• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9217

English Turkish Film Name Film Year Details
So, where's that guy? Peki, şu adam nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I visit the prison now, will I see him? Hapishaneyi ziyaret edersem, onu görebilir miyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard he was released a long time ago. Uzun zaman önce çıktığını duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He has already quit his old ways. Eski alışkanlıklarını bıraktığını duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's in some bakery somewhere in Incheon. Incheon'da bir fırında çalışıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Bakery? Fırın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, bakery. Evet, fırın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So... What was that...? Yani... demek istediğim...? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The bakery is not only famous in Incheon. Bu fırın Incheon'da pek ünlü değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's also an old and established name. Ayrıca epey eski bir yer. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What is the name...? İsmi neydi...? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I think it's Pal Bong Bakery. Sanırım Pal Bong Fırını. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You scoundrel! Seni hergele! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hyung nim...! Hyung nim! Ağabey...! Ağabey! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All right... I'm all right, Mom. İyiyim... İyiyim, anne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As long as I get to Pal Bong Bakery, Pal Bong fırınına gidip... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll see the windmill tattoo guy. ...rüzgâr gülü dövmeli adamı göreceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will go to Pal Bong Bakery... Pal Bong fırınına gideceğim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Pal Bong Bakery... Pal Bong Bakery... Pal Bong fırını... Pal Bong fırını... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Pal Bong Bakery... Pal Bong Fırını... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where did that lad go? Çırak nereye gitti? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The rascal was just there a while ago. Kerata daha demin buradaydı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Aigoo! The lad sneaked out again! Aigoo! Çırak yine sinsice kaçmış! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The lad sneaked out again even though we are already short handed! Çırak elimizde bu kadar az adam varken yine ortadan sıvışmış! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That rascal, really! Şu serseri! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop right there! Dur bakalım orada! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What time of day is it now? Şu an günün hangi saati? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's working hours. Çalışma saati. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What should you be doing here? Ne yapıyor olmalıyız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I should be working. Çalışıyor olmalıyız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Not doing the work assigned to you during working hours... Mesai saatlerinde üzerine düşen işi yapmıyorsun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What were you up to? Ne yaptığını sanıyorsun sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I just wanted to taste the cake, Boss. Sadece keki tatmak istedim, Patron. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is the cake that I baked last night. Bu geçen gece yaptığım kekti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now is the best time to taste it. Şimdi tatmak için tam zamanı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
50 thousand won will be deducted from your salary this month. Bu ayki ücretinden 50 bin won kesilecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ehh? Again? Ne? Yine mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If this happens again, half of your salary will be deducted. Bu tekrar olursa, ücretinin yarısı kesilecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, Boss... Ama, Patron... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you continue to be a slacker and keep sneaking out, Böyle sürekli tembelliğe devam edip, işten kaçmaya devam edersen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will chase you out of my bakery. ...başka uyarı almadan fırından kovulacaksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you get it?! Anladın mı?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was not sneaking out. Ben işten kaytarmıyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was coming up with a new cake recipe, Boss. Yeni bir kek tarifi ile geliyordum, Patron. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who allowed you to come up with that type of cake without my permission? Benim iznim olmadan kim sana bu tip bir şey için izin verdi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That type? Bu tip mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That type of cake? Are you referring to my cake? Böyle bir tip mi? Ne ima etmek istiyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That is exactly what I said. Ben söyleyeceğimi söyledim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please taste it. Lütfen bir tadına bakın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
See if it's really the type of cake you think it is. O zaman düşündüğünüzden farklı olduğunu göreceksiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Try it first before you pass judgment. Hurry, taste it. Yargılamadan önce lütfen bir deneyin. Hadi, bir tadın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't have to taste it to know. Nasıl olduğuna bakmak zorunda değilim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
With that meager skill of yours... Senin yetersiz becerilerin ile... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That is a cream cake with emphasis only on appearance. Get rid of it now! ...bu kek görüntüden başka işe yaramaz. Kaldır hemen onu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing?! Ne bekliyorsun sen?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Clean it up and get back to work! Hemen temizle ve işine geri dön! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I won't be making any bread today! Bugün hiç bir şey yapmayacağım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I won't be able to make any bread in my mood now! Bir şey yapacak havamda değilim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yang Mi Sun! Yang Mi Sun, stop there! Stop right there, Yang Mi Sun! Yang Mi Sun! Yang Mi Sun, bekle orada! Hemen buraya gel, Yang Mi Sun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you going to do now that you've chased the child away? Yaptığını beğendin mi, çocuğu da işten soğuttun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We're already so short handed! Zaten elimizde adam kalmamıştı! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That is why we should all do our best, right? Bu yüzden elimizden gelenin en iyisini yapmalıyız, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do it quickly. Hadi devam edelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How ignorant! Cahilliğe bak! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All he knows is work! Tek bildiği çalışmak! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you know about creativity? Yaratıcılık hakkında ne bilirsin ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I cannot stay in this bakery! Şu fırına katlanamıyorum artık! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's wrong, Mi Sun? Are you all right? Ne oldu, Mi Sun? İyi misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Someone died here... Ölü birisi var... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Right here! Bakın! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, he's not dead! He's still breathing. Hayır, ölmemiş! Hala nefes alıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh my! He's seriously injured. Aman Allah'ım! Durumu epey ciddi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh my... Allah'ım... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's in a bad state. Durumu çok kötü. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He moved! He's alive! Hareket ediyor! O yaşıyor! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey! Are you okay? Hey! İyi misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey! Come over here! Hey! Buraya gel! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where's Manager Han? Yönetici Han nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's busy preparing for the anniversary party. Yıldönümü partisine hazırlıklarıyla meşgul. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He doesn't know I'm back? Döndüğümü bilmiyor mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not sure about that... Bundan emin değilim ama... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That man is actually helping by not being here. Şu adam aslında burada olmamakla bize yardımcı oluyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Senator Kim and I have known each other for twenty years. Senatör Kim ile yirmi yıldır tanışıyoruz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's more, the present Government doesn't look at him kindly. Dahası, mevcut hükümet de ona karşı pek sıcak değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When did you start mixing business with politics? Ne zamandan beridir bu tür politik meselelere karışıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm just being practical, Father. Sadece pratik olmaya çalışıyorum, Baba. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Our company is not in a good shape right now. Şirketimizin şu anki durumu iyi değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You needn't worry about those things. Bu tür şeyler için endişelenmene gerek yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are the head of Public Relations. Halkla İlişkiler başındasın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You only need to do what's necessary. Kendi işinde ne gerekiyorsa onu yap. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Father... This is the office. I'm your President. Baba... Burası ofis. Burada Başkanım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Follow my instruction and send out the invitation cards accordingly. Talimatlarıma göre hareket et ve ona göre davetiyeleri gönder. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, President. Evet, Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Once the invitation cards are printed, don't forget to leave me one copy. Davetiyeleri çıkardıktan sonra, bir tane kopyasını bana gönder. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I need to personally deliver it to someone. Birisine kişisel olarak göndermem lazım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nowadays, what are youngsters thinking of when they work? Günümüzde, gençler çalışırken akıllarından ne geçiyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ja Kyung has her reasons, President. Ja Kyung'un sebepleri vardır, Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's all reasoning and no principle. Prensipler olmadan sebepler işe yaramaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You have a meeting with a subcontractor, President Choi, in the afternoon. Taşeron firmanın başkanı Choi ile öğleden sonra bir randevunuz var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Okay, I know. Evet, biliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9212
  • 9213
  • 9214
  • 9215
  • 9216
  • 9217
  • 9218
  • 9219
  • 9220
  • 9221
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact