• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9186

English Turkish Film Name Film Year Details
It's my father. Babam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you guys maybe...? Yoksa siz... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You guys need to stop right there. Durun orada! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop! Durun dedim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop, you kids! Çocuklar durun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You little punks! Sizi küçük serseriler! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, don't! Hayır, hayır! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you all right, sir? İyi misiniz efendim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Beom Man, are you okay? Beom Man iyi misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are there kids like this hanging around my factory? Bu çocuklar neden fabrikamın içinde dolanıyorlar? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They look like bread thieves. Görünüşe bakılırsa ekmek çalmışlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Get up kids. Kalkın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you steal these breads from there? Buraya ekmek çalmak için mi girdiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you steal them? Bunları çaldınız mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, that is correct. Evet, bu doğru. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Manager Han. Yönetici Han. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, President. Evet Bay Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Call the police. Polis çağırın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Final QC: ay link Coordinators: mily2, ay link PASTA KRALI ~~ GELECEK BÖLÜM ~~ Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry. Please forgive me once. Üzgünüm. Lütfen beni affedin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law, to the grandson you have always wanted, Valide Hanım, her zaman bir erkek torun istediniz... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
why do you treat him like that? ...şimdi ona neden bu şekilde davranıyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The bread price, I will work at the factory to pay you back. Ekmeğin parasını, fabrikanızda çalışarak ödeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it that person's kid? Onun çocuğu mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The person who did this, can you kill him? Sana bunu yapan kişiyi öldürdün mü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Come save me! Kurtarın beni! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is your father's house. Burası babanın evi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, looks like they're bread thieves. Görünüşe bakılırsa ekmek çalmışlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Get up, get up you little kids. Kalkın. Sizi yumurcaklar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where did you guys steal the bread from? Buraya ekmek çalmak için mi girdiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are they stolen? Bunları çaldınız mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, that's right. Evet çaldık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey Tak Gu. 1 Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, sir. Evet efendim. 1 Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry. Please forgive me this one time. Özür dilerim. Lütfen bu seferlik beni affedin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why should I forgive you? Seni neden affedeyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Give me a good reason. Bana iyi bir sebep söylemelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well… it's… Pekâlâ... Şey... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If we tell the truth, we're still too young to be taken to the police station anyway right? Doğruyu söylemek gerekirse, karakola götürülmek için biraz küçük değil miyiz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Right now is the time when our bodies are growing, Daha büyüme çağında olduğumuz için... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
so can't you forgive me this once? ...bu seferlik affetseniz olmaz mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you forgive me this once, I will never do something like this again. Eğer beni affederseniz, bir daha asla böyle bir şey yapmayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm telling the truth! Doğru söylüyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I swear on my mom's name. Annemin üstüne yemin ederim ki yapmayacağım.. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I need more than that. Boş sözlerden daha fazlası gerekiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're brave enough to steal but you're scared to take responsibility for your mistake. Hırsızlık yapacak kadar cesursun, ama hatanın sorumluluğunu almaktan korkuyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you don't even have this much courage, Eğer bu kadarına bile cesaretin yoksa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then there's less reason to forgive you. ...o zaman benim de seni affetmek için bir sebebim yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Last time, your work didn't meet my expectations. Geçen sefer ki işin beklentilerimi karşılamadı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This time, I spent extra time and look doesn't it meet your expectations? Bu sefer fazladan zaman ve emek harcadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Today, I can't give you more than half price. Bugün, sana ücretinin yarısından fazlasını veremem. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I need to pay rent by today. Ama bugün kira ödemem gerekiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can't you give me a little bit more? Biraz daha veremez misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It really depends on the business. Bu yaptığın işe bağlı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That girl. Sen de hiç saygı kalmadı mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey you, if you see people you should greet them. İnsanları gördüğün zaman selam vermen gerekir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm back from school. Okuldan geldiğim için yorgunum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She seems to have gotten hurt at school. Okulda yaralanmış galiba. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hurry up and take it. Çabuk ol da al paranı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I gave you 200 won more. Don't say anything. 200 won fazla verdim. Daha fazlasını isteme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I am glad you are here. Sizi gördüğüme sevindim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have this month's rent. Bu ayın kirasını getirdim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Right now. Rent is not the problem. There are big problems, Tak Gu's mom. Boş ver kirayı şimdi. Daha büyük bir sorunumuz var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Kim Man. Kim Man. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mom! Tak Gu, what's the matter? Anne! Tak Gu, neler oluyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why? Why are you here? Ne oldu? Neden buradasın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What kind of trouble did you get into? Huh? Bu sefer ne tür bir sorun yarattın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He went to the bread factory and stole some bread. Ekmek fabrikasına girip hırsızlık yapmışlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? Our Kim Man did? Ne? Oğlum mu yapmış bunu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stole some bread? Yeah... Ekmek mi çalmış? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't live because of you. Senin yüzünden hayatımdan bıktım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just because your father works there, doesn't mean you can do that. Baban orada çalışması her istediğini yapabilirsin anlamına gelmiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How can you steal at the place where he works? Nasıl olur da onun iş yerinde hırsızlık yapabildin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry, Mom. I really didn't want to do it. Özür dilerim anne. Bunu yapmayı gerçekten istememiştim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't want to but what? İstemedin de neden yaptın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu forced me to do it. Beni bunu yapmaya Tak Gu zorladı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu said he wanted to eat the bread. Tak Gu ekmek yemek istediğini söyledi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you make him do it? Bunu ona sen mi yaptırdın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you make him steal the bread? Ona ekmek çalmasını sen mi söyledin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't believe it. Why? Buna inanamıyorum. Neden? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did you make him steal the bread? Why? Ona neden ekmek çalmasını söyledin? Neden?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't steal it, I just really wanted to eat some. That is why I took them. Çalmadım, sadece tatlarına bakmak istedim. Bu yüzden birkaç tane aldım sadece. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That bread. Ekmek... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You really wanted to eat that bread, that much? ...o ekmekleri yemeyi gerçekten bu kadar çok mu istedin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu, what are you going to do now? Tak Gu, şimdi ne yapacaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How are you going to take responsibility of this situation? Huh? Bu durumun sorumluluğunu nasıl alacaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you going to go to jail or what? Huh? Hapse mi gireceksin yoksa başka bir şey mi yapacaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't talk like that. Böyle konuşmayın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will pay for all the damages. Bütün masrafları karşılayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I pay for all the damages, then shouldn't everything be fine? Eğer bütün zararı ziyanı karşılarsam o zaman her şey düzelecek mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How much bread did he steal? Çalınan ekmeklerin bedeli ne kadar? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Right now, the bread price is not the problem, Tak Gu's mom. Hanımefendi şu an ki sorunumuz ekmeklerin parası değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The president was there when they were stealing the bread. Ekmek çaldıkları sırada Başkan fabrikadaydı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He told his people to give the kids to the police. Çocukların polise teslim edilmesini o söyledi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The president said that? Başkan mı söyledi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The presiden really said that? Bunu gerçekten Başkan mı söyledi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You know, Geo Seong's president. Geo Seong'un Başkanını bilirsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If he says that he wants to press charges, then we can't release him that easily. Eğer onları nezarete atmamızı istediyse emirlerine kolay kolay karşı gelemeyiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm so dizzy. Başım dönüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you understand that a person like you can't see the president just because you want to. Sırf sen istiyorsun diye Başkan seninle görüşür mü sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9181
  • 9182
  • 9183
  • 9184
  • 9185
  • 9186
  • 9187
  • 9188
  • 9189
  • 9190
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact