They've even sent a motorcycle unit down here. We're their support unit. Hatta buraya bir tane motorlu bölük göndermişler. Biz destek ekibiyiz. 9 april-1 2015 info-icon
They're led by a Sergeant Bundgaard. Çavuş Bundgaard önderliğindeler. 9 april-1 2015 info-icon
225 and entourage reporting for duty. 225 ve beraberindekiler emirlerinizi beklemektedir. 9 april-1 2015 info-icon
You're too late. Get your weapons and join in the target practice. Çok geç kaldınız. Silahlarınızı alıp atış talimine katılın. 9 april-1 2015 info-icon
Those three enlisted men. Assign them to kitchen duty for the week. Bu üçü gönüllü asker. Onları mutfağa ver. 9 april-1 2015 info-icon
Affirmative, Lieutenant. Kitchen duty for a week. Emredersiniz Üsteğmenim. Bir haftalığına mutfak görevi. 9 april-1 2015 info-icon
Very good. Çok iyi. 9 april-1 2015 info-icon
221, fire. 221, ateş. 9 april-1 2015 info-icon
Good shot. İyi atış. 9 april-1 2015 info-icon
212, fire. 212, ateş. 9 april-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 908
  • 909
  • 910
  • 911
  • 912
  • 913
  • 914
  • 915
  • 916
  • 917
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact