Search
English Turkish Sentence Translations Page 935
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Maybe I thought of my mom. | Annemi düşünmüş olabilirim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| She had a speech impediment. | Onun konuşma problemi vardı. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| She'd say "eat some eyes" instead of "eat some pies." | "Biraz çörek ye" demek yerine "Biraz göz ye." diyebilirdi | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Maybe that made me eat his eyes. | Belki bu yüzden adamın gözlerini yemiş olabilirim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You can't be that gullible! | Bu kadar saf olamazsın! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| No, it's the thingy. The baby? | Hayır, bu başka. Bebek? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You can't do that here. | Burada bunu yapamazsın. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You said 9 months! | 9 ay demiştin! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It's way too early! | Åu anda çok erken! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It's not finished yet. | Daha bitmedi. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Tell me what to do. | Ne yapmalı söyle bana. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I'm scaring him back inside. | Onu korkutup içeri kaçırıyorum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It's okay now. | Tamam o zaman. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I feel better. | Daha iyiyim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| False alarm. | Yanlış alarm. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| At least he isn't deaf. | En azından sağır değilmiş. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Or he's a coward like most men. | Ya da birçok erkek gibi korkak birisi. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Where were we? | Nerede kalmıştık? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You reach Mr. de Lime's at 1 am. | Bay De Lime’in evine gece 1’de gittin. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You enter the poor man's house. | Zavallı adamın evine girdin. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Poor? | Zavallı? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He can't have been poor if I was robbing him! | Eğer ben onu soyuyorsam o zavallı olamaz! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| A figure of speech. | Konuşmanın gelişi. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Figures of speech won't help me. | Konuşmanın gelişi bana yardımcı olmayacak. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| The whole jury will feel pity for him | Tüm jüri ona karşı acıma hissedecek | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| even though he's stinking rich. | kokuşmuş bir zengin olmasına rağmen. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Probably a robber himself. | Belki de kendisi bir soyguncu. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It won't help being militant, so let's stick to the facts. | Militanlık yardımcı olmayacak, dolayısıyla gerçeklere dönelim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I enter this filthy rich man's house. | Bu iğrenç zengin adamın evine girerim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You break into Mr. de Lime's house. | Bay De Lime’in evine zorla girdin. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| If you say so. | Öyle diyorsan öyle. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You're cracking the safe when he Walks in. | O içeri girdiğinde kasayı kırıyordun. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You go crazy. | Çıldırıyorsun. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| You jump him with a grinder at 1:45 am. | Gece 1:45’te ona bir metal kesici ile saldırdın. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| The victim's statement says that the last thing he saw | Kurban son gördüğü şeyin | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| was his antique clock. | antika saat olduğunu söyledi. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I go crazy... That makes no sense. | Çıldıracağım... Hiç mantıklı değil. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| If he'd seen me, I wouldn't have attacked him, | Beni görmüş olsaydı, Ona saldırmazdım, | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I'd have run off! | Kaçmış olurdum! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| How about suicide? | İntihar olamaz mı? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Have you considered that? | Bunu düşündün mü? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| How exactly? | Nasıl yani? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He gets up in the night to pee. | Geceleyin çişini yapmaya kalkar. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He doesn't recognize himself in the mirror. | Aynada kendisini tanımaz. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Suddenly he realizes it's him. | Aniden kendisi olduğunu fark eder. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| That old man is him. | Bu yaşlı adam kendisidir. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Time has flown and life sucks. | Zaman akıp gitmiştir ve hayat berbattır. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He's depressed. | Depresyona girer. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| So he grabs a grinder | Dolayısıyla alet kutusundan | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| from his toolbox | metal kesiciyi kaptığı gibi... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| and eats his eyes so he won't see, | Ve görmemek için gözlerini yer, | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| then chops himself up! | sonra kendisini doğrar! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He's blind, so he makes a mess! | O kör, böylece bir karışıklık yapar! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He didn't have a grinder. No grinder? All right then... | Onun bir metal kesicisi yoktu. Yok mu? O zaman... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He uses an electric saw. Everyone's got one. | Bir testere kullanır. Herkesin bir tane vardır. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I usually have a few on me. He saws away. | Bende her zaman birkaç tane vardır. Onu kullanır. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He saws away by hand because he's very depressed. | Onu eliyle kullanır çünkü depresyondadır. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Cuts all over. | Her yerini keser. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He hates himself! | Kendisinden nefret ediyor! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He chops and chops. | Parçalar ve parçalar. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He cuts himself again and again | Kendisini tekrar ve tekrar keser | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| like it says in the medical report! | tıpkı adli raporda söylendiği gibi! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Even the dumbest experts won't buy that. | En aptal uzmanlar dahi buna inanmaz. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I'm sure the man was depressed in the past. | Eminim adam geçmişte depresyondaydı. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| An accident? | Kaza olamaz mı? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Some stupid accident? Huh? | Aptal bir kaza? Ha? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Like what? Like an accident! | Ne gibi? Bir kaza gibi! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| No one's to blame! An accident! | Kimse suçlanamaz! Bir kaza! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Same thing. He gets up | Aynı şey. Uyanır | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| in the middle of the night to pee. | Gece yarısı. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He gets up. | İşemek için kalkar. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He's got to pee. | İşemek zorundadır. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Wait for it... | Bekle şimdi... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Right, got it. | Sadece onu düşün. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He gets up in the night to pee. | Gece işemek için kalkmış. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He gets up to pee as usual. | Her zamanki gibi işemek için kalkmış. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It's night, he's old. | Gecedir, yaşlı. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| But he's old and half asleep... so he takes a wrong turn. | Ama yaşlıdır ve uyku sersemidir... Dolayısı ile yanlış yere döner. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He goes into the kitchen. It's ultra modern, full of sharp objects. | Mutfağa gider. Mutfak ultra moderndir, kesici malzeme ile doludur. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I saw them. | Onları gördüm. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He hasn't peed in a while. | Bir süredir işemiyordur. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He's got problems: organs, "prospate", that stuff. | Problemleri vardır: Organlar, "prostat", şu saçmalık. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It's 3 weeks since he peed. | Son işediğinden bu tarafa 3 hafta olmuş. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He takes a huge leak! | Büyük bir sızıntı olur! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It short circuits the place. | Bu kısa devre yapar. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| All hell breaks loose. | Büyük bir karışıklık olur. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Gets his feet tangled up and slips in his pee. | Çiş nedeniyle ayakları kayar. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| All the sharp objects | Tüm kesici aletler | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| start flying around and fall on him. | etrafta uçuşmaya başlar ve onun üzerine düşer. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Like that! | Tıpkı böyle! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I know you're going to say, "What about the eyes?" | Biliyorum diyeceksin ki, "Ya gözler?" | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It's quite simple. | Bu çok basit. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Pretty obvious for the eyes. | Gözler için çok açıkça. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It's the mixer in the kitchen! | Mutfakta bir mikser vardır! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| All of a sudden the short circuit | Hepsi ani bir kısa devre | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| makes it start to feel involved | kontrolsüzce hareket etmeye başlar | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| and it falls down into his eyes. | ve gözlerinin üzerine düşer. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| That explains the eyes! | Bu gözleri açıklar! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It all makes perfect sense. It's simple. | Hepsi çok mantıklı. Basit. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| There's got to be something! | Bir şeyler olması lazım! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 |