Search
English Turkish Sentence Translations Page 9183
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Grandmother, you came to get a shot again? | Büyükanne yine iğne olmaya mı geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yesterday, she ate a whole bowl of pork meat by herself. | Dün tek başına bir tabak dolusu domuz eti yedi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A person who doesn't have good teeth trying to eat that much will get indigestion. | Sağlam dişi olmayan biri hazımsızlık yapan yemekleri nasıl yer bir türlü anlamıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Grandmother, if you keep on doing this, it is going to be really bad. | Büyükanne böyle devam edersen sonun gerçekten kötü olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I understand. | Tamam anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He is about to come out soon. | Doğum yaklaşmış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When it is time, he will come out himself. | Zamanı geldiğinde onu kucağıma alacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go in. | Hadi içeri girelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
After giving her a shot, go in and rest yourself. | Ona iğnesini yaptıktan sonra sende biraz dinlen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Because you took care of a lot of patients, you must be tired yourself. | Bugün birçok hastayla ilgilendin yorulmuş olmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry. I will take care of it myself. | Merak etmeyin. Kendime iyi bakıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Next person, please come in. | Sıradaki hasta gelsin lütfen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you here? | Buraya neden geldiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In your nursing staff, I'm looking for Kim Mi Sun. | Yanınızda hemşire olarak çalışan Kim Mi Sun'a bakmıştım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please let me see her right now. | Onunla hemen görüşmem gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That is something I want to talk to her about face to face. | Onunla yüz yüze konuşmam gereken bir şey var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Get her! | Yakalayın onu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That way. | Bu taraftan gidin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Not there? Yes, I don't see her there. | Orada yok mu? Yok, onu göremedik. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go that way. Go. | Bu tarafa git. Git. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Baby, baby, please, please. | Bebeğim, bebeğim! Lütfen, lütfen! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please save me. | Lütfen kurtarın beni! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Manager Han... please save me. Please save me. | Yönetici Han kurtarın beni. Lütfen yardım edin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just a little bit. | Biraz daha dayan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hang in there... | Dayan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hang on a little bit... | Biraz daha dayan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, Mom, what kind of sibling is it? | Anne kız mı yoksa erkek kardeşim mi olacak? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Be quiet, you shouldn't talk at the dinner table. | Sessiz ol. Yemekte konuşulmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you talk while eating, you get sick. | Eğer yemek yerken konuşursan hastalanırsın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It is a boy. | Bir oğlan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Really? Is it really a baby boy? | Gerçekten mi? Erkek bebek mi olacak? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't talk nonsense. How would you know that? | Saçmalama. Bunu nereden biliyorsun ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I know. I know for certain. This time without fail, it is a boy. | Biliyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's it. That's it. | Ikın, ıkın. Güvenle gideceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just a little bit more. Push a little bit more. | Biraz daha dayan. Ikın, ıkın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Nurse Kim, just a little bit more! | Hemşire Kim lütfen biraz daha! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're almost there. | Neredeyse geldi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are the best. | Daha iyisini yapabilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are almost there. | Neredeyse doğmak üzere. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just a little bit more. | Biraz daha ıkının. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A little bit more! | Biraz daha! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
One more push! | Bir daha ıkının. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You gave birth to a really good looking boy. | Gerçekten çok yakışıklı bir oğlun oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The thing... the thing is... is Nurse Kim... | Sana... İlk günün nasıl geçti? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The people from earlier are still outside. | Peşindeki adamlar hâlâ dışarıda. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you hand over the baby, they are not going to do anything to you. | Eğer bebeği onlara verirsen sana hiçbir şey yapmayacaklar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So, I said I was going to talk to you about it first. | Bu konuyu ilk önce seninle konuşmam gerektiğini söyledim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing? You can't move it, just lie still. | Ne yapıyorsun? Hâlâ hastasın, kıpırdamamalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thank you for everything. | Her şey için teşekkür ederim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you saying you are leaving now? | Buradan ayrılacağını mı söylüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't abandon this child. He is mine. | Bu çocuktan vazgeçemem. O benim bir parçam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For everything you have helped me with... I am forever grateful. | Benim için yaptığınız her şey için size sonsuza kadar minnettar kalacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can't you... | Burada... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just stay with me here. | ...benimle birlikte kalsan olmaz mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can't you? | Kalamaz mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I need to go now. | Artık gitmem gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can't. He is a part of me. You can't take him away. | Yapamazsın, o benim bir parçam. Onu hiçbir yere götüremezsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please. Please pretend you didn't see me. | Lütfen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will do as you say. | Söylediğiniz her şeyi yapacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please don't take my child away. | Lütfen oğlumu benden uzaklaştırmayın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't ever show your face at Geo Seong. | Geo Seong'a bir daha asla yüzünü bile göstermeyeceksin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Until the day you die, promise you are going to hide really well. | Öleceğin güne kadar en iyi şekilde saklanacağına söz vereceksin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you ever once break your promise... | Eğer verdiğin sözü tutmazsan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you ever show your face, you die and so does your baby. | ...ölene kadar bebeğini sana göstermem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
All of this is yours. | Bu zenginliğin hepsi senin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is going to be all yours. | Hepsi senin olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to protect you, so that nobody will get in your way. | Seni koruyacağım, öyle ki kimse yoluna çıkmaya cesaret edemeyecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your baby looks very smart. | Çok uslu bir bebeğiniz var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is his name? | Adı ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It is Tak Gu. | Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu? | Tak Gu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
His name is interesting. Hi, Tak Gu... Tak Gu... | İlginç bir ismi var. Merhaba Tak Gu... Tak Gu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You should call him Tak Gu. | Onu Tak Gu diye seslenmeliyiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak symbol meaning high, and Gu symbol meaning to save. | Tak'ın simgesi "Yüce", Gu'nun simgesi de "Kurtarıcı" anlamına geliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
High Tak and Saving Gu. | "Yüce Kurtarıcı Tak Gu" | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you understand? That is going to be your name. | Anladın mı? Senin adın Tak Gu olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're going to be a very important person. | Ve büyüdüğünde çok önemli biri olacaksın. Yarışma bitene kadar böyle düşünmeye devam edelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Right Tak Gu? | Değil mi Tak Gu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu! | Tak Gu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are much too old to still be peeing in bed. | Hâlâ altına kaçırmak için fazla büyüksün. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you pee to give me heartache? | Bana dert yaratmak için mi altına yapıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No! For sure, I got up to pee. | Hayır! İşemek için yataktan kalktığıma emindim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For sure, I got up to pee. | Yani kalkmış olmam gerekiyordu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, when I woke up, it was a dream. Really! | Ama uyandığım zaman rüya olduğunu anladım. Gerçekten. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That is why I told you not to drink so much water! | Bu yüzden sana sürekli çok su içme diyorum ya! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was thirsty, so what should I do? | Susadığım zaman ne yapacağım peki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought I was going to die. | Susuzluktan öleceğim sandım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did I tell you to die? I asked you to hold it! | Ben sana ölmeni mi söyledim? Çişini tut yeter!! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am your son. Nobody else's. | Ben senin biricik oğlunum. Başkası değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You little brat! | Seni küçük yumurcak!! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you get caught, you are going to get it. | Madem yakalandın cezanı çekeceksin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Come here. | Gel benimle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Look here, Tak Gu's mom. | Tak Gu'nun annesi buraya bak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why all the ruckus so early in the morning... | Sabah sabah nedir bu gürültü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you leaving now? | Gidiyor musunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, yes. Looks like Tak Gu wet his bed again. | Evet. Görünüşe bakılırsa Tak Gu yine altına kaçırmış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just because he peed, how can you punish him like that? | Altına kaçırdı diye onu nasıl cezalandırabilirsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
With such hard words in the morning. | Sabahın bu vaktinde, böylesine sinirliyken hem de. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Next time I will be more careful. | Gelecek sefer daha dikkatli olacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think I'm going to get sick because of you. | Senin yüzünden hastalanacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |