Search
English Turkish Sentence Translations Page 9213
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Is it because he pities you or is it something else? | Sana acıdığı için mi yoksa başka bir şey mi var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not that. | Ondan değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can't be like this. | Böyle yapmamalıydın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could you do that to a good person? | Nasıl iyi bir insana böyle yapabilirsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you planning to do? | Ne planlıyorsun sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you my hyung? | Sen ağabeyim değil misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Isn't the hyung supposed to help the younger brother when he's in trouble? | Kardeşin başı belada olduğunda ağabeyinin yardım etmesi normal değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Does it bother you that much for taking the fall once? | Bu senin için fazla mı ağır geldi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Didn't you say you're my hyung? | Ağabeyim olduğunu söylemedin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I escaped with your luck. | Senin sayende kurtuldum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
From now on, I'll be asking for your help from time to time. | Artık, sık sık sana iş düşebilir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
really are a coward. | ...gerçek bir korkaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You telling me all these things, | Sana bunları söyleten şey yüzünden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can that country bumpkin... | Nasıl şu köylü hödük... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're Mrs. Shin's daughter, right? | Sen bayan Shin'nin kızısın, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please save me, sir. | Lütfen beni kurtarın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you doing this to me? | Neden bana böyle yapıyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't know why we're doing this to you? | Bunu sana neden yaptığımızı gerçekten bilmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can you beat your daughter until she's like that? | Kızın o hale gelene kadar nasıl dövebilirsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Her whole body is covered with bruises, | Onun tüm vücudu dayak yemekten mosmor olmuş... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and her left arm is broken. | ...ve sol kolu da kırılmış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you protesting about? | Sen hala "neden" mi diyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you still human? Are you human? | Sen insan mısın? Söyle insan mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wait, wait. What's the matter? | Bekle, bekle. Sorun ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did the girl report me? | Kız beni ihbar mı etti? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is that how it is? | Öyle mi oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Watch me beat that girl to death... | Seyredin o kızı nasıl öldüreceğim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is she? At the police station? | Nerede o? Polis merkezinde mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That wench! | Bu kız! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Take him away. Hurry. | Alın götürün. Hemen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I know. I'll go on my own. I'll go on my own. | Biliyorum. Ne yapacağımı biliyorum. Onu öldüreceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hello, are you Yu Kyung? | Merhaba, Yu Kyung siz misiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, who are you? | Evet, siz kimsiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've come here to take you to the orphanage that will take care of you from now on. | Şu andan sonra sizinle ilgilenmek için yetimhaneden geldim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We'll leave immediately after I deal with the hospital discharge papers. | Taburcu kağıtları ile ilgilendikten sonra hemen gideceğiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is that all right? | Olur mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can we stop by somewhere before we leave? | Gitmeden önce bir yerde durabilir miyiz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes? | Bakalım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you that child from the other day? | Şu geçen günkü çocuk değil misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This time I want to mail a letter. | Bu sefer bir mail yollamak istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The address is the same as last time. | Adres geçen seferki ile aynı olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The stamp costs 20 won. | Ücreti 20 won. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please use the fastest delivery method possible to deliver it. | Lütfen ulaştırmak için en hızlı yöntemi kullanın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, hello. | Nasılsın, Tak Gu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is Yu Kyung. | Ben Yu Kyung. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm about to leave Cheongsan to somewhere very far away. | Cheongsan'dan çok uzak bir yere gitmek üzereyim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I had known earlier, | Önceden haberim olsaydı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I would have properly bid you farewell. | ...daha düzgün şekilde bir veda edecektim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Maybe in the future, | Belki gelecekte... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will occasionally think of you. | ...seni düşünüyor olacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even though this is how we spent our childhood, | Nasıl zor bir çocukluk geçirmiş olsak da... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
we still have to meet each other | ...birer yetişkin olarak... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
when we have become adults. | ...gelecekte tekrar karşılaşacağız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
By that time, I'll definitely be happy. | O zamana kadar, kesinlikle daha mutlu olacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Goodbye, Tak Gu. | Görüşmek üzere, Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung... | Yu Kyung... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
P.S. | NOT; | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard that the person who took your mom away, | Anneni kaçıran adamın... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
has a windmill tattoo on his wrist. | ...bileğinde rüzgâr gülü dövmesi varmış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's no mistake. | Kuşkusuz öyle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That person definitely has a windmill tattoo on his wrist. | Şu adamın bileğinde kesinlikle yel değirmeni dövmesi vardı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's also another person, | Başka bir adam daha vardı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
it's the man who came to pick up the kid, Ma Jun's uncle. | ...o adam çocuğu almaya gelen, Ma Jun'un yanındaki adamdı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's definitely that man. | Kesinlikle o adamdı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He gave my dad money... | Babama para verdi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and ordered him to kidnap your mom. | ...ve anneni kaçırmasını emretti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is she saying? | Ne söylüyor o? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it Manager Han? | Yönetici Han mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing? Give that to me! | Ne yapıyorsun sen? Ver onu bana! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Was it Manager Han? | Siz miydiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The person who ordered my mom to be kidnapped, | Annemi kaçırmasını emreden kişi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
was it really you, Manager Han? | ...gerçekten siz miydiniz, Yönetici Han? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is my mom right now? | Annem nerede şimdi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said where is she?! | Nerede olduğunu sordum?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Before you start to ask where your mom is... | Annenin nerede olduğunu sormadan önce... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You have to ask if your mom is okay first. | ...annene ne olduğunu sormalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My Mom... | Annem... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My mom is fine, right? | Annem iyi, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you want to look for your mom? | Anneni aramak ister misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Will you do what I say? | Dediğimi yapabilir misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh. President. | Oh. Başkan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I should have told you that the baking classes are tomorrow. | Sana pişirme derslerinin yarın olduğunu söylemiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is there something wrong so you came to see me? | Yanlış bir şey mi var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No, there isn't anything. | Hayır, bir şey yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There is no other reason. | Başka bir sebep yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then see you tomorrow morning. | O zaman yarın sabah görüşürüz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The classes begin at 5 o'clock, before daybreak. | Dersler saat 5'te başlar, gündoğumundan önce. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
About my mom... | Annem hakkında... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You still haven't found my mom? | Onu hala bulamadınız mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I receive word that she's found... | Bulunduğunu haber alırsam... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will tell you myself. | ...sana haber veririm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't have to worry. | Endişelenmene gerek yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There is no way the president can find your mom. | Başkanın anneni bulmasına ihtimal yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why can't the president find her? | Başkan neden bulamazmış? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He promised me that he'll help me find her. | Bana onu bulmak için yardım edeceğine söz verdi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Because the person who controls whether she lives or dies is me. | Çünkü onun yaşayıp öleceğini kontrol eden kişi benim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then what should I do? | Peki ben ne yapmalıyım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What should I do to convince you to let me see my mom? | Annemi görmek için seni nasıl ikna edebilirim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Leave this home. | Evden ayrıl. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't appear around this house until you die. | Ölene kadar bu evin çevresinden kaybol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |