Search
English Turkish Sentence Translations Page 9210
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
When he finds them, he will call. | Onları bulduğunda, arayacaktır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Once he finds them he'll call | Arayacaktır... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
me... | ...beni... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
or you. | ...ya da seni. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where are you going this late at night? | Gecenin bu saatinde nereye gidiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am going downstairs | Şimdilik aşağı ineceğim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and leave early in the morning. | ...ve sabah erkenden çıkacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That marriage is the one thing. | Evlilik sadece bir şey içindir... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
that will help you achieve your dreams | ...rüyalarını başarmana yardım edecektir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Still how can I marry | Peki sevmediğim biriyle... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
somebody I don't love? | ...nasıl evlenebilirim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You make bread | Ekmek yapıp... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and feed the hungry. | ...aç olanları besliyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you get married to her, | Şayet onunla evlenirsen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
then your dreams will come true and be even bigger than you wish. | ...rüyaların gerçekleşecek ve daha büyük isteklerin olacaktır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She might... | Belki o da... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
get uncomfortable. | ...rahatsız olacaktır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's the path the kid has chosen. | Bu onun seçtiği yol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What can you do when she said it's you that she wants? | Onun istediği sen olduktan sonra ne yapabilirsin ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Eventually, | Sonuçta... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I made two women uncomfortable. | ...bir şekilde ikisini de mutsuz ettim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't come any closer... | Daha fazla yaklaşma... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't die like this. | Böylece ölemem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Because this is unfair, I can't. | Çünkü bu bir haksızlık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just once... Help me just once. | Sadece bir kez... sadece bir kez yardım et bana. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please give me the strength to go to Tak Gu. | Lütfen Tak Gu'ya gitmem için bana güç ver. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please just this one time. | Yalvarırım bir kez. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
God. | Allah'ım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ahh... be careful! | Ah... dikkat et! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it very painful? | Çok acıyor mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just go. | Hadi git. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I told you to go. | Sana gitmeni söyledim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Okay, I understand. | Peki, anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do as you wish. | Nasıl istersen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You country loser. | Seni köylü eziği... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You country loser, if you leave, | Seni köylü eziği, beni böyle bırakırsan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
do you think I would get scared? | ...korkacağımı mı sandın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go, just go. | Git, hadi git. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Get out of my face. | Gözümün önünden kaybol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
are a real coward. | ...gerçek bir korkaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are afraid that somebody might catch on | Birisinin seni yakalamasından korkuyorsun... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and so you act like this, huh? | ...ve yaptığın şeye bak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are afraid you will be embarrassed by looking so weak. | Sana güçsüz diye bakılmasından korkuyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That is why you are so mean, right? | Bu yüzden bu kadar huysuzsun, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't be ridiculous. Of course not. | Gülünç olma. Elbette değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, do you know? | Ama, biliyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You look more like a coward that way. | Böyle yaparak daha korkak görünüyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't talk nonsense. | Aptalca konuşma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't even know what I have been through. | Neler yaşadığımı bilemezsin sen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's you who | Sen ki... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
have met great parents and so don't understand grief but, | ...müthiş bir aileye sahipsin ve gam nedir bilmezsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
there are worse things than being hit by punks | Unutma ki bu dünyada serserilerden dayak yemekten... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and getting your money stolen. | ...ve paranın çalınmasından daha kötü şeyler vardır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even if that happens every day, | Bu her gün başına gelse de... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you probably still won't understand. | ...yine de hayatın ne kadar olduğunu anlayamazsın | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It is curfew time, | Bu saate sokağa çıkılmaz... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
if you don't want to be taken follow me. | ...canın istemiyorsa beni takip etmek zorunda değilsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I'm full. | Doydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is your relationship with Tak Gu? | Tak Gu ile yakınlığın nedir? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What do you like about him? | Onun nesinden hoşlanıyorsun sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you follow Tak Gu and leave home? | Neden Tak Gu'nun peşine takılıp evi terk ettin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it not because he moved your heart? | Ona güvendiğin için olabilir mi acaba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, he has that quality. | Tak Gu, işte böyle birisidir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No matter what, you can trust him. | Sorun ne olursa olsun, ona güvenebilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who said I was moved by him? | Kim ona güvendiğim için bunu yaptığımı söyledi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Not me. | Bunun için değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You said your name was Ma Jun, right? | İsminin Ma Jun olduğunu söyledin, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why? What? | Niye? Ne olmuş? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are the same age as Tak Gu, | Sen de Tak Gu ile aynı yaştasın... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but are still a child. | ...ama hala çocuk gibisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That I am not as good as him? | Onun kadar iyi değil miyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you are done, put it in the dishwashing bowl. | Bitirdiysen, bulaşık kasesinin içine bırak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It doesn't look like he is going to be here soon. | Yakın zamanda gelecek gibi görünmüyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't seem to know, | Bilmiyor olabilirsin ama... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but I am stronger than Tak Gu. | ...ben Tak Gu'dan daha güçlüyüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I put my mind to it, I can run much faster than Tak Gu. | Kafama koyarsam, Tak Gu'dan daha hızlı koşabilirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In addition, | Ayrıca... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am smarter and taller. | ...ondan daha zeki ve uzunum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't even know anything. | Hiçbir şey bilmiyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You telling me all these things, | Sana tüm bunları söyleten şey yüzünden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
is making you lose to Tak Gu. | ...Tak Gu'ya kaybedeceksin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you know? | Bunu biliyor muydun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go to sleep. | İyi geceler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Also, I think it's going to rain. | Sanırım, yağmur yağdığı içindir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can you know that? | Bunu nasıl bilebilirsin ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The smell of the rain is in the air at night. | Havadaki yağmurun kokusu sayesinde. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The curfew has started... | Sokağa çıkma yasağı başladı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The curfew has started. | Sokağa çıkma yasağı başladı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where are you sleeping? | Nerede uyuyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No matter how far I look, | Ne kadar çok arasam da... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't find you. | ...seni bulamıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where are you? | Neredesin, ne yapıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tomorrow, I hope... | Umarım, yarın... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll wake up from this nightmare. | Bu kabustan uyanırım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where did the kids go? | Şu ikisi nereye kayboldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Unni, the kids left, | Abla, onlar gitti... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
aren't you even a little worried? | ...hiç mi endişelenmiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's going to change with our worrying? | Endişemiz neyi değiştirecek ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The parents will take care of everything. | Ebeveynlerimiz onlarla ilgilenecektir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Unni, do you really like studying that much? | Abla, gerçekten çalışmayı bu kadar fazla mı seviyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |