Search
English Turkish Sentence Translations Page 936
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| These events took place on January 1, 2013 | Bu olayların tarihi 1 Ocak 2013 | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| between 1:20 and 3:30 am. | gece 1:20 ve 3:30 arası. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| What the hell? Are you nuts? | Ne oluyor? Delirdin mi? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Not at all. | Daha değil. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I was thinking. | Düşünüyordum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| And they say I'm crazy. | Ve onlar, benim deli olduğumu söylüyor. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You have an odd way of thinking! | Çok acayip bir düşünme şeklin var! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I'll splash some water on my face. | Yüzüme biraz su çarpacağım. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| So I can think better. | Böylece daha iyi düşünebilirim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Lots of water! | Bol miktarda su! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I really need to think. | Gerçekten düşünmeye ihtiyacım var. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Are you done thinking? | Düşündün mü? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| After the burglary do you remember what you did next? | Hatırlıyor musun hırsızlıktan hemen sonra ne yaptın? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| If I'm wrong, you jump out the window? | Eğer yanlışsam, boş ver gitsin? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Answer my question. | Sorumu cevapla. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| The usual, I guess. You know... | Her zamanki gibi, sanırım. Biliyorsun... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I see what you mean. | Neyi kastettiğini anlıyorum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Nothing special? | Özel bir şey yok mu? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Not that I recall. | Hatırladığım bir şey yok. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Think hard for once! | Bir kere daha zorla kendini! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| When people shout, I go to bits. | Birisi bağırdığı zaman, ben uzaklaşırım. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| That's why I was bad at school. | Bu sebepten dolayı okulda kötüydüm. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| The thing is... | Åu... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It was probably the same as usual. | Belki de her zamanki ile aynıydı. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Saw some girlfriends, you know. | Bazı kızları görmek, bilirsin. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| That kind of thing. | Bunun gibi şeyler. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I'm sorry. | Affedersin. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I feel for you, I really do. | Senin için üzülüyorum, Gerçekten. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Doesn't look good. I want to help, but... | İyi gözükmüyor. Yardım etmek istiyorum, ama... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I know you're lying. | Yalan söylediğini biliyorum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I know you are! It'd kill you to say it. | Biliyorum! Bu seni söylemek için çok zorlayacak. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Because you'd have to admit your system can screw up... | Çünkü kabul etmelisin senin kuralların bozulabilir... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You're wrong. | Yanlış. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Totally wrong. | Tamamen yanlış. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You won't get away with this. | Bununla kaçamayacaksın. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Watch out, I'll tell them everything. | Dikkat, Onlara her şeyi söyleyeceğim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Without a second thought. | Bir saniye bile düşünmeden. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It would hardly be admissible evidence. | Zor kabul edilebilir bir delil olacaktır. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You nasty piece of work! | Çok berbat bir insansın! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| "Newrotic." | "Nevrotik." | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It's Inspector Edwards. | Müfettiş Edwards. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| May I come in? | İçeri gelebilir miyim? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Yes, of course. | Evet elbette. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| PATERNITY TEST | BABALIK TESTİ | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Probable father (Robert Nolan) | Muhtemel Baba (Robert Nolan %99,99) | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Got friends over? | Arkadaşlar mı var? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I hope that's allowed. | Umarım yasak değildir. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Of course! I'm sorry. I took the liberty of stopping by | Elbette! Özür dilerim. Tedbir alıyorum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| because our man's been seen in the neighborhood. | Çünkü adamımız bu semtte görüldü. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| We've been doing checks. I saw you lived here | Kontroller yapıyorduk. Sizin burada oturduğunuzu gördüm | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| and I think he's coming for you. | ve sanırım o sizin için geliyor. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You think so? | Böyle mi düşünüyorsun? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I'm sure of it. | Bundan eminim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Guys like him are ruthless. | Onun gibi adamlar acımasız olur. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Kind of you. I'll keep my eyes open. | Çok naziksiniz. Gözlerimi açık tutacağım. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Don't! | Hayır yapma! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| If you see him, keep them closed. | Eğer onu görecek olursan, hemen gözlerini kapa. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Thanks for the advice. | Tavsiyen için teşekkür ederim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I hope I didn't scare you. | Umarım rahatsız etmemişimdir. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Goodbye, Madam. | Hoşça kalın, Madam. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| What? I didn't tell him. No need to freak out! | Ne? Ona söylemedim. Korkmaya gerek yok! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I was just a bit shaken, that's all. | Biraz sarsıldım, hepsi bu. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Well, well... | iyi, iyi... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Quite emotional for an old hand. | Bir üstat için oldukça duygusal. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| No wonder you get caught. | Yakalanacağından endişelenme. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Too right. | Çok doğru. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I should get another job. | Başka bir iş bulmalıydım. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I'd best be going. | En iyisi gitmek. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It's crawling with cops, so now is a good time! | Ortalık polis kaynıyor, dolayısı ile şimdi tam gitme zamanı! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Hide out here for a few days. | Birkaç gün burada gizlen. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| What will you do with the baby? | Bebekle ne yapacaksın? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| If I may say so, you should keep it. | Eğer ben öyle söylesem, karşı çıkardın. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Orphanages aren't so great. Really. | Yetimhaneler çok büyük değildir. Gerçekten. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I should know. | Biliyorum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You may not. | Bilemezsin. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| When you said the father was a wacko lunatic, | Babası deli ve çılgın dediğinde, | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| you were just pissed, right? | sadece kızgındın, değil mi? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| No, he is a wacko and a lunatic. | Hayır, o deli ve çılgın. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| In that case better not keep it. | Bu durumda onu daha fazla tutma. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You don't want to raise a little wacko lunatic. | Ufak bir deli ve çılgını onurlandırmak istemezsin. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Plenty out there. No need for any more wacko lunatics. | Dışarıda bir sürü var. Daha fazla çılgın ve deliye ihtiyaç yok. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You're not a wacko lunatic. | Sen deli ve çılgın değilsin. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| With a bit of luck, he'll take after you. | Bir parça şansla, o seni takip eder. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Mind your own business. | Kendi işinle ilgilen. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I am. If something's up with him, they'll pin it on me. | Tamam. Onunla ilgili gelişme olursa, bana bağlayacaklar. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Because I kept you here. | Çünkü seni burada bıraktım. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| So... | Dolayısıyla... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You're mad! | Delisin! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Wait until it's dark, at least. | En azından karanlık oluncaya kadar bekle. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Ms. Felder, my dear colleague, | Bayan Felder, sevgili meslektaşım, | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I inform you that there have been no objections | Yargıtay’a başvurunuza hiçbir | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| to your appointment as legal counsel to the Court of Appeals. | itiraz olmadığını bildiririm. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Your request will be confirmed by the next decree | Sizin talebiniz sonraki kararname ile onaylanacaktır | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| at the end of the semester. | Dönem sonunda. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Mr. Bemet, go on. Tell the judge what you told me yesterday. | Bay Bemet, haydi. Bana dün ne söylediysen yargıca da söyle. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Come on, Mr. Bemet. | Haydi, Bay Bemet. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I... Go on, say it! | Ben... Haydi, söyle onu! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I... I... apo apo... | Ben... Ben... Öz öz... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He said, "I apologize," | "Özür dilerim," dedi | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Your Honor. | Sayın yargıç. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 |