Search
English Turkish Sentence Translations Page 932
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Get it on! | Al onu! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I'll switch cameras again. | Kamerayı tekrar çevireceğim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Holy moly! | Vay anasını! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| She's a real character. | Gerçek bir karakter. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Woah, she's... | Oha, bu... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I thought I'd seen it all but this one... | Hepsine bakarım diye düşünüyordum ama bu... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Do you want a close up? | Daha yakından bakmak ister misin? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| No, that's enough! | Hayır, bu yeterli! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Put it on a sealed disk. I'm taking it with me. | Güvenli bir diske koy. Bunu ben alıyorum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| We're done? Yes, we're done! | Bitirdik mi? Evet, bitirdik! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Judge Felder. That's aw awfully bad luck. | Yargıç Felder. Bu çok kö kötü bir şans. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Really? | Gerçekten? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| She's the f fiercest. | Çok se serttir. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| And the s smartest. | Ve en ku kurnazı. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| She'll be head of the Court of Appeals some day. | Bir gün Yargıtay başkanı olacak. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| But w w what's she got to do with your case? | Ama se senin davanla ne ilişkisi var? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| What about your release from c c custody? | Senin gö gözaltından bırakılmandan ne haber? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| They have to | Beni | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| in inform me! | bi bilgilendirmek zorundalar | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| This is tur... | Bu... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| t turning into le legal ha harassment. | ya yasal bir ta tacize dönüşüyor. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I should have been here this m morning. | Bu sa sabah burada olmalıydım. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| What the p police did | Po polis ne yaptı? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| isn't le legal. | Le legal değil. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| We won't let them! | Onlara izin vermeyeceğiz! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Your Honor! | Sayın yargıç! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Mr. Trolos, you cannot come in here! | Bay Trolos, buraya giremezsin! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| What are the charges? | Suçlama nedir? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I w want the ch ch... | Be eenn su suç... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| The charges. And about the cu cu... | Suçlama. ve gö göz... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Custody. Thank you! | Gözaltı. Teşekkür ederim! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You want charges? Ok then. | Suçlama istiyorsunuz? Tamam. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| 12/29/2010: Attack on an armored van on the A16. | 29/12/2010: Zırhlı bir minibüse saldırı. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Gunfire. 2 million stolen. | Ateş açmak. 2 milyon çalındı. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| 1 officer wounded. Case open. | 1 görevli yaralandı. Dava açık. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Too early for hookers. | Fahişeler için çok erken. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Answer me! | Bana cevap ver! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| At home, I guess. | Evde, sanırım. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| In France? Yeah. | Fransa’da? Evet. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Doesn't look good. | İyi gözükmüyor. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| That's one charge. | Bu bir suçlama. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| W w what? | N n ne? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| 12/23/12... | 23/12/12... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Soudray Street. A jeweler's burgled. | Soudray Caddesi. Bir mücevherci soyuldu. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Guns, 500,000 stolen. Masked men. | Silahlar, 500,000 çalındı. Maskeli adam. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Put this on! | Bunu tut! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| This is absurd. | Bu saçma. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Put the mask on! | Maskeyi üzerine tut! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Oh dear! | Aman tanrım! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| What a resemblance! You're in trouble, pal. | Ne benzerlik! Başın belada, Pal. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| We'll investigate that one too. | Biz bunu da araştırırız. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I want a lawyer. But I I'm here. | Bir avukat istiyorum. Ama be ben buradayım. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I'm not done yet! | Daha bitmedi! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| 03/15/12, evening. | 15/03/12, akşamı. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Sotto Park, a girl found raped and killed. | Sotto Park, bir kız bulundu tecavüz edilmiş ve öldürülmüş. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Not popular, child murderers! You were... | Popüler değil, çocuk katilleri! neredeydin... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| On Earth. What a coincidence! | Dünyada. Ne tesadüf! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Well, you wanted three charges. | Güzel, suçlama istediniz. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| There you are. You've no evidence. | İşte. Kanıtınız yok. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Who needs evidence? | Kanıta kim ihtiyaç duyar? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You've got some charges now. | Åimdi suçlamalar var. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| We'll look into this grim business. | Bu vahşi işlere bir bakacağız. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He will stay in custody given the severity of the charges. | Suçlamaların ağırlığına göre de gözaltında kalacak. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| That's ridiculous. | Bu gülünç. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| W why not accuse him of being | Ni niye onu Karındeşen Jack | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Jack the Ripper too! | olmakla da suçlamadınız! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Not a bad idea. | Kötü bir fikir değil. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Maybe he just looks young. | Belki sadece genç gözüktüğü içindir. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I prefer you without a wig. | Ben sizi peruksuz tercih ederim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Get out, I said! | Defol, dedim! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Why these charges? | Bu suçlamalar niye? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Hands! Let go of that. | Eller! Çek oradan. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I should have been informed in a a advance. | Ön önceden bilgilendirilmeliydim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Wig? | Peruk? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| That wig stuff m made her mad. | Bu peruk saçmalığı o onu delirtti. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| A jailbird trick. | Bir hapishane hüneri. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Words that drive judges nuts. | Yargıçları çıldırtan kelimeler. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| "Wig" is one of them. | "Peruk" onlardan birisidir. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Say "wig" and they go crazy? | "Peruk" de ve çıldırsınlar? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Incredible! | İnanılmaz! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Little bastard. | Küçük piç. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| For trespassing | Suç işlemek için | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| and breaking | Ve zorla | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| into private property, | özel mülkiyete girmek, | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| for occupying the premises | işgal | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| without the owner's permission, | sahibinin izni olmadan, | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| for disrupting | varlığınızla | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| by your presence | bahse konu sahibinin sağlığı | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| the said owner's health, | bozulması için, | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| for expecting | hiçbir meşru iddia olmadan | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| emotional support for months and years to come, | ahlaksızca ve sorumsuzca | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| with no legitimate claim, | aylar ve yıllar boyunca duygusal destek | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| immorally and irresponsibly, | umut etmek, | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| this court | bu mahkeme | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| sentences you to eviction... | Tahliye... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| and immediate execution! | ve acil boşaltma için konuşmalar! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I don't eat eyes! | Ben göz yemem! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I just want to talk. | Ben sadece konuşmak istiyorum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I made you breakfast. | Sana kahvaltı hazırladım. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I don't eat eyes, stupid! | Ben göz yemem, aptal! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 |