• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9182

English Turkish Film Name Film Year Details
Cook it lightly with kimchi and give it to Mi Sun. Kısık ateşte kimchi ile pişir ve Mi Sun'a götür. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going to get some medicine. Bazı ilaçlar alacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Give it to Mi Sun too. Onları da Mi Sun'a içirirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Abort it. Düşük yapacaksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Go right now and abort that baby. Şimdi git ve o çocuğu düşürmeye çalış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't plan on sharing my husband with anybody. Kocamı hiç kimseyle paylaşmaya niyetim yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Especially somebody like you. I will never accept your baby! Bilhassa senden hoşlananlar varken bu bebeği asla kabul edemem. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That is why you should get rid of it. Bu yüzden o bebekten kurtulman gerekiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After he's born, being unable to celebrate it, it'll be obvious. O doğduktan sonra tebrik etmek için yanında bile olmayacaklar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that how he's going to live his life? Söylesene bu rezil hayatı nasıl yaşatacaksın ona? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So just get rid of it. Kurtul ondan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please, just get rid of it! Kurtul ondan dedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Before I kill you. Yoksa ben seni öldüreceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mi Sun unni is missing? Mi Sun unni kaçtı mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, she is. Evet. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even without telling you where she went? Nereye gittiğini bile söylemedi mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes. She disappeared. Evet. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Once you tell them your name, they will take care of everything. İsmini söylediğin zaman onlar her şeyle ilgilenecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hurry up and go in. Çabuk ol. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mrs. Gong! Mrs. Gong! Bayan Gong! Bayan Gong! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, Madam. Evet hanımefendi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where is she? Gelinim nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She went to Cheongpyeong and left early this morning. Sabah erkenden Cheongpyeong'a gitti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? She went to Cheongpyeong again? Ne? Yine mi Cheongpyeong'a gitti? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How about Mi Sun? Peki Mi Sun nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The thing is... I'm asking you where Mi Sun is! Şey... Mi Sun nerede diye soruyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The thing is... I don't know. Şey... Bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How can I help you? Size nasıl yardım edebilirim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where is it that I need to go? Nereye gitmem gerekiyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I want to leave through the back door, which is the way? Şayet buradan gitmek istersem arka kapı ne tarafta? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please. Please help me. Lütfen! Lütfen bana yardım edin! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Excuse me. Durun bir saniye. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I won't forget this blessing ever. Thank you very much. Bu iyiliğinizi hiç unutmayacağım. Çok teşekkür ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She didn't get rid of it? Ondan kurtulmadı mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are people out looking for her now. Herkes onu arıyor şimdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I've made sure that she won't be able to contact your mother in law nor your husband. Ne kayınvalideniz ne de kocanızla bir daha görüşmeyeceğine eminim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He is going to have a son with another girl. Kocanın başka bir kadından bir oğlu olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If it was another man's seed, it would work. Before that there is never going to be a son. Kendine başka bir adam bulursan o zaman olur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be like this. Let go. Yapmayın böyle. Bırak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be like this, Madam. Let go of the wine. Hanımefendi yapmayın. Şarap getir bana. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be like this, In Sook. In Sook yapma böyle! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't say my name. Bana ismimle seslenemezsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I am your boss' wife. Patronunun karısı olduğumu unutma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is my husband really that scary? Kocam gerçekten korkunç biri mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When you were younger, you grew up like brothers. Çocukluğunuzda kardeş gibi büyümüşsünüz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To a person like that, having the person you love taken away... Sevdiğin kişiyi elinden almış birine... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Still being next to a person like that, still living under him, is that how you want to live? ...nasıl hâlâ bu kadar yakın olabiliyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have to live hiding from him and you don't care? Onun işkencelerine katlanmak zorundayım... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please rest. Lütfen biraz dinlenin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you not have any pride? Frustration? Sen de hiç gurur yok mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't even know what disgrace is. Ayıp nedir onu bile bilmezsin sen. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's right. I don't know of those things. Haklısınız, bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have never had pride in my life from the start. En başından itibaren hayatımda gurura yer yoktu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I've never lashed out in anger out of frustration, Hayal kırıklıklarımı asla öfkeyle beslemedim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and I don't know what disgrace is. ...ve utanç nedir bilmem. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As someone growing up with no parents to a benefactor who's done this much for me, Kimsesiz bir çocuğu anne şefkatiyle yetiştiren kadını... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
even if I lose the woman I love to him, ...kaybetme pahasına... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
even if that woman suffers this sort of humiliation, ...beni sürekli küçümseyip, aşağılayan kadını sevmekten başka... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
there is nothing I can do. ...yapabileceğim hiçbir şey yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry to you for not being more than this. Daha fazlası olamadığım için üzgünüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But this is all I can do. Ama tek yapabildiğim bu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I want to stay with you. Benimle kalmanı istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A person who can't give birth to a son for over seven years, how can you be jealous? Evime geleli 7 sene oldu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I am Han Seung Jae. Benim, Han Seung Jae. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You may come in. Gelebilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What about that child? Çocuğa ne oldu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you even looking for her? Aramaya devam ediyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm talking about Mi Sun. Mi Sun'dan bahsediyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have sent people to her hometown, and have even looked where she could have gone. Memleketine adamlarımızı yolladım, gidebileceği her yere baktık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She has completely disappeared. Ama ortadan kaybolmuş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She has no other relatives. Hiç akrabası da yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Her stomach must be getting so big now. Karnı epey büyümüş olmalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will put more people out and look for her. Daha çok insanı Mi Sun'u aramaları için görevlendireceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be anxious, Madam. Lütfen endişelenmeyin hanımefendi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Whose side are you on? Sen kimin tarafındasın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you on my son's side or his wife's side? Oğlumun mu yoksa karısının mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Whose purpose are you working here for? Burada kimin için çalışıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It is a baby. Bebeğimiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It has been three months. Üç aylık oldu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It is our baby. O bizim bir parçamız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going to give birth to a son. Bir oğlan doğuracağıma eminim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And he is going to take over Geo Seong. Ve o Geo Seong'un varisi olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We're going to give our son Geo Seong. ...oğlumuzu Geo Seong'un başına geçireceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You and I. Sadece sen ve ben. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I work for Geo Seong. Daima Geo Seong için çalışacağım hanımefendi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For the growth and security of Geo Seong. Geo Seong'un güvenliği ve gelişmesi için çalışacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't hinder those motives. Sebeplerinin sana mani olmasına izin verme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It would be best if you could find Mi Sun, first. İlk önce Min Sun'u bulsan çok iyi olur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Find her and get rid of the baby inside of her. Onu bul ve karnındaki bebekten de kurtul. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nothing can happen to her. Başına bir şey gelmiş olamaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Safely bring her back to this house. Onu güvenli bir şekilde eve geri getir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't let her come to this house, ever. O kız bu eve asla geri dönmemeli. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going to put my trust in you. Sana güveniyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes. I understand. Anladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But Grandmother, you don't feel well again? Ama büyükanne yine mi kötü hissediyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just give me a shot once. Bir iğne daha yap bana. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A really strong one. Bu kez daha etkili olsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes. I understand. Tamam anladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nurse Kim. Hemşire Kim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, Doctor. Evet Doktor Bey. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9177
  • 9178
  • 9179
  • 9180
  • 9181
  • 9182
  • 9183
  • 9184
  • 9185
  • 9186
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact