Search
English Turkish Sentence Translations Page 9322
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And I must say, we're making splendid progress. | Ayrıca söylemeliyim ki muhteşem ilerleme kaydediyoruz. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
But, I need more. | Ama daha fazlasına ihtiyacım var. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
I need you to go deeper | Sizi zihninizin derinlerine indirmem gerek Dr. Burns. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
And tell me everything, every thing, | Ve 11 Ocak'la ilgili anlatabileceğin her şeyi bana anlat. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
I need to identify this pathogen, | Seni tamamen ele geçirmeden bu virüsü tespit etmeliyim. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
This can't be happening. | Bu gerçek olamaz. Ama gerçek. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
So think. Emily. | O yüzden düşün Emily. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
I don't know. | Bilmiyorum. Tatlım, düşün. Bilmiyorum! | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
I'm so sorry. | Çok üzgünüm. Üzgünüm. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
It's okay. | Sorun yok. Evet, sorun yok tatlım. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
It's gonna be okay, I'm gonna figure this out, okay? | Her şey yoluna girecek. Bunun üstesinden geleceğim, tamam mı? | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
This is what I do. | Bunu başaracağım. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
You hear me? | Anladın mı? Bir yere gitmiyorum. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
Look at the clock Dr. Burns. | Saate bakın Dr. Burns. | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
What is it you'd like to do? | Ne yapmak istiyorsunuz? | Breakaway-1 | 2016 | ![]() |
Hurry up, man. | Acele et, ahbap. 1 | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Party, right wheel. | Takım, sağ. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
This court of inquiry has completed its investigation. | Araştırma komitesi araştırmasını tamamlamıştır. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Do you wish to make any statement or give any evidence? | Herhangi bir ifade vermek ya da delil sunmak gibi bir arzunuz var mı? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Harry Harbord Morant. Lieutenant, Bushveldt Carbineers. | Harry Harbord Morant. Teğmen, Bushveldt Süvarileri. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I enlisted in South Australia. | Güney Avustralya'da gönüllü olarak yazıldım. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I was with the second contingent for nine months... | Dokuz ay boyunca ikinci askeri birliğe bağlıydım... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
and was promoted to sergeant in that corps. | ...orada çavuşluğa terfi ettirildim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I received my commission when I transferred to the Transvaal Constabulary. 1 | Transvaal Polis Teşkilatı'na atandığımda görevlendirildim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I returned to England on six months' leave... | Altı aylık izin için İngiltere'ye döndüm... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
and with the help of my friend, Capt. Hunt... | ...ve arkadaşım Yüzbaşı Hunt'ın da yardımıyla... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
patched up a quarrel, an old quarrel with my family. | ...eski bir karargahı ailemle birlikte düzenledim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I had intended to go back to England to live after the war. | Savaştan sonra İngiltere'de yaşamak arzusundaydım. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
On my return to South Africa... | Güney Afrika'ya döndükten sonra... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I fought at Karee Siding... | ...Lord Roberts'ın komutasında Karee Kıyılarında... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
and Kunstadt under Lord Roberts. | ...ve Kundstadt'ta savaştım. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I also fought with Gen. French's cavalry brigade at Diamond Hill. | Ayrıca General French'in süvari birliğiyle Elmas Tepesinde savaştım. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
After that... | Bundan sonra... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
there were requests for volunteers to join the Bushveldt Carbineers... | ...Kuzey Transval'da Bushveldt Süvarileri’ne katılmak için... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
in the Northern Transvaal. | ...gönüllüler çıktı. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I joined on April 1, 1900. | Ben 1 Nisan 1900'de katıldım. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
April Fools' Day. | Nisan Salakları Günü. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
In the Carbineers, I was responsible for the capture of Boer commando leader, Kelly. | Süvari Birliği'nde Boer komando lideri Kelly'i ele geçirmekle görevliyim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I was recommended for a DSO. | Üstün Hizmet Madalyası için önerildim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I take full and entire responsibility... | Edward Kalesi'ndeki olaylarda... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
for the events at Fort Edward. | ...tüm sorumluluğu üstlendim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I was, however, acting under orders. | Emirlere göre hareket etmiş olmama rağmen. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I was also deeply disturbed by what happened to Capt. Hunt. | Yüzbaşı Hunt'ın başına gelenlerden de son derece rahatsızım. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
No sentries. Either they're asleep or there's no one there. | Nöbetçi yok. Ya uyuyorlar ya da orada kimse yok. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
No horses either. No. | Hiç at da yok. Evet. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Ask him if he's sure if the information is correct. | Sor bakalım bilginin doğru olduğundan emin miymiş? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
They have returned from the Cape Colony. They are very weak. | Cape Koloni'den yeni döndüler Şu an çok güçsüzler. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Stay here with three men... | Bu üç adamla... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
and this boy. | ...ve bu çocukla burada bekle. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Keep the horses quiet. Cover us. | Atların ses çıkarmalarına engel ol. Bizi koru. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Is not good, Captain. | Bu hiç iyi değil, Yüzbaşı. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Get back! | Geri dönün! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Get back over here. | Oraya geri dönün. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Mount up! | Toplanın! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Let's get out of here! | Hadi buradan gidelim! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Can't you send them back? For Capt. Hunt. | Onları geri gönderemez misin? Yüzbaşı Hunt için. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Watch it, Peter. | Dikkat et, Peter. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Probably just a stone bruise. You think that's all it is? | Muhtemelen sadece bir taş yarası. Sence sadece bu mu? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Yes. If he limps again, I'll swap it. Patrol's back! | Evet. Tekrar aksarsa onu değiştireceğim. Devriye döndü! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Get the Breaker. Get the Breaker! | Teğmene haber verin. Teğmene haber verin. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
That's my horse! | O benim atım! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
All right, you men, break. | Hey, siz biraz ara verin. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
They've Capt. Hunt. They were waiting for us. | Yüzbaşı Hunt ellerinde. Bizi bekliyorlarmış. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
There were many men. Capt. Hunt was shot. | Çok kalabalıktılar. Yüzbaşı Hunt vuruldu. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
There was nothing we could do. Bullets whizzing by like blowflies. | Yapabileceğimiz bir şey yoktu. Mermiler yağmur gibi yağıyordu. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Lost five men. | Beş adamımızı kaybettik. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
George, go set it up. We're going out on patrol. | George, git hazırlan. Devriyeye çıkıyoruz. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
There was nothing we could do. They must have known we were coming. | Yapabileceğimiz hiçbir şey yoktu. Bizim geleceğimizi biliyorlarmış demek. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Known? Of course they bloody knew. | Biliyorlarmış! Elbette biliyorlardı. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You can't trust these blokes. How many sides you fighting on, mate? | Bu heriflere güvenilmez. Hangi taraftansın sen dostum? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Just because you sign a bit of paper don't mean the war's over. | Birkaç kağıt imzalaman savaşın bittiği anlamına gelmez. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Mr. Taylor, so much for your damn intelligence report. | Bay Taylor, o kahrolası istihbarat raporunuz çok işe yaramış. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Eight Boers, exhausted. That's what you said. | Sekiz köylü var ve bitkin haldeler. Böyle söylemiştiniz. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Horses with fever, you said. What do you say now? | Atlar hasta, demiştiniz. Şimdi ne diyeceksiniz? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I say avenge Capt. Hunt. | Yüzbaşı Hunt'ın öcünü alalım diyorum. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Prisoners and escort! Quick march! | Mahkumlar ve muhafız! İleri, marş! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
The court of inquiry has come to a recommendation. | Tahkikat mahkemesinin bir teklifi var. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
About time. | Tam zamanı. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
It has been decided to proceed with a military court martial here at Pietersburg. | Burada, Pietersburg'da bir askeri mahkeme kurulacak. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You will remain under close arrest. | Gözaltında tutulacaksınız. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Maj. Charles Bolton to see Lord Kitchener and Col. Hamilton. | Binbaşı Charles Bolton. Lord Kitchener ve Albay Hamilton'ı görmeye geldim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
This way, sir. | Buyurun efendim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Charles, my dear chap. | Charles, sevgili dostum. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Good to see you again, sir. | Tekrar görüştüğümüze sevindim efendim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You come highly recommended, young man. | Her yerde seni konuşuyorlar, genç adam. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Thank you, sir. | Sağ olun efendim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I have a rather important prosecution I want you to handle. | Halletmeni istediğim önemli bir iş var. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Charles, you've heard of the Bushveldt Carbineers? | Charles, Bushveldt Süvarileri'ni duymuşsundur herhalde? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Yes, a special force raised by Lord Kitchener to deal with the Boer guerrillas. | Evet. Boer gerillalarını haklamak için... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Correct. | Aynen öyle. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Colonials, most of them. Australians. | Çoğu kolonilerden. Avustralyalılar. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I understand they've been quite effective, sir. | Oldukça etkili olduklarını duymuştum efendim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Very effective. | Fazlasıyla etkililer. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
We've just arrested three of them... | Boer mahkumlarını ve bir Alman misyoneri vuran üç kişiyi tutukladık. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I've received, Bolton, a telegraph message from Whitehall. | İngiliz Hükümeti’nde bir telgraf aldım, Bolton. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
The German government has lodged a serious protest... | Alman hükümeti ciddi bir protesto başlatmış... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
about the missionary in particular. Yes, sir. | ...misyoner adam için. Anlıyorum efendim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
The Kaiser, as you know, is our late Queen's grandson. | Bildiğin gibi Alman İmparatoru, Kraliçemizin torunu. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
The fact is that Whitehall feels the Germans are looking for an excuse to enter the war. | İngiliz Hükümeti, Almanların savaşa girmek için bahane aradıklarını düşünüyor. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
On the Boers' side, of course. We don't want to give them one. | Tabii ki Boerlar'ın tarafında olacaklar. Ama biz onlara koz vermek istemiyoruz. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |