Search
English Turkish Sentence Translations Page 9184
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm going to go now. | Gidiyorum ben. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please travel safely. | Lütfen dikkatli olun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you going to say good bye? | Neden güle güle demedin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Have a good day, Father. | İyi günler baba. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't forget about the day after tomorrow. | Yarından sonraki gün ne yapmanız gerektiğini unutmayın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Of course I won't. | Elbette unutmadım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have already started. It is going to happen. | Zaten hazırladım. Zamanında elinizde olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just once, please get it ready on the correct day, huh? | Lütfen bir kez olsun kiranızı zamanında hazırlayın. Oldu mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That little shit. When we are outside, he shivers in front of me. | Küçük pislik, dışarıdayken karşımda tir tir titriyorsun ama. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why? Do you hate it? | Neden? Hoşlanmıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then how about you? Do you like knowing that your son is walking around in his underwear? | Peki ya sen? Oğlunun iç çamaşırlarıyla etrafta dolaşmasından hoşlanıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The person who peed is embarrassed. | Altına kaçıran kişiyi nasıl utandırdığını düşünsene. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gosh, really. | Cidden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, look. | Bana bak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If the person who peed is embarrassed, then you shouldn't pee. | Madem altına kaçırmak utanç verici sen de yapma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go and come back. Don't be like that. | Git ve hemen gel. Bunu bana yapma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please just once overlook it. Just once. | Lütfen bir kerecik görmezden gel. Sadece bir kerecik. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It won't work. You peed again! | İşe yaramaz. Tekrar işersin! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you a kid? Stop right there. | Dur orada! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can somebody hit you that many times? | Küçücük bir çocuğa bu kadar çok nasıl vurabilirsiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I almost got a hole in my underwear. | Az daha çamaşırlarımı parçalıyorlardı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who is the stupid dog? | Kimmiş aptal köpek? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you not going to write down the truth? | Gerçekleri yazamaz mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to write on my house, what are you going to do about it? | Ben de evimde yazarım, o zaman ne yapacaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I did go pee, however, I did not poop. | İşemeye gittim ancak henüz gaz çıkarmadım. Emredersiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you continue to lie, you are going to grow hair on your butt hole! | Eğer yalan söylemeye devam edersen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry up and erase it. Then this one time I will forgive you. | Çabuk sil yazdıklarını. Ben de seni bu seferlik affederim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No. | Silmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No? | Silmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you pee and pooper. | Evet seni çişli ufaklık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You little mutt. Do you want to die? | Seni mankafa. Ölmek mi istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey. What are you doing there? | Ne yapıyorsun sen orada? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are we going to do? My baby, he has a nose bleed. | Ne yapacağız şimdi? Bebeğimin burnunu kanatmışsın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You bastard. You have nothing to do. Now you make another boy's nose bleed? | Seni piç. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He wrote on the wall about me! | Duvarlara benim hakkımda yazılar yazıyordu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you talking back to me? | Neden bana ters cevaplar veriyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did your father teach you that?! | Baban sana büyüklerine nasıl davranacağını öğretmedi mi?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you hitting me?! | Peki sen neden bana vuruyorsun?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is wrong? | Neler oluyor? Sorun ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu's mom, I'm so upset. | Tak Gu'nun annesi gerçekten çok sinirliyim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your son, he hit my son and now he has a nose bleed. | Oğlun oğluma vurmuş... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you a gangster? A punk? | Eşkıya mısın sen? Yoksa serseri mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can you punch another boy? Huh? | Nasıl başka çocuklara vurabilirsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, you got caught. | Hey! Yakaladım seni!! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu. Stop right there. Hey. | Tak Gu, orada kal!! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu. | Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop right now. You. | Kes şunu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You little punk! Hey Tak Gu! Hey Tak Gu! | Seni küçük serseri! Hey Tak Gu! Hey Tak Gu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm really sorry. Please forgive me this once. | Gerçekten üzgünüm. Lütfen beni bu seferlik affet. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How many times did you get hit? | Kaç defa vurdu sana? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How many times did you get hit by him? | Kaç kez vurdu sana? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I didn't even get hit once by Kim Man Hee. | Kim Man Hee bana bir kere bile vuramadı ki. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He can't even get half a punch in with me. | Yarım yumruk bile atamaz o. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could she think that her son is the only precious one? | Sadece kendi oğlunu kıymetli olduğunu mu sanıyor bu kadın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could she hit you that many times in the morning? | Bu sabahta sana vurmaya çalıştı değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Such a bad luck. | Kem talih. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If she wasn't the house owner, I would've pulled all of her hair out. | Eğer ev sahibimiz olmasaydı çoktan saçını başını yolmuştum onun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom, you're not going to punish me? | Anne, beni cezalandırmayacaksın değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, did you do something to get punished? | Ceza alacak bir şey mi yaptın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He must've done something to get hit. | Dayak yemeği hak etmiş olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you the kind to hit just anybody? | Sen boş yere karşısındakine vuracak biri misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's right, I don't hit just anybody. | Haklısın. Ben kimseye vurmam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Only the ones who deserve it. | Sadece hak edenleri döverim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But how do you know that? | Ama sen bunu nereden biliyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I don't know my son, who does? | Oğlumu ben tanımayacağım da kim tanıyacak? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Still, Tak Gu, if you continue to use your fist, that is bad too. | Yine de Tak Gu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The fist is left for the absolute last. That is what a great person does. | Yumruklarını mutlaka sona sakla. İyi insanlar önce konuşurlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go in then. | Gidelim o zaman. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You need to eat breakfast and go to school. | Önce kahvaltı edip sonrada okula gitmen gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Still, were you able to get the salt*? (*Korean custom) | Yine tuz getiremedin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I brought the whole basket, but because of Kim Man Hee, I spilled it. | Bir sepet dolusu tuz getirmiştim, ama Kim Man Hee yüzünden hepsi döküldü. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What a waste? What can we do? | Ne büyük israf. Ne yapacağız şimdi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Well, I will just pee in bed again. | Tamam, ben de yeniden altıma kaçırırım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Next time, instead of the president, I will draw the world. (with his pee) | Gelecek sefer Başkan'ın yerine işeyerek dünyayı kurtaracağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop bragging. | Palavra atmayı kes. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is Ma Jun not ready yet? | Ma Jun hâlâ hazırlanmadı mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom is dressing him now. | Annem onu giydiriyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She went up there a long time ago. | Ama gideli epey zaman oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is taking so long? | Neden bu kadar uzun sürdü ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Honestly, Ma Jun locked the doors again, Grandmother. | Açıkça söylemek gerekirse Ma Jun kapısını kilitlemiş büyükanne. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? Again? | Ne? Yine mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will go outside and wait in the car. | Ben arabada bekleyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, you do that. I will send him quickly. | Tamam sen git. Ben onu hemen gönderirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun. | Ma Jun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun. Hurry up and come out. | Ma Jun! Hemen çık dışarı! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you going to make me this tired? | Beni yormaya devam mı edeceksin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your father is waiting for you downstairs. | Baban aşağıda seni bekliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun, hurry up and come out. | Ma Jun çabuk çık dışarı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No! I'm not coming out. | Hayır, çıkmıyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I hate going to the bread factory. | Fabrikaya gitmekten nefret ediyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you need money or is there something else you want? | Paraya mı yoksa başka bir şeye mi ihtiyacın var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If there is a toy you want, tell me, I will buy them all for you. | Eğer istediğin bir oyuncak varsa söyle hemen alayım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Okay, Ma Jun? | Tamam mı Ma Jun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are teaching your son good things. | Aferin, oğluna ne de güzel şeyler öğretiyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There is nothing else to do. He hates going to the factory. | Yapabileceğim bir şey yok. Fabrikaya gitmekten nefret ediyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Still, every Saturday, he is dragged to the factory. | Her Cumartesi fabrikaya sürüklüyorsunuz onu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you think a twelve year old gets sick of it? | 12 yaşında bir çocuğun bundan sıkılabileceğini hiç mi düşünmüyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What kind of a bad kid is this? | Ne zamandan beri bu kadar kötü bir çocuk oldun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you going to come out?! | Dışarı gelmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Should I get somebody to break open the door, or do you want to come out yourself? | Kendin mi gelirsin yoksa kapıyı kırması için birini çağırmamı mı istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |