• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9187

English Turkish Film Name Film Year Details
I guess we will see when we get there. Oraya gittiğimde benimle görüşecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't ever show your face at Geo Seong. Promise me. Promise you will hide yourself until the day you die. Geo Seong'a bir daha asla yüzünü bile göstermeyeceksin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you don't, then you will die and so will your baby. Eğer verdiğin sözü tutmazsan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The president didn't call us or tell us anything, Başkan bizi arayıp herhangi bir şey söylemedi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and so we will call them and ask them to forgive you this one time. ...bu yüzden onları arayıp sizleri bu seferlik affetmesini rica edeceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Could you bring us some tea, too? Yeah 1 Bize çay da getirir misiniz? Tamam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing, not eating? Ne oldu, neden yemiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu. I am really sorry to you. Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't even buy you want you want to eat. Sana istediğin yiyeceği istediğin zaman alamıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Because I am so busy, there are many things I can't do for you and so I am really sorry. O kadar meşgulüm ki... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That is why I am really sorry. Bu yüzden gerçekten çok üzgünüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But do you know that you are very precious to me? Ama benim için... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even though people say they can give you anything. İnsanlar sana her şeyi vereceklerini söyleseler de... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That is something you can't trade. ...izinsiz almak senin yapmaman gereken bir şey. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I know, too. Bunu da biliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Throat's going to get dry. Drink while you eat. Boğazın kuruyacak. Hadi hem ye hem de bir şeyler iç. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are almost 12 years old. Artık 12 yaşındasın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
At that age, your father woke up before dawn Baban senin yaşındayken gün doğmadan evden çıkar... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
in order to get water. We were that busy. ...biz çok meşgul olduğumuz için su getirmeye giderdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After school, he would come home and cut down many trees. Okuldan eve dönünce... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Once it got dark, he would turn on the lights and study. Hava kararınca odasına çekilir ders çalışırdı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Still every year he never lost his first place position at school. Bunca çalışmaya rağmen bir kez olsun okuldaki başarısını kaybetmedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I know that too. Bunları da biliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That is something you told me millions of times before. Daha önce milyonlarca kez anlattın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After telling you millions of times, you still don't care, that is the problem. Sana defalarca anlatmış olmama rağmen yine de işlerle ilgilenmiyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No matter how much your father can give you, if you can't get it yourself, there is nothing there. Baban sana ne verirse versin... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you understand? Anladın mı beni? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How many times do you want to get hit? Sana kaç kere vurmamı istiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For your wrong doing, how many times do you want to get hit? Yaptığın hatalar için sana kaç kez vurmamı istiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As much as you like. Siz ne kadar isterseniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Honestly, I don't want to get hit even once but it's not like you're not going to hit me. Dürüst olmak gerekirse bana bir kez bile vurmanızı istemiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are going to do as you like, so don't ask me. Ama nasıl olsa istediğinizi yapacaksınız, yani bana sormanıza gerek yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Everything you are doing and saying, are exactly like your mother. İstediğin gibi hareket edip, her sözü rahatlıkla söylüyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All right, I understand. Tamam, çok iyi anladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hurry up and lower it. Hemen ayağa kalk. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Until you say you are sorry, I am going to hit you a hundred times or a thousand times. Üzgün olduğunu söyleyene kadar... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Leave it. Sakin ol. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I leave it, do I have to hear my son being hit all night long? I can't do that. Bütün gece oğlumun dayak yediğini duymak zorunda mıyım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you not know that if you got involved, it would get worse? Eğer karışırsan daha kötü olacağını bilmiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nothing can get worse. Let this go. Hiçbir şey bundan daha kötü olamaz. İçeri girmeme izin ver. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If somebody goes in, I will go in. Eğer birisinin içeri girmesi gerekiyorsa o ben olacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you still not understand your wrongdoing? Yaptığın hatayı hâlâ anlamadın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It seems like you have decided to take on your grandmother. Anlaşılan büyükanneni yormaya karar vermişsin sen! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even though I am almost 70, I am still able to get you. 70 yaşına gelmiş olsam da, hâlâ gücüm kuvvetim yerinde. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you still not going to say you did wrong. Hatalı olduğunu söylemeyecek misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Still? Söylemeyecek misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's Sam Song Gah. Benim Sam Song Gah. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please calm down now. Efendim lütfen biraz sakin olun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you come in for Ma Jun's sake, leave right now. Eğer Ma Jun'un hatırı için geldiysen hemen çık dışarı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Big Madam, I am just worried about your body. Büyük Hanım ben sadece sizin için endişeleniyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please stop. Lütfen kendinizi yormayın artık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Strong fellow. O güçlü bir çocuk. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun, you go to your room. Ma Jun, odana git. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Daughter in law. What is it that you are doing right now? Gelin Hanım ne yaptığını sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can't you hear me, hurry up and go to your room. Duymadın mı beni? Hemen odana git dedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You, how can you do that. Bunu nasıl yapabilirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who do you think you are to act that way in front of me... Kim oluyorsun da karşımda böyle hareket etmeye cesaret ediyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law, please stop doing as you please. Valide Hanım, lütfen ona bunu yapmayın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? What is the problem? Ne? Sizin derdiniz ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't he the grandson that you so wanted. Erkek torununuz olmasını isteyen siz değil miydiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, I gave you that grandson, now why are you being so mean to him? Size istediğiniz torunu verdim, ama neden şimdi ona bu şekilde davranıyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's the use of just giving birth to him? Onu doğurduysan ne olmuş? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should've taught him correctly. Önemli olan doğru düzgün yetiştirmendi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you taught him correctly, why would something like this happen. Eğer onu yetiştirmeyi başarsaydın bugün bütün bunlar olmazdı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Honestly, tell me the truth, Mother in law. Açık konuşalım. Lütfen bana doğruyu söyleyin Valide Hanım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law, you just hate me. Benden nefret ediyorsunuz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You think I am not good enough. Sizin gözünüzde yeterince iyi değilim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You still are remorseful because of Mi Sun. Hâlâ Mi Sun yüzünden vicdan azabı çekiyorsunuz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that not it? Öyle değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you still hopeful that she had a son somewhere? Hâlâ onun bir oğlan doğurmuş olmasını mı umut ediyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that why you still hate me because I got rid of her? Onu bu evden def ettiğim için mi benden nefret ediyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that why, Mother in law? Sebebi bu mu Valide Hanım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Daughter in law, you must be crazy right now. Gelin Hanım kesinlikle çıldırmış olmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You must not be able to see anything right now. Şu an doğru düşünebilecek durumda değilsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, I'm crazy right now. Haklısın çıldırdım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Right now I can't see anything with my eyes. Evet gözüm hiçbir şey görmüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My son being hit, until he is bleeding, without any reason. Oğlum sebepsiz yere, bacakları kan revan içinde kalana kadar dayak yiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What mother would not be crazy? Hangi anne bu durumda çıldırmaz ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Leave my room at once. Derhal odamı terk et. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I lived too long. Fazla uzun yaşadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you so stubborn? Neden bu kadar inatçısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You could've just said you were sorry. Üzgün olduğunu söylemen yeterdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you really need to make this big of a fuse? Onunla bu kadar inatlaşmana ne gerek vardı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wish that there was no grandmother. Büyükannemin yok olmasını diliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Grandmother, is somebody to not bother you. Büyükannen, çok anlayışsız biri değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Once you become an adult, she will not be able to even touch you. Ama yetişkin olduğun andan itibaren... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, don't worry about somebody like that. Bu yüzden onun gibi biri için üzülmeye değmez. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Still, she hates only me. Ama bir tek benden nefret ediyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Only me. Bir tek benden. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't worry about something like that. Bunun için de üzülmene gerek yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You, just think about something big and dream bigger dreams. Sadece büyük düşün ve büyük hayaller kur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You, are going to be bigger than your father. Gelecekte babandan bile büyük ve önemli biri olacaksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I am going to do that for you. Bunun için sana ben yardım edeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are just a secretary, how can you do that? Sen sadece sekretersin, nasıl yardım edebilirsin ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm a person who could die for you. Senin uğruna ölümü göze alabilecek biriyim ben. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just remember that. Bunu sakın unutma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You have the courage to steal but you don't have the courage to take care of your wrongdoings? Hırsızlık yapacak kadar cesursun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you are that cowardly, I am not able to forgive you further. Eğer bu kadarına bile cesaretin yoksa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What does he see me as? O adam beni ne sanıyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing, not sleeping? Ne yapıyorsun, uyumadın mı hâlâ? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9182
  • 9183
  • 9184
  • 9185
  • 9186
  • 9187
  • 9188
  • 9189
  • 9190
  • 9191
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact