• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9215

English Turkish Film Name Film Year Details
Where is my mom? Annem nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you looking for your mom here? Anneni niçin burada arıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He said that if I came here, I'd be able to see my mom. Buraya gelirsem, annemi görebileceğimi söyledi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So that means, you shouldn't trust someone so easily. Bu demek oluyor ki, herkese o kadar kolay güvenmemelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Come, let's go. Haydi, gidelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, why would I go with you? Hayır, neden sizinle geleyim ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let go of me. I'm not going. What are you doing? Bırak beni, gelmeyeceğim. Ne yapıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you find him? Onu buldunuz mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seriously! Kahretsin! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Child, those guys are gone. Çocuk, şu adamlar gitti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You, what's wrong? Hey, neyin var senin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is there anywhere that feels uncomfortable? Burası seni rahatsız mı etti? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you get injured? Yaralı mısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then why are you like this? O zaman niye böyle yapıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not because of that. Bu yüzden değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How would I find my mom? Şimdi annemi nasıl bulacağım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If she's not here either... Burada da değilse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where exactly do I have to go to find her? Onu bulmak için nereye bakmam lazım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You got up really early. Erken uyanmışsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I want to learn how to bake, too. Ben de nasıl pişirileceğini öğrenmek istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I want to learn how to make bread as well. Nasıl iyi pasta yapılacağını öğrenmek istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Eat this. Ye şunu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When you finish crying, your stomach will feel hungry. Ağlamayı bitirdiğinde, aç olduğunu hissedeceksin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This fellow... is very polite. Şu genç... çok nazik. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, Grandpa... Ama, büyükbaba... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you a person who makes bread, too? Sen de mi pasta yapıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How... How did you know that? Bunu nasıl bildin? Nasıl bilebildin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can tell by the smell. Kokulardan anlayabiliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can tell by the smell? Koku ile anlıyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm good at detecting different scents. Farklı kokuları ayırt edebiliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Grandpa's smell and the president's smell are the same. Büyükbabanınki kokusu ile Başkanınkinin kokusu aynı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
what are those boxes? ...şu kutular da ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It sort of smells like shit. Esrar gibi kokuyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can even smell that? Bunun kokusunu da alabiliyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The smell is so strong. Koku çok güçlü. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's in the box is wrapped in a lot of layers. İçine sarılı katmanların olduğu kutunun kokusu bu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Most normal people can't smell anything. Normal birisi bu kokuyu alamaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, didn't I tell you? Sana demedim mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm good at detecting scents. Kokuları ayırt etmede iyiyim demedim mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It seems Grandpa's skills are pretty good. Büyükbaba çok yetenekli biri gibi görünüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The bread is delicious. Pasta çok güzel. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Aigoo, really? Thank you. Aigoo, öyle mi? Teşekkür ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then I'll be leaving now. O zaman, ben gidiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where will you be going? Nereye gideceksin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going to find my mom. Annemi bulmaya gideceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All by yourself? Yalnız başına mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Supposedly it's a person with a windmill tattoo on his wrist who got her. Aslında onu kaçıran kişinin bileğinde yel değirmeni dövmesi var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have to find that person first. Bu adamı bulmalıyım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, how would a young kid like you be able to find him by yourself? Bu yaşta nasıl olur da tek başına bulabilirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, it's my mom... Şey, o benim annem... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If her son isn't even trying to find her, Şayet oğlu onu bulmaya çalışmaz ise... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then who will? ...başka kim yapabilir? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thanks for helping me, Grandpa. Yardımların için teşekkür ederim, büyükbaba. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The bread was delicious, too. Pasta çok lezzetliydi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But Grandpa, Ama büyükbaba... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
can I ask you about something? ...sana bir şey sorabilir miyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? What is it? Ne? Ne soracaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My mom said, Annem derdi ki... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
the kindest person in the world will be triumphant. ...dünyadaki en merhametli kişi başarıya ulaşır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, is that saying correct? Peki, bu dediği doğru mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Grandpa, you've been living longer than my mom. Büyükbaba, sen annemden daha çok yaşamışsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should know whether this saying is correct or not. Bu dediğinin doğru olup olmadığını söyleyebilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it true that the most compassionate person can conquer the world? En merhametli insanın her şeye hükmedebileceği doğru mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, Bu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
what kind of world are you hoping for? ...ne tür bir dünya istediğine bağlı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The same kind my mom was talking about, Aynen annemin dediği gibi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
where the most compassionate person can conquer the world... ...en merhametli kişinin fatih olabileceği bir dünya... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, it's that kind of world. O zaman, öyle bir şey mümkün. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you want the world to be like that... Öyle bir dünya istiyorsan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then the world should be like that. ...o zaman dünya istediğin gibi olacaktır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, right. Thanks. Tamam. Teşekkürler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Child... Çocuk... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My name is Kim Tak Gu. Adım Kim Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm called Kim Tak Gu not because I'm good at playing table tennis, İyi tenis oynadığım için değil Kim Tak Gu demiyorlar... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but it's Tak meaning high, and Gu meaning to save. ...ama Tak anlamı "Yüksek", Gu ise "Kurtarmak" Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So that's why I'm called Kim Tak Gu. Bu yüzden bana Kim Tak Gu diyorlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So it's like that. Demek öyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Okay. Go safely, Tak Gu. Tamam. Güvenle git, Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I hope you'll find your mom for sure. Umarım en kısa zamanda anneni bulursun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
12 years later 12 YIL SONRA Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You better get out of here, now! Burada defolsanız, iyi olur! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Acting first, Önce hareket... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and then explaining later! ...sonra muhabbet! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nothing. Bu değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, you brats... Hey, serseriler... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why don't you live a more compassionate life? Neden daha merhametli olmuyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Be more compassionate. Mer ha met. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you know that the most compassionate person Dünyadaki en merhametli adamın... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
will be triumphant? ...muzaffer olacağını biliyor musunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I ever catch you bothering the people who work here, Bir daha sizi burada çalışan insanları rahatsız ederken görürsem... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you will all get crushed. Understand?! ...o zaman hepinizi mahvederim. Anladınız mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Also, if one of you... Ayrıca, içinizden biri... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
sees a person with a windmill tattoo on his wrist... ...bileğinde yel değirmeni dövmeli birisini görürse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
leave a note with the coffee street vendor ...Yuk Jun kavşağında kahve satıcılarına... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
at the Yuk Jun Intersection without a second thought. ...bir saniye bile düşünmeden not bıraksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, understood! Evet, anladık! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What tattoo? Windmill tattoo... Ne dövmesi? Rüzgâr gülü dövmesi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What tattoo? Windmill tattoo! Ne dövmesi? Rüzgâr gülü dövmesi! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, I have a question... Ama, bir sorum var... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, what? Ama, ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9210
  • 9211
  • 9212
  • 9213
  • 9214
  • 9215
  • 9216
  • 9217
  • 9218
  • 9219
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact